<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<r id="nobsme" xml:lang="nob">
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">TV-overvåket område</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">TV-geahččoguovlu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">musikalsk kryss</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">alidanmearka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rundbladet blåklokke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">alitkreakta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">campanula rotundifolia</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">alitkreakta</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">kreakta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">asfaltert veg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">asfáltaluodda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">atopisk eksem</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">atopalašeksema</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">overordnet begrep</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">badjedoaba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">øvre del av not</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">badjosat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">del av innvoller</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bahtaruosku</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kalvende simle</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bahtti</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rettløpende lyn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bajánnjuolla</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">finmasket garn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">baskkot</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">finmasket not</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">baskkot</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">del av dyreskinn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bađaldat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fjerdedels liter</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">beaila</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">en halv mil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">beanagullanbealli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">så langt en hund kan høres</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">beanagullangaska</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">arvelig sykdom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bearri</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">del av mannslue</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">biehtan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">absolutt veto</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">biehttalus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kjøttstykke uten ben</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">biergodeahkki</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">person fra Bieskkenjárga</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bieskán</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rein ved barmarkstid</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bievlaboazu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">partiet under halestumpen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">biežavuolli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rimbelagt hårbekledning</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bihceguolga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tjæret lasso</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bihkkasuohpan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">servicestasjon for biler</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">biilafuolahat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stang i høystakk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">biile</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sted hvor man har røsket opp reinlav</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bijahussadji</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noe som er lagt på en ved trolldom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bijat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">brystben hos fugl</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">biksa</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ytre genitalia på kvinner</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">billu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sky simle</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">biltoáldu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skikken med skitur rundt hjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">birračuoiganvierru</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skitur rundt hjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">birračuoiggus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kritisk verdi</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">birzeárvu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">slitt børse</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bissonjalca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stykke av et klesplagg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bivttasbihttá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forferdigelse av klær</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bivttasráhkadeapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">produksjon av klær</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bivttasráhkadeapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gammelt slitt klesplagg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bivttassátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">beinstykke på tøybelte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boagancaggi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ytterstykke av et vevet belte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boaganravda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forestående uvær</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boahtindálki</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sted som er vanskelig å passere</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boalbi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sviende smerte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boalddádat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">finsk handelsmann</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boalvvir</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boalvár</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">snøfri is</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boara</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kjære ektemann</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boatnjáš</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noen få rein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boazobihttá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tilstrekkelig beite for reinen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boazoealát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">såvidt noen rein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boazoheagga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">telling av rein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boazologaheapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stakkars rein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boazoriehpu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ståplass for rein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">boazočuččohat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">makrell i tomatsaus</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bonjusmakrealla</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">øverste båtbord</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bordefiellu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">pesk av reinskinn fra slutten av august</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">borgebeaska</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">buktet vik i elv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bovccis</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sted med tuer</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bovnnahat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">utsprengt navle</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">buggenáhpi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sanitære forhold</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">buhtisvuohta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ukastrert okse</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bulle</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">simle med melkesprengt jur</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bulli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stor komag</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bumbágáma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">parallelt grensesnitt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">buohtalaslakta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">brennende hete</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">buoláhat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">langhåret pesk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">buovdnjebeaska</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">suhkkesbeaska</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">øverste garn i laksestengsel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">buođovuoljoddu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sandbanke hvor det er stengselsplass</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">buođđobáŋka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">enden av et laksestengsel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">buođđogeahči</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">smak til potet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">buđetbáidna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">husdyr som i band</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">báddegeaššibit</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ekspropriasjonsrettslig vern</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bággolotnunriektesuodjalus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tvungen voldgift</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bággosoabaheapmi</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bággosoabat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fotløkke i spenn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">báhcahatgiella</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten rikule</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">báhkáš</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten rirkule</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">báhkáš</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nederste del av hornrot</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bákŋemátta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tykkeste del av reinhornet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bákŋi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">feiteste del av kveitehodet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">báldáuksu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kompensasjon for tapt arbeidsinntekt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bálkábuhtadus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">jernbeslag på båtkjøl</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bárderuovdi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">krum del mellom kjøl og stavn på båt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bárdi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten båt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">báska</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gave fra den som oppdager barnets første tann</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">bátnešiella</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rein med brunaktig horn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">báđačoarvi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">eid mellom to vann</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">cahca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tørt stykke land mellom to myrer</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">cahca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">is mellom to råker</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">cahca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">grunt sted over elv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">cahca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vertikalt kartotek</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ceakkokartotehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stående mappe</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ceakkomáhppa</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">loddrett pil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ceakkonjuolla</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">negativt tilrop</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">cielaheapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">svidd lukt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">civnnahádja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tett snøføkk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">coica</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tett røyk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">coica</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fremkalt abort</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">cuovkanahttin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nevner i brøk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">cuovkanamma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ytterste bakkekant</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">darda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fersk fisk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">davraguolli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ytre garnvegg av joddu</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">davveoalgi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">arktisk jordbruk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">davvieanandoallu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tittekant i søm</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dearis</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">trestykker som utgjør en sirkel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">deattabahta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">detransitivt verb</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">detransitiivavearba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vei merket med stikker</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dihkkáluodda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">viss mengde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dihtomearri</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">intern harddisk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dihtorsiskkáldasrájus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fortsatt drift</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">doaibmajoatkin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">positive tilrop</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">doarjjačuorvvus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ildsted for vedfyring</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dolastansadji</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sosialt nettverk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dorvofierpmádat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sekk av lomskinn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dovttaseahkka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">virkelig kostnad</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">duohtagollu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">konkret fortelling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">duohtamuitalus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">realisert avanse</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">duohtaobbadienas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">virkelig verdi</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">duohtaárvu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett gjenge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">duolbajeaŋga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stopp for toll</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">duollobisáneapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gorr i tarmene</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">duotka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">anlegg for avløpsvann</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">durdečáhcerusttet</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">allmenn teknisk avdeling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dábálašteknihkalašossodat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fagområdet