<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<r id="nobsme" xml:lang="nob">
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i godt humør</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">movtta</t>
            <t pos="Adv" usage="vd">buorremielas</t>
            <xg>
               <x>Vi to er i godt humør.</x>
               <xt>Moai letne movtta.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Elle er i godt humør.</x>
               <xt>Elle lea buorremielas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de fleste</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">eanas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hva slags</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">makkár</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>flertall</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">makkárat</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nærmere stranda</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="A" usage="vd">gáttit</t>
            <xg>
               <x>På den øya som er nærmere stranda bruker vi å brenne bål.</x>
               <xt>Gáttit sullos mii lávet dolastallat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mest</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">eanemustá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">til utenfor</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">olggobeallai</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på vestsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">oarjjabealde</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på skyggesiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">ijabealde</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">til skyggesiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">ijabeallái</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">med søvnige øyne</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">nagirčalmmiid</t>
            <xg>
               <x>Med søvnige øyne krøp jeg ut av sengen.</x>
               <xt>Nagirčalmmiid njommon seaŋggas eret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">med et smil om munnen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">mojunjálmmiid</t>
            <xg>
               <x>Ánte sa med et smil om munnen at han har bestått eksamen.</x>
               <xt>Ánte dajai mojunjálmmiid ahte son lea ceavzán eksámena.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ved godt mot</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">movtta</t>
            <xg>
               <x>Vi to er i godt humør.</x>
               <xt>Moai letne movtta.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ingensteds fra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">gostege</t>
            <xg>
               <x>Jeg har ikke hørt noen steder at det har vært jordskjelv.</x>
               <xt>In leat goit gullan gostege ahte lea leamaš eanandoarggástus.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noensteds fra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">gostege</t>
            <xg>
               <x>Jeg har ikke hørt noen steder at det har vært jordskjelv.</x>
               <xt>In leat goit gullan gostege ahte lea leamaš eanandoarggástus.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">døgnet rundt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">birrajándora</t>
            <xg>
               <x>Her kjører biler og trailere døgnet rundt.</x>
               <xt>Dáppe vudjet biillat ja tráilarat birrajándora.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gjennom vinduet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">glássaráigge</t>
            <xg>
               <x>Jeg så bestemor se ut gjennom vinduet.</x>
               <xt>Mun oidnen áhku guovlamin glássaráigge olggos.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gjennom kråkesølvvinduet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv" usage="vd">riebangolleglássaráigge</t>
            <xg>
               <x src="S. B. Johansen 2010: Saras dagbok s. 75.">... han må nøye seg med å se på henne gjennom kråkesølvvinduet sitt.</x>
               <xt src="S. B. Johansen 2010: Sárá beaivegirji s. 79.">... ferte duhtat dasa go beassá riebangolleglássaráigge guovlat goaskima.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på baksiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">duogábealde</t>
            <xg>
               <x>Hele årsmøtet er bak dette vedtaket.</x>
               <xt>Olles jahkečoahkkin lea duogábealde dán mearrádusa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">det der borte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">duot</t>
            <xg>
               <x>Hva er det der?</x>
               <xt>Mii duot lea?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hvor mange</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num" src="nj" usage="vd">galle</t>
            <xg>
               <x>Hvor mange barn har du?</x>
               <xt>Galle máná dus leat?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om gruppe</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">gallis</t>
            <xg>
               <x>Hvor mange mennesker er det?</x>
               <xt>Gallis leat?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det er ikke mange mennesker.</x>
               <xt>Eai leat gallis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">midt i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" src="nj" usage="vd">guovdu</t>
            <t pos="Pr" src="nj" usage="vd">gasku</t>
            <xg>
               <x>Han går midt på veien.</x>
               <xt>Son vázzá guovdu luotta.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Telefonen ringte midt under møtet.</x>
               <xt>Telefovdna riŋgii gasku čoahkkima.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Den gamle mannen malte den gule stripa som går midt på vegen.</x>
               <xt>Áddjá málii dan fiskes sázu mii manná gasku luotta.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Forhåpentligvis er Nordlys midt på tabellen når serien avsluttes på høsten.</x>
               <xt>Doaivumis lea Nordlys gasku tabealla go čiekčamat loahpahuvvojit čakčat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" src="nj" usage="vd">gaskan</t>
            <xg>
               <x>Ho kunne begynne å se på hva som helst midt i ei setning.</x>