medisin</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dálkkasfágasuorgi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">klimatiske forhold</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dálkkádagat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">løpende pris</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dáláhaddi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">balansefremmende aktivitet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">dássádahttindoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">livslang læring</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">eallinagioahppa</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">del av en større reinflokk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">eallostuhkka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fradeling av jord</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">eanačuoldin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">underjordisk parkeringshus</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">eatnanvuolorustansadji</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">elektrisk utstyr</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">el-neavvu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">elektrisk motor</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">elmohtor</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ekstraordinært møte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">erenoamáščoahkkin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gangspill for oppsetting av båter</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fanasgealli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bredeste sted på båt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fanasjargŋi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">flytende kokeri</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fanasvuoššahat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lov om fagopplæring i arbeidslivet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fidnofágaoahpahusláhka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tettestykke av tre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fiellodáidni</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liste over filer</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fiilalistu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">finsk kvinne på russisk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fiŋka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">avsetning til fond</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">foandasajušteapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fysikalsk avdeling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fysikálaossodat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sammenføket snø</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fáskka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vaskeklut med håndtak</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fássoldoalan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bakke utenfor marbakken</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">fávlebáhkka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">dyp utfor marbakken</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gahččastat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stormasket garn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">galjat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">midtre rom i båten</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gaskasiessi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mellomste tverrtre i båt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gaskačahca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">indirekte kostnad</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gaskkalašgollu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">maske, rader av masker</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gassačalbmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">spørrende setning</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gažaldatcealkka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lett aktivitet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geahppadoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">overvåket område</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geahččoguovlu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ving på notspill</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geallesoadji</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sammenføyning mellom to fiskegarn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geanis</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tvinning av garn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geardda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">spor etter noe som er trukket</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geasáhatluodda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sammenføyning mellom garn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geatni</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tilrettelegging for drift</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geavahanláhčin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sikkerhet i bruk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geavahansihkarvuohta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">steinbelagt gate</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geađgegáhtta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">brolagt gate</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geađgegáhtta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">steinsøkke med klør</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geađgereabbá</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">reabbá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sky rein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geaŋga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">umerket reinkalv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geažotbealjmiessi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">trekloss til not</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gehlá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">geriatrisk avdeling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">geriatriijalašossodat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fast inventar</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">giddodat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tau som brukes i nottrekking</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">giehtagáidnu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tverrtre på slede</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gielkáčahca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lite notvarp</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">giessahus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">øremerkesnitt krum eller i vinkel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gieška</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten åpen bjelle av jern eller messing</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gilka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">svarthvit fluesnapper</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">girjelivkkár</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">faststående redskap</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gittaneavvu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lukket møte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gittačoahkkin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">duk som dekker halve lavvoen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">goahtebealloavdda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">slede med telt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">goahtereahka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stativ for båthvelv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">goalvaholga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hvelvested for båt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">goalvasadji</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tynn stokk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">goarat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">person som er urimelig streng i sine krav</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">goardu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forsenka hode</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gohpeoaivi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fuglerøre uten fisk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">goikesallitbállat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oppadvendt stilling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gomuguoddu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nedadvendt funksjon</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gomuhandoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">cottage cheese</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">govddidanmielki</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">verdiløs kniv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gulca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">halvparten så lett sekk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">guoktgeahpesseahkka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">trestykke som garnmaskene bindes over</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">guolladat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fiskehjell med streng</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">guolleáhci</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">spant i elvebåt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">guotnjar</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">torada lager</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">guovtteráiddoláger</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mobilt gjerde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">guođohanoahci</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">notspill på land</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gáddegealli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">flå til nottau</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gáidnoluovdi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nottauplass på land</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gáidnosadji</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">glatt kjørebane</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gáljaluodda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vurdering av varebeholdning</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gálvorádjoárvvoštallan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sekk med leggskinn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gámasseahkka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skråstilt trestav</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gáneljuolgi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lang rad</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gárgadas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stenet bunn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gárggobodni</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">person som står på land</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gáttebealolmmái</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kommersiell hvalfangst</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gávpefálesbivdu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kommersielt fiske</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gávpeguolásteapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">merkantilistisk system</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gávpevuogádat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nedadvendt stilling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gávuguoddu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oppadvendt funksjon</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gávuhandoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lang avkvistet bjørkestamme til sammenbinding av flåtedel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gáška</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skade på liv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">heaggaroasmmoheapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten spissbåt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">heaksa</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stadig uttalt hensikt om å ville gjøre noe</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">hoahka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oppvarming av muskulatur</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">hávdun</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">selvbetjent parkering</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ieš-orusteapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">selvstendig mann</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">iešalmmái</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">selvgjengende skrue</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">iešjeŋgenskruvva</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">infinitt predikativ</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">infinihttapredikatiiva</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">infinitt verb</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">infinihttavearba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">intransitivt verb</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">intransitiivavearba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kulørt farge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ivdnádativdni</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mindre utvidelse av ei elv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">jarin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">avtale om votering</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">jienastansoahpamuš</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nomadisk livsform</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">johttidilli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">full vinkel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">jorbačiehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">krav til kontinuitet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">jotkkolašvuođagáibádus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hjulgående kjøretøy</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">juvlafievru</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">konsentrasjonsfremmende aktivitet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">konsentrašuvnnadoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rundbladet klokkeblom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">kreakta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">person på fattigkassa</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">kássabiepmahas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">blyholdig bensin</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ladjobensiidna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">utfyllende forskrift</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lassinjuolggadus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mellomrom mellom leddene</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lađasgaska</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">revmatologisk avdeling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">leasmedávdaossodat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">revmatologisk poliklinikk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">leasmedávdapoliklinihkka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">varmeproduserende enhet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">liggenávnnasovttadat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">motorisk organ</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lihkadaneala</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fuglerøre på sjøen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lihkki</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">slede for å føre kjørler</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lihttereahka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">slede for å kjøre vann</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lihttereahka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forbundsvise oppgjør</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lihttošiehtadallan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">falskt kort</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">liigekoarta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lineær metode</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lineáravuohki</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">polert ris</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">livttesrisen</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mannslue uten fyll i pullen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">loahcca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gammel og utslitt mannslue</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">loahcca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">avsluttende møte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">loahppačoahkkin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">krum del mellom stavn og kjøl</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">loahtta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tallmessig bilde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lohkogovva</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bevegelig bru</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">loktenšaldi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kraftkrevende aktivitet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lossadoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">krav til pålitelighet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">luohtehahttivuođagáibádus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stengselsgarn for laks</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">luosat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forsiring av ulltråder på koftekanten</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">luoska</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">emne til notflå eller garnflå</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">luovddis</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stein lagt oppå luovvi</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">luovvegeađgi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lukt som av klær som har vært fuktige lenge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">luvnnjahádja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Guds gave</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">láhji</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">aktivitet på gulvnivå</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">láhttidásidoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sidebord i elvebåt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">láidi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mellomstor sik</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">láiku</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skummet melk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">láivvesmielki</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stille med snø på sjøen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lánuorat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">horisontalt kartotek</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">láskutkartotehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten pinne</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lávžebolot</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tampen av en tøm</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lávženalca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">smidighetsfremmende aktivitet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">lášmmodahttindoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stykke av reinhornets stamme mellom to greiner</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">madda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sammenblanding av rein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">masttadeapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">avgrenset fiskeplass</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">mađđi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">utsettende veto</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">maŋidanveto</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lavt press</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">maŋilbahkken</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">del mellom kjøl og akterstavn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">maŋŋebárdi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bakre stykke av en todelt skallebunn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">maŋŋemadda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">båtspante i akterskottet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">maŋŋeroaŋga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bakerste båtspante</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">maŋŋerággu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">det bakerste tverrtre på slede og kjelke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">maŋŋečahca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">serielt grensesnitt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">maŋŋálaslakta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">terrenggående barmarkskjøretøy</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">meahccebievlavuoján</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">terrenggående kjøretøy</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">meahccefievru</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett til sjøfiske</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">mearabivdoriekti</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nautisk mil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">mearramiila</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bekreftende utsagn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">miehtecealkka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fiskeskum i gryta</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">mielkecuohppa</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">psykisk helsepleielov</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">mielladearvvašvuođadikšunlága</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forbindelse mellom tauet og garnet eller nota</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">moardda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">subsidiært forslag</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">molssaevttohus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forbud mot monofil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">monofiilagielddus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">innelukket sted</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">moski</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">innelukket kvalm lukt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">moskkuhádja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fortellende setning</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">muitalancealkka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mugg i tre og klær som har lenge vært våte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">mukka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">surlukt i tre og klær som har lenge vært våte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">mukka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">damp av snø</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">muohtahávdda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fiskehjell av tre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">muorrajielli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stor laks</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">málljar</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stor torsk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">málljar</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kurs i barnestell</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">mánnádikšungursa</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rein fra sør</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">máttaboazu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">krav til vesentlighet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">mávssolašvuođagáibádus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kort slitt ting</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">navka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nevrokirurgisk avdeling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">neuročuohpahat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">framspring på kinnbenet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">nierračohkka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">trestykke brukt til å holde tverrstanga stødig</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">nihta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">blaut fisk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njivleguolli</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njuozat</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">šlieddaguolli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">utstikkenke stykke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njiška</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rommet framfor nesen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njuneovda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lav utløper av fjell</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njunis</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">trekksted for not</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njuobahat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett trekant</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njuolggogolbmačiehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">direkte kostnad</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njuolggogollu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">direkte prosentregning</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njuolggoproseantarehkenastin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">direkte skatt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njuolggovearru</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">komag med legg av hårete skinn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njáhcogáma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">korthåret reinkalvskinnspesk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njárbesmiesábeaska</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten nes</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">njárggaš</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kopp uten håndtak</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">nulpogohppu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">roer ved notlegging</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">nuohttebuiti</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rasistisk prinsipp</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">nállevealahanjurdda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tau som holder skuldergarnet på plass</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">oalgebáddi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skuldergarn på not</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">oalgefierbmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tohodet armbøyer</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">oalgenorasváhkká</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lengdestang på fiskehjell</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">oarda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fot i laksestengsel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">oarjjuolbahta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kjøp på avbetaling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">oassemáksooastu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">konto for aksjekapital</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">oasuskapitálkontu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">konto for utbytte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">oasusvuoitokontu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">søknadspliktig person</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ohcangeatnegas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">front mot front-kollisjon</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">oktiibeaškkeheapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vind ut fjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">olggosbiegga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">krum del mellom kjøl og forstavn på båt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ovdabárdi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forstykke av todelt skallebunn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ovdamadda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">båtspante i framskott</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ovdaroaŋga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">framrom i båt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ovdasiessi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forreste tverrtre på bjelke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ovdačahca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">høyt press</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ovddalbahkken</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">krav til kongruens</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ovttahápmásašvuođagáibádus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">plantarflerert stilling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">plantarflekšuvdnaguoddu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">prosessorientert metode</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">proseassavuohki</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kontant betaling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">reaidamáksin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bøyd ovalt eller rundt sidestykke på kiste eller treeske</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">reaska</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">indre sidestykke på en lue</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">reaska</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sidestykke på en pose</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">reaska</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">øverste bord på langsiden av en sledekar</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">reaska</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">øverste og nederste bord på langsiden av en høykarm</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">reaska</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">omslag av eineavkok</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">reatkahávdda</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">reatkáhávdda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">automatisk gange</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">refleksavázzin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">smak av å ha ligget for lenge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">riehpasmáhkka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rettslig utvikling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">riektemannolat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">reinmerke med forandring</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rievdadusmearka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">reinmerke med endring</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rievdadusmearka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ommerket reinmerke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rievdadusmearka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">variabel kostnad</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rievdigolut</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kontroversielt spørsmål</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">riidogažaldat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vigslet jord</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ristamuolda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">voldsom opptreden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rivihuddan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">trespile på teltdøren som døren er opphengt etter</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rivja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tverrstokk på gammeldags vevstol</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rivja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">øverste garnflå på fiskegarn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rivja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">notflå på fiskenot</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rivja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">utuktig oppførsel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rohcošeapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ondartet epidemi</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rohttudávda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">matrett med mange ingredienser</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rudda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">somatisk undersøkelse</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rumašdutkan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">høyrøstet snakk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ruodja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rustgang i slipesten</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ruovdečuolda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">frostkov uten snø</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rustaborga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">varelagerets