               <xt>Son sáhtii gaskan dajaldaga geahččagoahtit maid nu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">slik som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS" usage="vd">nugo</t>
            <xg>
               <x>Gjør som jeg.</x>
               <xt>Daga nugo mun.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Sier du det?</x>
               <xt>Nugo?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dagens nyhetsformidlere kan ikke fortelle nyheter engang slik som de pleide å gjøre i gamle dager.</x>
               <xt>Dán áigásaš ođasmuitaleaddjit eai máhte ságaidge muitalit nugo dolin lávejedje.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>På isen var det også små underholdningsinnslag, slik som skallekasting.</x>
               <xt>Jieŋa alde ledje maid smávva suohtastallamat, nugo gámabálkesteapmi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sånn her</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">dákkár</t>
            <xg>
               <x>Biret er sånn.</x>
               <xt>Biret lea dákkár.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flere</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">dákkárat</t>
            <xg>
               <x>Nå er Biret også forskrekket over at slikt kan skje.</x>
               <xt>Dál lea Biret maid hirpmahuvvan ahte dákkárat sáhttet dáhpáhuvvat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i veien</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">ovddas</t>
            <xg>
               <x>Du er i vegen for meg.</x>
               <xt>Don leat mu ovddas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">tvers av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">rastá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">av hensyn til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">várás</t>
            <xg>
               <x>Det finnes nesten ikke lærebøker på samisk for den videregående skolen.</x>
               <xt>Joatkkaskuvlla várás eai báljo gávdno oahppogirjjit sámegillii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">som helst</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">ihkinassii</t>
            <xg>
               <x>hva som helst</x>
               <xt>mii ihkinassii</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>hvor som helst</x>
               <xt>gos ihkinassii</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>I Norge hadde alle samiske barn rett til å få undervisning i samisk i grunnskolen uansett hvor de bodde.</x>
               <xt>Norggas lei buot sámi mánáin vuoigatvuohta oažžut oahpahusa sámegielas vuođđoskuvllas gos ihkinassii orro.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ved siden av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">bálddas</t>
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">guoras</t>
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">báldda</t>
            <xg>
               <x>Barnet sover ved siden av mora.</x>
               <xt>Mánná oađđá eatni bálddas.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Barnet sitter ved siden av mor.</x>
               <xt>Mánná čohkká eatni guoras.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ved siden av Máze skole rant en bekk.</x>
               <xt>Máze skuvlla báldda golggai ája.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">báldii</t>
            <xg>
               <x>Legg deg ned ved siden av meg!</x>
               <xt>Vellet mu báldii!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i alle fall</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle" src="nj" usage="vd">goit</t>
            <xg>
               <x>Marit kommer i alle fall.</x>
               <xt>Máret goit boahtá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på nordsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">davábealde</t>
            <xg>
               <x>På nordsiden av huset bruker det alltid å blåse.</x>
               <xt>Davábealde viesu láve álo bieggat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på sørsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">lulábealde</t>
            <xg>
               <x>På sørsiden av huset er det godt å sitte.</x>
               <xt>Lulábealde viesu lea buorre čohkohallat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på østsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">nuorttabealde</t>
            <xg>
               <x>På østsiden av huset står bestefar sitt stabbur.</x>
               <xt>Nuorttabealde viesu lea ádjá áiti.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">en eneste</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num" usage="vd">oktage</t>
            <xg>
               <x>Fra de siste årene fantes ikke et eneste bilde.</x>
               <xt>Dáin maŋimuš jagiin ii gávdnon oktage govva.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg tror at jeg selv forstår deres tanker bedre enn noen annen.</x>
               <xt>Jáhkán iežan áddet buorebut go oktage eará sudno jurdagiid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">om så hva</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" usage="vd">vaikko mii</t>
            <xg>
               <x>Jeg har hva som helst her.</x>
               <xt>Mus lea vaikko mii dás.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det morsomste barndomsminnet var å rote i sleden fordi der var om så hva å finne, både godteri og klær.</x>
               <xt>Somámus mánnávuođamuitu lea reahkaburgin go doppe lei vaikko mii gávdnamis, sihke njálgát ja biktasat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">smittsom sykdom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">njoammudávda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rundt ildstedet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">árrangáddi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vedvarende roping</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">huikkas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett vinkel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">njuolggočiehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stump vinkel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">leappočiehka</t>
            <t pos="N" usage="vd">duolbačiehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">soai</t>
            <xg>
               <x>de to har</x>