omløpshastighet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rádjogálvojoraheapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kort fåreskinnsdork</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráfedorka</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráfenatdorka</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráffedorka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kort saueskinnsdork</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráfedorka</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráfenatdorka</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráffedorka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forberedende utvalg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráhkkanahttinlávdegoddi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forberedende møte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráhkkanančoahkkin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bratt skråning</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráhppat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">krakk med hull igjennom, til å ha småbarn stående i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráigebeaŋka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">perforert plate</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ráiggaspláhtta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ujevn veg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rámšoluodda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">midlertidig arbeidsgjerde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rátkkaoahci</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">elektrisk aggregat</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rávdnjeaggregáhtta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lov om voksenopplæring</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rávisolbmuidoahpahusláhka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bek til surring</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">rávrrabihkka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">øremerke som er utydelig fordi vedkommende rein er blitt ommerket</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">seahkemearka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">synkestein i sekk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">seahkkagikta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">organisert fangst</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">searvebivdu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oppsparte midler</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">seasttáhas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sosialt samvær</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">servvoštallan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stamme i laksestengsel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sierrán</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nett av tråd</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">siiba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kortere flytting</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sirdda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tiden mellom to flyttinger</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sirddagaska</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten sik</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sirki</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vind inn fjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sisabiegga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">innvortes sykdom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sisdávda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">indremedisinsk avdeling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sisdávdaossodat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">komag av garvet reinskinn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sistegáma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sivil ulydighet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">siviilajeagohisvuohta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tettemateriale av sink</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">siŋkadáidni</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ubehagelig smak f.eks. av rå fisk, ukokt blod</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">skealččasmáhkka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">person som er uforsiktig med penger</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">skievttár</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten bjelle</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">skilka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">selens bakdel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">skuhttarbihttá</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">skuhttarlunsa</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skarp lyd</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">skátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skingrende stemme</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">skátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">knakende lyd</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">smiehca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten forskjell mellom flo og fjære</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">smávvačáhci</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forhandling om forlik</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">soabahusšiehtadus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">påle i ledevingen i laksestengsel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">soadječuolda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">påle i lengderetningen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">soadječuolda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sosial kostnad</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sosialgollu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stilk i bladtobakk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">stielka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">merkestang på flyteholt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">stoaŋgu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">komag til innebruk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">stohpogáma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">steinmur langs med båtstø</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">stáffobealli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">offentlig støttet teater</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">stáhtadoarjjateáhter</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">lita øy</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sulloš</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">klimatisk skjermet miljø</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">suodjebáiki</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kommunal vei</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">suohkangeaidnu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kommunal veg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">suohkanluodda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hult gresstrå</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">suoidnebohcci</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">finsk rein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">suomaboazu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gaffelformet stokk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">suorat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sule til jukse eller dorg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">suvjadanmuorra</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">drivgarn for småfisk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sáibmagolgadat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">avstanden mellom de enkelte ting</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">sákkaldatgaska</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">det taktile systemet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">taktilavuogádat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">teknisk sjef</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">teknihkahoavda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">umyndig person</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">uminddet</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noe som er galt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">uskealla</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">idrettslig ferdighet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">valáštallanmáhttu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">idrettslig ferdighetstrening</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">valáštallanmáhtuhárjehallan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noe som garn eller not kan sette seg fast i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vavddas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tau av rottrevler</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">veaddegáidnu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">potensiell energi</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">veadjoárja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">assisterende rådmann</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">veahkkeráđđealmmái</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">utestående fordring</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vealgebuorri</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tap på fordringer</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vealgevahát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">konto for skattebetaling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vearromáksinkontu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">det vestibulære systemet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vestibuláravuogádat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fremmed rein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vierroboazu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fremmed mark</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vierroeana</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fremmed land</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vierroeana</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">utenlandsk valuta</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vierroruhta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hoggjern av samisk type</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vietka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bunden redskap</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vihtanbivddus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hvit teltduk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vilgesloavdda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skrått hjørne</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vinjučiehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skrå vinkel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vinjučiehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stående stav i høystakk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">virba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stativ i forrådsstillaset</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">virba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">produkt til byggverk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vistebuvtta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hensiktsmessighets hensyn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuogasvuođadeasta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fisk som er tørket litt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuohppeguolli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">dybdeline på garn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuoksa</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noen få hårstrå</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuoktabihtát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stivt hårstrå</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuoktaguodja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sponskjærende bearbeiding</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuolahasčuohppan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">b - fortegn, musikalsk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuolidanmearka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">minimum lagerkvantum</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuolimusrádjomearri</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nedre del</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuollebealli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">underordnet begrep</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuolledoaba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sykdom i pungen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuolledávda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rotstamme på reinhorn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuollemadda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tau i nerkanten av garn eller not</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuollereašmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten fjord</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuonaš</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fisk som er altfor salt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuordaguolli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">person som er ventet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuordda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noe som er ventet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuordda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stengsel med garn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuostebuođđu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fiske med garn under fjordisen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuotnajuoŋasteapmi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">utvisning av skog</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuovdejuohkin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">urnordisk språk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuođđodárogiella</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fast kostnad</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuođđogollu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fast eiendom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vuođđoopmodat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">prinsipalt forslag</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">váldoevttohus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rå på fiskehjell</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">vážus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">dyp kulp</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">áhpparaš</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">far og sønn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">áhčežagat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kjære far</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">áhčáš</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kronologisk arkiv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">áigeortnetarkiiva</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bunnstokkene i et stabbur</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">áitegietkka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forreste del av fisken</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ákkil</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skulderbein hos fisk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ákkildákti</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bein som danner feste for gjellene</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ákkildákti</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">del av reinskallen - mellom og omkring hornene</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">áksi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten øks</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">ákšogilka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">inngående beholdning</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">álgorádju</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">første omgang</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">álgovuorru</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">godt hold</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">állu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forslag til dagsorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">áššelistoevttohus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">punkt på dagsordenen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">áššelistočuokkis</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bundet slør</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čanassuokka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fisk i not</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čavgehat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hard nakkekrave</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čeabetstielgu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tørt og hardt bein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čiekka</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forlenget marg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čielgeađajoatkka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den forlengede marg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čielgeađajoatkka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">pyntet vott</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čikŋafáhcca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vott til høytidsdrakt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čikŋafáhcca</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sted hvor det er bøtt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om garn eller not</re>
            <t pos="n">čivttadat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">bredt bord nederst i båten</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čoavjefiellu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kam med håndtak</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čohkkundoalan</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">neveområde av hånda</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čorbmaoassi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mellomrom mellom skjell på fisk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čuomaslatnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">blind flekk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čuovggahisdielku</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fremre skinnebensmuskel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čuožžamasdeahkki</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">fiskeløs not</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čáhcebahta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skyllestell for fisk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čáhcebilda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">akvatisk organisme</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čáhceealán</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vannbåren varme</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čáhceliekkas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hyppig vannlating</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čáhcevuojahat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">liten bekk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">čáhceája</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">skarp fjellkam</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">šahčir</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stygg mager fisk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">šliippár</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">artsbestemt vare</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">šládjagálvu</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tiden for å ha reinen samlet i reingjerde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n">gárddástallanáigi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Lille Ekkerøy</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="npl" src="nou94">Ižžot</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i nerenden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po">vuollegeahčen</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i godt humør</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">buorremielas</t>
            <xg>
               <x>Elle er i godt humør.</x>
               <xt>Elle lea buorremielas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">movtta</t>
            <xg>
               <x>Vi to er i godt humør.</x>
               <xt>Moai letne movtta.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de fleste</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">eanas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hva slags</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">makkár</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>flertall</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">makkárat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nærmere stranda</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="a" usage="vd">gáttit</t>
            <xg>
               <x>På den øya som er nærmere stranda bruker vi å brenne bål.</x>
               <xt>Gáttit sullos mii lávet dolastallat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mest</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">eanemustá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">til utenfor</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">olggobeallai</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på vestsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">oarjjabealde</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på skyggesiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">ijabealde</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">til skyggesiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">ijabeallái</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">med søvnige øyne</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">nagirčalmmiid</t>
            <xg>
               <x>Med søvnige øyne krøp jeg ut av sengen.</x>
               <xt>Nagirčalmmiid njommon seaŋggas eret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">med et smil om munnen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">mojunjálmmiid</t>
            <xg>
               <x>Ánte sa med et smil om munnen at han har bestått eksamen.</x>
               <xt>Ánte dajai mojunjálmmiid ahte son lea ceavzán eksámena.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ved godt mot</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">movtta</t>
            <xg>
               <x>Vi to er i godt humør.</x>
               <xt>Moai letne movtta.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ingensteds fra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">gostege</t>
            <xg>
               <x>Jeg har ikke hørt noen steder at det har vært jordskjelv.</x>
               <xt>In leat goit gullan gostege ahte lea leamaš eanandoarggástus.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noensteds fra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">gostege</t>
            <xg>
               <x>Jeg har ikke hørt noen steder at det har vært jordskjelv.</x>
               <xt>In leat goit gullan gostege ahte lea leamaš eanandoarggástus.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">døgnet rundt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">birrajándora</t>
            <xg>
               <x>Her kjører biler og trailere døgnet rundt.</x>
               <xt>Dáppe vudjet biillat ja tráilarat birrajándora.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gjennom vinduet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">glássaráigge</t>
            <xg>
               <x>Jeg så bestemor se ut gjennom vinduet.</x>
               <xt>Mun oidnen áhku guovlamin glássaráigge olggos.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gjennom kråkesølvvinduet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="adv" usage="vd">riebangolleglássaráigge</t>
            <xg>
               <x src="S. B. Johansen 2010: Saras dagbok s. 75.">... han må nøye seg med å se på henne gjennom kråkesølvvinduet sitt.</x>
               <xt src="S. B. Johansen 2010: Sárá beaivegirji s. 79.">... ferte duhtat dasa go beassá riebangolleglássaráigge guovlat goaskima.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på baksiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">duogábealde</t>
            <xg>
               <x>Hele årsmøtet er bak dette vedtaket.</x>
               <xt>Olles jahkečoahkkin lea duogábealde dán mearrádusa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">det der borte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">duot</t>
            <xg>
               <x>Hva er det der?</x>
               <xt>Mii duot lea?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hvor mange</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="num" src="nj" usage="vd">galle</t>
            <xg>
               <x>Hvor mange barn har du?</x>
               <xt>Galle máná dus leat?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">gallis</t>
            <xg>
               <x>Hvor mange mennesker er det?</x>
               <xt>Gallis leat?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det er ikke mange mennesker.</x>
               <xt>Eai leat gallis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">midt i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" src="nj" usage="vd">gasku</t>
            <xg>
               <x>Telefonen ringte midt under møtet.</x>
               <xt>Telefovdna riŋgii gasku čoahkkima.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Den gamle mannen malte den gule stripa som går midt på vegen.</x>
               <xt>Áddjá málii dan fiskes sázu mii manná gasku luotta.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Forhåpentligvis er Nordlys midt på tabellen når serien avsluttes på høsten.</x>
               <xt>Doaivumis lea Nordlys gasku tabealla go čiekčamat loahpahuvvojit čakčat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" src="nj" usage="vd">guovdu</t>
            <xg>
               <x>Han går midt på veien.</x>
               <xt>Son vázzá guovdu luotta.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" src="nj" usage="vd">gaskan</t>
            <xg>
               <x>Ho kunne begynne å se på hva som helst midt i ei setning.</x>
               <xt>Son sáhtii gaskan dajaldaga geahččagoahtit maid nu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">slik som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" usage="vd">nugo</t>
            <xg>
               <x>Gjør som jeg.</x>
               <xt>Daga nugo mun.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Sier du det?</x>
               <xt>Nugo?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dagens nyhetsformidlere kan ikke fortelle nyheter engang slik som de pleide å gjøre i gamle dager.</x>
               <xt>Dán áigásaš ođasmuitaleaddjit eai máhte ságaidge muitalit nugo dolin lávejedje.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>På isen var det også små underholdningsinnslag, slik som skallekasting.</x>
               <xt>Jieŋa alde ledje maid smávva suohtastallamat, nugo gámabálkesteapmi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sånn her</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">dákkár</t>
            <xg>
               <x>Biret er sånn.</x>
               <xt>Biret lea dákkár.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flere</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">dákkárat</t>
            <xg>
               <x>Nå er Biret også forskrekket over at slikt kan skje.</x>
               <xt>Dál lea Biret maid hirpmahuvvan ahte dákkárat sáhttet dáhpáhuvvat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i veien</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">ovddas</t>
            <xg>
               <x>Du er i vegen for meg.</x>
               <xt>Don leat mu ovddas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tvers av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">rastá</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" src="nj" usage="vd">rastá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">av hensyn til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">várás</t>
            <xg>
               <x>Det finnes nesten ikke lærebøker på samisk for den videregående skolen.</x>
               <xt>Joatkkaskuvlla várás eai báljo gávdno oahppogirjjit sámegillii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">som helst</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">ihkinassii</t>
            <xg>
               <x>hva som helst</x>
               <xt>mii ihkinassii</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>hvor som helst</x>
               <xt>gos ihkinassii</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>I Norge hadde alle samiske barn rett til å få undervisning i samisk i grunnskolen uansett hvor de bodde.</x>
               <xt>Norggas lei buot sámi mánáin vuoigatvuohta oažžut oahpahusa sámegielas vuođđoskuvllas gos ihkinassii orro.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ved siden av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">báldda</t>
            <xg>
               <x>Ved siden av Máze skole rant en bekk.</x>
               <xt>Máze skuvlla báldda golggai ája.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">bálddas</t>
            <xg>
               <x>Barnet sover ved siden av mora.</x>
               <xt>Mánná oađđá eatni bálddas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">báldii</t>
            <xg>
               <x>Legg deg ned ved siden av meg!</x>
               <xt>Vellet mu báldii!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">guoras</t>
            <xg>
               <x>Barnet sitter ved siden av mor.</x>
               <xt>Mánná čohkká eatni guoras.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i alle fall</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pcle" src="nj" usage="vd">goit</t>
            <xg>
               <x>Marit kommer i alle fall.</x>
               <xt>Máret goit boahtá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på nordsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">davábealde</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">davábealde</t>
            <xg>
               <x>På nordsiden av huset bruker det alltid å blåse.</x>
               <xt>Davábealde viesu láve álo bieggat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på sørsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">lulábealde</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">lulábealde</t>
            <xg>
               <x>På sørsiden av huset er det godt å sitte.</x>
               <xt>Lulábealde viesu lea buorre čohkohallat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på østsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">nuorttabealde</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">nuorttabealde</t>
            <xg>
               <x>På østsiden av huset står bestefar sitt stabbur.</x>
               <xt>Nuorttabealde viesu lea ádjá áiti.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">en eneste</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="num" usage="vd">oktage</t>
            <xg>
               <x>Fra de siste årene fantes ikke et eneste bilde.</x>
               <xt>Dáin maŋimuš jagiin ii gávdnon oktage govva.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg tror at jeg selv forstår deres tanker bedre enn noen annen.</x>
               <xt>Jáhkán iežan áddet buorebut go oktage eará sudno jurdagiid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">om så hva</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">vaikko mii</t>
            <xg>
               <x>Jeg har hva som helst her.</x>
               <xt>Mus lea vaikko mii dás.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det morsomste barndomsminnet var å rote i sleden fordi der var om så hva å finne, både godteri og klær.</x>
               <xt>Somámus mánnávuođamuitu lea reahkaburgin go doppe lei vaikko mii gávdnamis, sihke njálgát ja biktasat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">smittsom sykdom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">njoammudávda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rundt ildstedet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">árrangáddi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vedvarende roping</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">huikkas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett vinkel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">njuolggočiehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stump vinkel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">leappočiehka</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">duolbačiehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">soai</t>
            <xg>
               <x>de to har</x>
               <xt>sudnos lea</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mange personer</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">olus</t>
            <xg>
               <x>Det er ihvertfall ikke noen problemer med fylkeskommunen her, sier mange.</x>
               <xt>Ii dás goit leat fylkkagielddas mihkkege váttisvuođaid, olus lohket.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett til å utøve reindrift</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">boazodoallovuoigatvuohta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ulikestavelsesverb</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">bárahisstávvalvearba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forslag til vedtak</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">mearrádusevttohus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">plikt til merking av tamrein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">merkengeatnegasvuohta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">reinkalv i det første hårskiftet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">muovjámiessi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oppsøkende virksomhet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">ohcandoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">høyrøystet snakk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">riedja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rettslig stilling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">riektedilli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mellomstor sei</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">stábbasáidi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">samefolkets fond</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">sámeálbmotfoanda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gammelt utslitt fiskegarn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">sátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gammel garnfille</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">sátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">garn eller not uten tau i overkanten av fiskegarn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">sátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">svært slitt klesplagg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="n" usage="vd">sátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Store Ekkerøy</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="npl" usage="vd">Ihkkot</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Store Latøya</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" usage="vd">Čohkaláhttá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Indre Valan</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" usage="vd">Guonnegieddi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Øvre Revdalen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Badje-Riebevággi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Lille Kjerringvik</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Basevuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Indre Billefjord</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Billávuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Lille Bekkarfjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Boazovuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Store Kvalfjorddalen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Bossovuonvággi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Store Kvalfjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Bossovuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Tverrfjorddalen, s</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Bártnatvuonvággi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Store Skogfjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Caganvuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Lille Jarfjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Civzzavuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Lille Altafjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Duikkášvuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Lille Kvalfjorddalen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Geavlavuonvággi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Lille Kvalfjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Geavlavuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Ytre Billefjord</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Gorbovuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Indre Berg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Guolbanvággi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Litle Skogfjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Guolmmesvuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Store Kjerringvik</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Gálggovuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Store Leirpollen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Juovlavuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Lille Skreifjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Muotkevuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Litle Leirpollen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Reakčavuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Nordre Tverrfjorddalen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Sámevuonvággi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Nordre Tverrfjorden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Sámevuotna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Indre Vikselvdalen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Vieksevággi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Lille Kufjorddalen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Áitevággi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Vassvikdalen, s</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="sk" usage="vd">Šortavággi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Grense Jakobselv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="prop" src="ps,sa" usage="vd">Vuorjánjohka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mange tusen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="num" usage="vd">máŋgaduhát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mange hundretusen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="num" usage="vd">máŋgačuođiduhát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">så mange</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="num" src="nj" usage="vd">galle</t>
            <xg>
               <x>I grenda bor det ikke så mange mennesker.</x>
               <xt>Gilážis eai oro nu galle olbmo.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">et par</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="num" src="nj" usage="vd">moadde</t>
            <xg>
               <x>Jeg ba henne vente et par dager.</x>
               <xt>Bivden su vuordit moadde beaivvi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noen få</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="num" src="nj" usage="vd">moadde</t>
            <xg>
               <x>Jeg ba henne vente et par dager.</x>
               <xt>Bivden su vuordit moadde beaivvi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sammenlignet med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">ektui</t>
            <xg>
               <x>Kostnadene er gunstige sammenlignet med nytten.</x>
               <xt>Dat golut leat govttolaččat veahki ektui.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i henhold til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">olis</t>
            <xg>
               <x>i henhold til det</x>
               <xt>dan olis</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedtak om reintall som er gjort i tråd med 1978-loven, vil gjelde inntil det foreligger nye vedtak om reintall.</x>
               <xt>Boazologu mearrádusat mat leat dahkkon 1978-lága olis, gustojit dassážii go ođđa boazologu mearrádusat dahkkojit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i samsvar med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">olis</t>
            <xg>
               <x>i henhold til det</x>
               <xt>dan olis</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedtak om reintall som er gjort i tråd med 1978-loven, vil gjelde inntil det foreligger nye vedtak om reintall.</x>
               <xt>Boazologu mearrádusat mat leat dahkkon 1978-lága olis, gustojit dassážii go ođđa boazologu mearrádusat dahkkojit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">med hensyn til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">dáfus</t>
            <xg>
               <x>med hensyn til det</x>
               <xt>dan dáfus</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Slik er det også når det gjelder ulovlige gjerder.</x>
               <xt>Nu lea maid lobihis áiddiid dáfus.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">goris</t>
            <xg>
               <x>Den nye loven er angående dette svakere enn den gamle loven.</x>
               <xt>Ođđa láhka lea dán goris geahnoheabbo go boares láhka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">gorrái</t>
            <xg>
               <x>Med hensyn til undervisningen har vi en god situasjon for øyeblikket.</x>
               <xt>Oahpahusa gorrái lea mis hui buorre dilli juste dál.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">inn under</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="po" usage="vd">vuollai</t>
            <xg>
               <x>Barnet krøp inn under senga.</x>
               <xt>Mánná čáŋai seaŋgga vuollai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">helt til nedre enden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="pr" usage="vd">vuollai</t>
            <xg>
               <x>Da vi kom helt til den nedre enden av stryket, da var vi utslitt.</x>
               <xt>Go mii bođiimet vuollai dan guoikka, de gal leimmet váiban.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mellom to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="pr" usage="vd">guoktil</t>
            <xg>
               <x>I rettsaken fikk verken Máret eller Máhtte medhold.</x>
               <xt>Diggeášši jorai guoktil Máreha ja Máhte.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedkommende snakker begge tillags.</x>
               <xt>Son hállá guoktil sudno.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">uten avgjørelse</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="pr" usage="vd">guoktil</t>
            <xg>
               <x>I rettsaken fikk verken Máret eller Máhtte medhold.</x>
               <xt>Diggeášši jorai guoktil Máreha ja Máhte.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedkommende snakker begge tillags.</x>
               <xt>Son hállá guoktil sudno.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">full av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mål</re>
            <t pos="po" usage="vd">dievva</t>
            <xg>
               <x>Jeg har favnen min full av blomster.</x>
               <xt>Mus leat sala dievva lieđit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mål</re>
            <t pos="pr" usage="vd">dievva</t>
            <xg>
               <x>Jeg har sekken full av molter.</x>
               <xt>Mus leat dievva seahka luopmanat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oppe på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="pr" usage="vd">badjin</t>
            <xg>
               <x>Biret bor i den øvre delen av dalen.</x>
               <xt>Biret orru badjin eanu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="po" usage="vd">badjin</t>
            <xg>
               <x>Biret bor i den øvre delen av dalen.</x>
               <xt>Biret orru joga badjin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">så langt som i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="po" usage="vd">rájiin</t>
            <xg>
               <x>Vi var allerede så langt som i Karesuando.</x>
               <xt>Mii leimmet jo Gárasavvona rájiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i tillit til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">oskálii</t>
            <xg>
               <x>I tillit til deg levner jeg varene hos Elle.</x>
               <xt>Du oskálii guođán gálvvuid Elle lusa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i løpet av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om tid</re>
            <t pos="po" usage="vd">ollodahkii</t>
            <xg>
               <x>I tidens løp har det rent mye vann i havet.</x>
               <xt>Áiggi ollodahkii lea olu čáhci golgan merrii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på ... navn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">oaivái</t>
            <xg>
               <x>Jeg tok kreditt på min brors navn.</x>
               <xt>Válden vealggi vielljan oaivái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">med tanke på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om hensikten</re>
            <t pos="po" usage="vd">nammii</t>
            <xg>
               <x>Det skal være en stol til hver enkelt.</x>
               <xt>Juohke olbmo nammii galgá leat stuollu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i den hensikt å</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om hensikten</re>
            <t pos="po" usage="vd">nammii</t>
            <xg>
               <x>Det skal være en stol til hver enkelt.</x>
               <xt>Juohke olbmo nammii galgá leat stuollu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">etter oppfatning</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">mielas</t>
            <xg>
               <x>Jeg synes det er morsomt å gå på skolen.</x>
               <xt>Mu mielas lea somá skuvlla vázzit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">jevnt i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mengde, hurtighet eller langvarighet</re>
            <t pos="po" usage="vd">guotkku</t>
            <xg>
               <x>Biera kan ikke måle seg med Máhtte.</x>
               <xt>Biera ii leat Máhte guotkku.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i påhør av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">gulu</t>
            <xg>
               <x>Ikke fortell det mens ungene hører på.</x>
               <xt>Ale muital dan mánáid gulu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i styrke av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mål</re>
            <t pos="po" usage="vd">gievrru</t>
            <xg>
               <x>Vi to er like sterke.</x>
               <xt>Moai letne ovtta gievrru.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">under kontroll av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">gieđas</t>
            <xg>
               <x>Hele bedriften er nå under kontroll av deg.</x>
               <xt>Olles fitnodat lea dál du gieđas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">jevnhøy med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="po" usage="vd">dássá</t>
            <xg>
               <x>Jeg fylte karet helt opp til kanten.</x>
               <xt>Mun devden gári ravddaid dássá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">innenfor mulighetens grenser</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">bottain</t>
            <xg>
               <x>Det ligger ikke innenfor mine grenser.</x>
               <xt>Dat ii leat mu bottain.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nærmere mot ... siden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="po" usage="vd">belos</t>
            <xg>
               <x>Der må man kjøre nærmere den norske siden.</x>
               <xt>Dakko galgá vuodjit Norgga belos.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på vegne av noen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">bealis</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">få se</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pcle" usage="vd">hás</t>
            <xg>
               <x>Få se om du blir med!</x>
               <xt>Hás it njuike fárrui!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Kom an så drar vi dit.</x>
               <xt>Hás moai vulge duohko.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kom an</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pcle" usage="vd">hás</t>
            <xg>
               <x>Få se om du blir med!</x>
               <xt>Hás it njuike fárrui!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Kom an så drar vi dit.</x>
               <xt>Hás moai vulge duohko.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">siden av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">beal</t>
            <xg>
               <x>På andre siden av elva ligger engen vår.</x>
               <xt>Nuppi beal joga lea min gieddi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ikke sant</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pcle" usage="vd">amma</t>
            <xg>
               <x>Vi to drar til byen i morgen, ikke sant?</x>
               <xt>Moai vulge ihttin gávpogii, amma nu?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Han har vel noe han vil snakke om når han har bedt meg komme hit.</x>
               <xt>Amma sus lea ášši go sihtan mu deike boahtit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pcle" usage="vd">almma</t>
            <xg>
               <x>Du husker det, ikke sant?</x>
               <xt>Almma muittát dan?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver av to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">goabbat</t>
            <xg>
               <x>De fortsetter dagens organisering med en rektor på hver av de to skolene.</x>
               <xt>Sii doalahit dálá organiserema mas lea okta rektor goabbatge skuvllas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">goappašagat</t>
            <xg>
               <x>De har begge gått på kunsthøgskole.</x>
               <xt>Soai leaba goappašagat vázzán dáiddaallaskuvlla.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Begge trengte legebehandling.</x>
               <xt>Goappašagat dárbbašeigga doavtterdivššu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver sin</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">goabbat</t>
            <xg>
               <x>I denne saken virker administrasjonen og styret å ha hver sin mening.</x>
               <xt>Dán áššis orrot hálddahus ja stivra goabbat oaivilis.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Så hadde de to kjøpt hver sin flaske cola.</x>
               <xt>De leigga oastán goabbat bohttala cola.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guhtet</t>
            <xg>
               <x>Så gikk de hver sin veg.</x>
               <xt>De manne sii guhtet guovlluidasaset.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flere</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iešguhtet</t>
            <xg>
               <x>Der tok hver og en sin bil.</x>
               <xt>Iešguhtet válddii doppe biillas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">til den siden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">beallái</t>
            <xg>
               <x>Etter det flyttet hun sammen med familien sin til andre siden av grensen.</x>
               <xt>Dan maŋŋá son fárrii ovttas bearrašiinnis rájá nuppe beallái.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg håpet virkelig at denne saken går i vår favør.</x>
               <xt>Doivon duođai ahte dát ášši állana min beallái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">beallai</t>
            <xg>
               <x>Etter det flyttet hun sammen med familien sin til andre siden av grensen.</x>
               <xt>Dan maŋŋá son fárrii ovttas bearrašiinnis rájá nuppe beallai.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg håpet virkelig at denne saken går i vår favør.</x>
               <xt>Doivon duođai ahte dát ášši állana min beallai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">så mye som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">veardde</t>
            <xg>
               <x>så pass mye</x>
               <xt>dan veardde</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>I denne ordboka er det fjerna en del sjeldne dialektord som har vært med i SKES-materialet.</x>
               <xt>Dán sátnegirjjis leat guđđon eret muhtun veardde hárvenaš suopmansánit, mat leat leamaš fárus SKES materiálas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">å javel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pcle" src="nj" usage="vd">bat</t>
            <xg>
               <x>Å, er det slik det er?</x>
               <xt>Nu bat dat lea?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hvem ville vel ikke ønsket seg det!</x>
               <xt>Gii bat dan ii háliidivčče!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hvor er så Biret?</x>
               <xt>Gos bat Biret lea?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mon tro</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pcle" src="nj" usage="vd">aitto</t>
            <xg>
               <x>Hvordan går det, mon tro?</x>
               <xt>Mo dal aitto geavvá?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">for at</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" src="nj" usage="vd">vai</t>
            <xg>
               <x>Jeg må legge meg tidlig slik at jeg klarer å stå opp om morgenen.</x>
               <xt>Ferten árrat nohkkat vai veaddján iđđes.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">for å</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" src="nj" usage="vd">vai</t>
            <xg>
               <x>Jeg må legge meg tidlig slik at jeg klarer å stå opp om morgenen.</x>
               <xt>Ferten árrat nohkkat vai veaddján iđđes.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">akkurat som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" usage="vd">dugo</t>
            <xg>
               <x>Du spiser som en gris.</x>
               <xt>Don borat dugo spiidni.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hva er rund som en ball og lang som en kirkevegg?</x>
               <xt>Mii lea jorbbas dugo spábba ja guhkki dugo girkoseaidni?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" usage="vd">dego</t>
            <xg>
               <x>Du spiser som en gris.</x>
               <xt>Don borat dego spiidni.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hva er rund som en ball og lang som en kirkevegg?</x>
               <xt>Mii lea jorbbas dego spábba ja guhkki dego girkoseaidni?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">om så</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" src="nj" usage="vd">vaikke</t>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat vaikke man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, vaikke it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" src="nj" usage="vd">vaikko</t>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat vaikko man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, vaikko it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" src="nj" usage="vd">váikko</t>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat váikko man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, váikko it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">selv om</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" src="nj" usage="vd">vaikke</t>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat vaikke man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, vaikke it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" src="nj" usage="vd">vaikko</t>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat vaikko man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, vaikko it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="cs" src="nj" usage="vd">váikko</t>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat váikko man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, váikko it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på grunn av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">dihtii</t>
            <xg>
               <x>På grunn av det vedtaket fortjener formannskapet ros.</x>
               <xt>Dien mearrádusa dihtii ánssáša ovdagoddi rámi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">dihte</t>
            <xg>
               <x>På grunn av dette må de lage en felles liste til Sametingsvalget.</x>
               <xt>Dan dihte fertejit ráhkadit oktasaš listtu Sámediggeválgii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">geažil</t>
            <xg>
               <x>på grunn av det</x>
               <xt>dan geažil</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>På grunn av økonomien er dette ikke blitt gjennomført enda.</x>
               <xt>Ruhtadili geažil dat ii leat vel ollašuvvan.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">inn i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">sisa</t>
            <xg>
               <x>Hun stakk brevet inn i boka.</x>
               <xt>Son bidjalii reivve girjji sisa.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Inn i planen skal områdets tre urfolk.</x>
               <xt>Plána sisa galget guovllu golbma álgoálbmoga.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Melka ble sur i spannet.</x>
               <xt>Mielki suvrrui spánnja sisa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på grunnlag av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">vuođul</t>
            <xg>
               <x>Det er vanskelig å gjøre vedtak på grunnlag av dette materialet.</x>
               <xt>Dán materiála vuođul lea váttis mearridit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">midt på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">guovdelas</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" src="nj" usage="vd">guovdu</t>
            <xg>
               <x>Han går midt på veien.</x>
               <xt>Son vázzá guovdu luotta.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" src="nj" usage="vd">guovdelas</t>
            <xg>
               <x>midt på dagen</x>
               <xt>guovdelas beaivvi</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i nærheten av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">lahka</t>
            <xg>
               <x>Jeg kom meg ikke i nærheten av døra engang.</x>
               <xt>In beassan lahka ge uvssa.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vi betaler i nærheten av 10 kroner for literen for bensin.</x>
               <xt>Mii máksit lahka 10 ruvnno bensinlittaris.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i følge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">mielde</t>
            <xg>
               <x>Alle som har meldt seg inn i manntallet er samer i følge den definisjonen.</x>
               <xt>Buohkat geat leat čálihan iežaset jienastuslohkui leat dien čilgehusa mielde sámit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" src="nj" usage="vd">aisttan</t>
            <xg>
               <x>For å si som Sámmol.</x>
               <xt>Aisttan Sámmola.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" src="nj" usage="vd">aistton</t>
            <xg>
               <x>For å si som Sámmol.</x>
               <xt>Aistton Sámmola.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">inne i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">siste</t>
            <xg>
               <x>Et brev ble funnet inne i boka.</x>
               <xt>Girjji siste gávdnui reive.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i møte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" src="nj" usage="vd">ovddal</t>
            <xg>
               <x>Hun kom meg i møte.</x>
               <xt>Son bođii mu ovddal.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i sin tur</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pcle" usage="vd">ges</t>
            <xg>
               <x>Når man har vaska og tørka klær, så må man også brette dem.</x>
               <xt>Go biktasiid lea bassan ja goikadan, ferte ges máhccut daid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">høyere oppe</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">badjelis</t>
            <xg>
               <x>De måler hvor mye hvert vann er over havnivå.</x>
               <xt>Sii mihtidit man ollu badjelis áhpedási guhtege jávri lea.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">langs nordsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">davágeaže</t>
            <xg>
               <x>Det er best å gå på ski langs nordsiden av vannet.</x>
               <xt>Buoremus lea čuoigat davágeaže jávrri.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">langs østsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">nuorttageaže</t>
            <xg>
               <x>Det er best å gå på ski langs østsiden av vannet.</x>
               <xt>Buoremus lea čuoigat nuorttageaže jávrri.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">langs sørsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">lulágeaže</t>
            <xg>
               <x>Det er best å gå på ski langs sørsiden av vannet.</x>
               <xt>Buoremus lea čuoigat lulágeaže jávrri.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">máttageaže</t>
            <xg>
               <x>Det er best å gå på ski langs sørsiden av vannet.</x>
               <xt>Buoremus lea čuoigat máttageaže jávrri.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">langs vestsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">oarjjageaže</t>
            <xg>
               <x>Det er best å gå på ski langs vestsiden av vannet.</x>
               <xt>Buoremus lea čuoigat oarjjageaže jávrri.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">begge to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">goappaš</t>
            <xg>
               <x>Verdistigningen var i 1997 omtrent på samme nivå i begge landa.</x>
               <xt>Árvolassáneapmi lei jagis 1997 sullii seamma dásis goappaš riikkain.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">goabbánai</t>
            <xg>
               <x>Máhtte og Biera skjøt mål begge to.</x>
               <xt>Máhtte ja Biera goabbánai bážiiga moala.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i retning av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">guvlui</t>
            <xg>
               <x>Det virker likevel å gå i den retningen.</x>
               <xt>Liikká orru mannamin dan guvlui.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">til nordsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">davábeallái</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">davábeallái</t>
            <xg>
               <x>På nordsiden av huset lønner det seg ikke å bygge en veranda.</x>
               <xt>Davábeallái viesu ii gánnát hukset veránda.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">njeaiga</t>
            <xg>
               <x>Ofte er det bedre å kjøre rett på et dyr enn å styre i grøfta.</x>
               <xt>Dávjá lea buoret vuodjit ealli njeaiga go stivret luottas eret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett mot</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="po" usage="vd">njeaiga</t>
            <xg>
               <x>Ofte er det bedre å kjøre rett på et dyr enn å styre i grøfta.</x>
               <xt>Dávjá lea buoret vuodjit ealli njeaiga go stivret luottas eret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">litt over</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pr" usage="vd">badjelaš</t>
            <xg>
               <x>Elle har bare litt over åtti frimerker.</x>
               <xt>Elles leat dušše badjelaš gávccilogi poastamearkka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på oversiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="pr" usage="vd">bajábeallái</t>
            <xg>
               <x>Reven selv snek seg på oversiden av vannet og så på hva bjørnen gjorde.</x>
               <xt>Ieš rieban njágai bajábeallái jávrri ja geahčai maid bierdna dagai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">det der</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">duot</t>
            <xg>
               <x>Og hvordan kunne den der fattige ungen redde deg?</x>
               <xt>Movt bat duot geafes čivga sáhtii du beastit?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">det lengst borte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">dot</t>
            <xg>
               <x>Og i den forbindelse trenger de ikke å være redd for hva det ene eller det andre landsdekkende partiet sier hvis de mener slik eller slik.</x>
               <xt>Ja dan dáfus eai dárbbaš ballat maid duot dahje dot riikabellodat dadjá jus sii oaivvildit nuo dahje ná.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>som nettopp er nevnt</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">diet</t>
            <xg>
               <x>Nå ser jeg hvor sanne de ordene er som gamle folk pleier å si.</x>
               <xt>Gal mun dál oainnán man duođat diet sánit leat maid vuoras olbmot lávejit lohkat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de der borte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">duot</t>
            <xg>
               <x>Hvem er så de to der? spurte mor.</x>
               <xt>Geat bat duot leaba? jearai eadni.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de der</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">duot</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de lengst borte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">dot</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">en slik en</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">diekkár</t>
            <xg>
               <x>Hun danset i armene til en ung gutt, og slikt rammer hjertet.</x>
               <xt>Son dánssui sallalaga nuorra bártniin, ja diekkár gal váibmui čuohcá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">slike som det</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">diekkárat</t>
            <xg>
               <x>Storvilt er bjørn og elg, og småvilt er ryper og slike som det.</x>
               <xt>Stuorra meahcceeallit leat bierdna ja sarvá, ja smávva meahcceeallit leat rievssahat ja diekkárat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">alle sammen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">buohkat</t>
            <xg>
               <x>Møtet er åpent for alle - velkommen!</x>
               <xt>Čoahkkin lea rabas buohkaide - bures boahtin!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver av de to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">goabbáge</t>
            <xg>
               <x>Jeg tviler ikke på at det var 2000 mennesker på hver av de to konsertene.</x>
               <xt>Mun in eahpit ahte ledje 2000 olbmo goappáge konsearttas.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hvilken av de to tar du? Ingen av de to!</x>
               <xt>Goappá don válddát? In goappáge!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ingen av de to hadde lenger krefter til å sloss.</x>
               <xt>Ii lean šat doarrunvuoibmi goappásge.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">en eller annen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">soamis</t>
            <xg>
               <x>Men noen hadde helt andre interesser.</x>
               <xt>Muhto soapmásiin ledje áibbas eará beroštumit.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det var fint vær, og det ble noen fisk også.</x>
               <xt>Lei buorre dálki ja soames guolli nai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">soames</t>
            <xg>
               <x>Men noen hadde helt andre interesser.</x>
               <xt>Muhto soapmásiin ledje áibbas eará beroštumit.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det var fint vær, og det ble noen fisk også.</x>
               <xt>Lei buorre dálki ja soames guolli nai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver for seg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">iešguhtege</t>
            <xg>
               <x>Nå er det plassert containere for hvert slags søppel.</x>
               <xt>Dál leat biddjon iešguđetge ruskkaide kontainerat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ett eller annet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">juogamii</t>
            <xg>
               <x>Men på grunn av ett eller annet er det ikke slik.</x>
               <xt>Muhto juogaman dihte nu ii leat.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det er sikkert nyttig for ett eller annet.</x>
               <xt>Gal juogamasa lea aŋkke ávkin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den ene</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">juobbá</t>
            <xg>
               <x>Den ene av oss to får ihvertfall fri.</x>
               <xt>Juobbá munnos oažžu gal friddja.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">duobbá</t>
            <xg>
               <x>den ene etter den andre</x>
               <xt>duobbá dábbá</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Helst flirte han da den ene etter den andre jenta slo lillestalloen med knyttnevene.</x>
               <xt>Áinnas vel reškkii go uhcastáloš ain čorpmahalai duoppá dáppá niidii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den andre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">dábbá</t>
            <xg>
               <x>den ene etter den andre</x>
               <xt>duobbá dábbá</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Helst flirte han da den ene etter den andre jenta slo lillestalloen med knyttnevene.</x>
               <xt>Áinnas vel reškkii go uhcastáloš ain čorpmahalai duoppá dáppá niidii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver enkelt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">miinai</t>
            <xg>
               <x/>
               <xt/>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">guhtenai</t>
            <xg>
               <x>Jegerne får ikke skyte mer enn to fugler hver.</x>
               <xt>Bivdit eai beasa báhčit eanet go guokte lotti guhtenai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den ene av de to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" usage="vd">juobbágoabbá</t>
            <xg>
               <x>Verddesystemets prinsipp er byttehandel hvor den ene alltid er skyldig til den andre.</x>
               <xt>Verddestallama vuođđojurdda lea lonuhangávpi, mas juobbágoabbá lea álo velggolaš nubbái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vi to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">moai</t>
            <xg>
               <x>vi to har</x>
               <xt>munnos lea</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">dere to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">doai</t>
            <xg>
               <x>dere to har</x>
               <xt>dudnos lea</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hverandre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om oss to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guoibmáme</t>
            <xg>
               <x>Vi to kjenner hverandre.</x>
               <xt>Moai dovde goabbat guoibmáme.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dere to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guoimmáde</t>
            <xg>
               <x>Dere to kjenner hverandre.</x>
               <xt>Doai dovdabeahtti goabbat guoimmáde.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dem to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guoimmiska</t>
            <xg>
               <x>De to kjenner hverandre.</x>
               <xt>Soai dovdaba goabbat guoimmiska.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om oss</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guoibmámet</t>
            <xg>
               <x>Vi kjenner hverandre.</x>
               <xt>Mii dovdat guhtet guoibmámet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om oss</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guimmiideamet</t>
            <xg>
               <x>Vi kjenner hverandre.</x>
               <xt>Mii dovdat guhtet guimmiideamet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dere</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guoimmádet</t>
            <xg>
               <x>Dere kjenner hverandre.</x>
               <xt>Dii dovdabehtet guhtet guoimmádet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dere</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guimmiideattet</t>
            <xg>
               <x>Dere kjenner hverandre.</x>
               <xt>Dii dovdabehtet guhtet guimmiideattet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dem</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guoimmiset</t>
            <xg>
               <x>De kjenner hverandre.</x>
               <xt>Sii dovdet guhtet guoimmiset.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dem</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guimmiideaset</t>
            <xg>
               <x>De kjenner hverandre.</x>
               <xt>Sii dovdet guhtet guimmiideaset.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om oss to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">nuppi</t>
            <xg>
               <x>Vi to kjenner hverandre.</x>
               <xt>Moai dovde nubbi nuppi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dem</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">nuppiid</t>
            <xg>
               <x>De kjenner hverandre.</x>
               <xt>Sii dovdet nuppit nuppiid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om oss to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">goabbat guoibmáme</t>
            <xg>
               <x>Vi to kjenner hverandre.</x>
               <xt>Moai dovde goabbat guoibmáme.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dere to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">goabbat guoimmáde</t>
            <xg>
               <x>Dere to kjenner hverandre.</x>
               <xt>Doai dovdabeahtti goabbat guoimmáde.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dem to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">goabbat guoimmiska</t>
            <xg>
               <x>De to kjenner hverandre.</x>
               <xt>Soai dovdaba goabbat guoimmiska.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om oss</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guhtet guoibmámet</t>
            <xg>
               <x>Vi kjenner hverandre.</x>
               <xt>Mii dovdat guhtet guoibmámet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om oss</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guhtet guimmiideamet</t>
            <xg>
               <x>Vi kjenner hverandre.</x>
               <xt>Mii dovdat guhtet guimmiideamet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dere</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guhtet guoimmádet</t>
            <xg>
               <x>Dere kjenner hverandre.</x>
               <xt>Dii dovdabehtet guhtet guoimmádet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dere</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guhtet guimmiideattet</t>
            <xg>
               <x>Dere kjenner hverandre.</x>
               <xt>Dii dovdabehtet guhtet guimmiideattet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dem</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guhtet guoimmiset</t>
            <xg>
               <x>De kjenner hverandre.</x>
               <xt>Sii dovdet guhtet guoimmiset.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dem</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guhtet guimmiideaset</t>
            <xg>
               <x>De kjenner hverandre.</x>
               <xt>Sii dovdet guhtet guimmiideaset.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om oss to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">nubbi nuppi</t>
            <xg>
               <x>Vi to kjenner hverandre.</x>
               <xt>Moai dovde nubbi nuppi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om dem</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">nuppit nuppiid</t>
            <xg>
               <x>De kjenner hverandre.</x>
               <xt>Sii dovdet nuppit nuppiid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">meg selv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežan</t>
            <xg>
               <x>Jeg ser meg selv i speilet.</x>
               <xt>Mun oainnán iežan speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iehčan</t>
            <xg>
               <x>Jeg ser meg selv i speilet.</x>
               <xt>Mun oainnán iehčan speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">min egen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežan</t>
            <xg>
               <x>Jeg leker med vennen min.</x>
               <xt>Mun stoagan iežan ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iehčan</t>
            <xg>
               <x>Jeg leker med vennen min.</x>
               <xt>Mun stoagan iežan ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">deg selv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežat</t>
            <xg>
               <x>Du ser deg selv i speilet.</x>
               <xt>Don oainnát iežat speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">din egen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežat</t>
            <xg>
               <x>Du leker med vennen din.</x>
               <xt>Don stoagat iežat ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">seg selv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežas</t>
            <xg>
               <x>Mor ser seg selv i speilet.</x>
               <xt>Eadni oaidná iežas speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaska</t>
            <xg>
               <x>De to ser seg selv i speilet.</x>
               <xt>Soai oaidniba iežaska speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideaskka</t>
            <xg>
               <x>De to ser seg selv i speilet.</x>
               <xt>Soai oaidniba iežaideaskka speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flere</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaset</t>
            <xg>
               <x>De ser seg selv i speilet.</x>
               <xt>Sii oidnet iežaset speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flere</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideaset</t>
            <xg>
               <x>De ser seg selv i speilet.</x>
               <xt>Sii oidnet iežaideaset speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sin egen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežas</t>
            <xg>
               <x>Lasse leker med vennen sin.</x>
               <xt>Lásse stoahká iežas ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oss selv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežame</t>
            <xg>
               <x>Vi to ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Moai oidne iežame speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iehčame</t>
            <xg>
               <x>Vi to ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Moai oidne iehčame speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideame</t>
            <xg>
               <x>Vi to ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Moai oidne iežaideame speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežamet</t>
            <xg>
               <x>Vi ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Mii oaidnit iežamet speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iehčamet</t>
            <xg>
               <x>Vi ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Mii oaidnit iehčamet speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideamet</t>
            <xg>
               <x>Vi ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Mii oaidnit iežaideamet speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vår egen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežame</t>
            <xg>
               <x>Vi to leker med vennen vår.</x>
               <xt>Moai stohke iežame ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iehčame</t>
            <xg>
               <x>Vi to leker med vennen vår.</x>
               <xt>Moai stohke iehčame ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideame</t>
            <xg>
               <x>Vi to leker med vennen vår.</x>
               <xt>Moai stohke iežaideame ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežamet</t>
            <xg>
               <x>Vi leker med vennen vår.</x>
               <xt>Mii stoahkat iežamet ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iehčamet</t>
            <xg>
               <x>Vi leker med vennen vår.</x>
               <xt>Mii stoahkat iehčamet ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideamet</t>
            <xg>
               <x>Vi leker med vennen vår.</x>
               <xt>Mii stoahkat iežaideamet ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">dere selv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežade</t>
            <xg>
               <x>Dere to ser dere selv i speilet.</x>
               <xt>Doai oaidnibeahtti iežade speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideatte</t>
            <xg>
               <x>Dere to ser dere selv i speilet.</x>
               <xt>Doai oaidnibeahtti iežaideatte speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežadet</t>
            <xg>
               <x>Dere ser dere selv i speilet.</x>
               <xt>Dii oaidnibehtet iežadet speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideattet</t>
            <xg>
               <x>Dere ser dere selv i speilet.</x>
               <xt>Dii oaidnibehtet iežaideattet speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">deres egen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežade</t>
            <xg>
               <x>Dere to leker med vennen deres.</x>
               <xt>Doai stoahkabeahtti iežade ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideatte</t>
            <xg>
               <x>Dere to leker med vennen deres.</x>
               <xt>Doai stoahkabeahtti iežaideatte ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaska</t>
            <xg>
               <x>De to leker med vennen deres.</x>
               <xt>Soai stoahkaba iežaska ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideaskka</t>
            <xg>
               <x>De to leker med vennen deres.</x>
               <xt>Soai stoahkaba iežaideaskka ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežadet</t>
            <xg>
               <x>Dere leker med vennen deres.</x>
               <xt>Dii stoahkabehtet iežadet ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideattet</t>
            <xg>
               <x>Dere leker med vennen deres.</x>
               <xt>Dii stoahkabehtet iežaideattet ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaset</t>
            <xg>
               <x>De leker med vennen deres.</x>
               <xt>Sii stohket iežaset ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">iežaideaset</t>
            <xg>
               <x>De leker med vennen deres.</x>
               <xt>Sii stohket iežaideaset ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hva</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>flertall</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">mat</t>
            <xg>
               <x>Hva er asteroider?</x>
               <xt>Mat leat asteroiidat?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Søknader som kommer etter den tidsfristen, behandles ikke.</x>
               <xt>Ohcamat mat bohtet dan áigemeari maŋŋel, eai meannuduvvo.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hvem</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>flertall</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">geat</t>
            <xg>
               <x>Hvem er hovedrolleinnehaverne i filmen?</x>
               <xt>Geat leat váldoneaktárat filmmas?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Áššu snakket med mange som ikke var fornøyde.</x>
               <xt>Áššu humadii máŋgasiin geat eai lean duhtavaččat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hvilken av de to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">goabbá</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flertallsord</re>
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">goappát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guhte</t>
            <xg>
               <x>En kandidat som blir syk under skoleeksamen, må underrette hovedvakt i eksamenslokalet.</x>
               <xt>Kandidáhtta guhte buohccá skuvlaeksámena áigge, ferte dieđihit dan eksámenlanja váldofáktii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="pron" src="nj" usage="vd">guđet</t>
            <xg>
               <x>Kursene er ment for dem som kan litt samisk fra før.</x>
               <xt>Kurssat leat sin várás guđet máhttet veaháš sámegiela ovddežis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ligge slapp</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="v" usage="vd">šlieddát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">være dorsk eller døsig</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="v" usage="vd">šlieddát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
</r>