               <xt>sudnos lea</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mange personer</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">olus</t>
            <xg>
               <x>Det er i hvert fall ikke noen problemer med fylkeskommunen her, sier mange.</x>
               <xt>Ii dás goit leat fylkkagielddas mihkkege váttisvuođaid, olus lohket.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett til å utøve reindrift</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">boazodoallovuoigatvuohta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ulikestavelsesverb</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">bárahisstávvalvearba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forslag til vedtak</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">mearrádusevttohus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">plikt til merking av tamrein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">merkengeatnegasvuohta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">reinkalv i det første hårskiftet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">muovjámiessi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oppsøkende virksomhet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">ohcandoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">høyrøstet snakk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">riedja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rettslig stilling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">riektedilli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mellomstor sei</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">stábbasáidi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">samefolkets fond</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">sámeálbmotfoanda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gammelt utslitt fiskegarn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">sátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">gammel garnfille</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">sátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">garn eller not uten tau i overkanten av fiskegarn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">sátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">svært slitt klesplagg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N" usage="vd">sátnja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mange tusen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num" usage="vd">máŋgaduhát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mange hundretusen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num" usage="vd">máŋgačuođiduhát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">så mange</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num" src="nj" usage="vd">galle</t>
            <xg>
               <x>I grenda bor det ikke så mange mennesker.</x>
               <xt>Gilážis eai oro nu galle olbmo.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">et par</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num" src="nj" usage="vd">moadde</t>
            <xg>
               <x>Jeg ba henne vente et par dager.</x>
               <xt>Bivden su vuordit moadde beaivvi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noen få</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num" src="nj" usage="vd">moadde</t>
            <xg>
               <x>Jeg ba henne vente et par dager.</x>
               <xt>Bivden su vuordit moadde beaivvi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sammenlignet med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">ektui</t>
            <xg>
               <x>Kostnadene er gunstige sammenlignet med nytten.</x>
               <xt>Dat golut leat govttolaččat veahki ektui.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i henhold til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">olis</t>
            <xg>
               <x>i henhold til det</x>
               <xt>dan olis</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedtak om reintall som er gjort i tråd med 1978-loven, vil gjelde inntil det foreligger nye vedtak om reintall.</x>
               <xt>Boazologu mearrádusat mat leat dahkkon 1978-lága olis, gustojit dassážii go ođđa boazologu mearrádusat dahkkojit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i samsvar med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">olis</t>
            <xg>
               <x>i henhold til det</x>
               <xt>dan olis</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedtak om reintall som er gjort i tråd med 1978-loven, vil gjelde inntil det foreligger nye vedtak om reintall.</x>
               <xt>Boazologu mearrádusat mat leat dahkkon 1978-lága olis, gustojit dassážii go ođđa boazologu mearrádusat dahkkojit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">med hensyn til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">dáfus</t>
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">goris</t>
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">gorrái</t>
            <xg>
               <x>med hensyn til det</x>
               <xt>dan dáfus</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Slik er det også når det gjelder ulovlige gjerder.</x>
               <xt>Nu lea maid lobihis áiddiid dáfus.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Den nye loven er angående dette svakere enn den gamle loven.</x>
               <xt>Ođđa láhka lea dán goris geahnoheabbo go boares láhka.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Med hensyn til undervisningen har vi en god situasjon for øyeblikket.</x>
               <xt>Oahpahusa gorrái lea mis hui buorre dilli juste dál.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">inn under</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Po" usage="vd">vuollai</t>
            <xg>
               <x>Barnet krøp inn under senga.</x>
               <xt>Mánná čáŋai seaŋgga vuollai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">helt til nedre enden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Pr" usage="vd">vuollai</t>
            <xg>
               <x>Da vi kom helt til den nedre enden av stryket, da var vi utslitt.</x>
               <xt>Go mii bođiimet vuollai dan guoikka, de gal leimmet váiban.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mellom to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Pr" usage="vd">guoktil</t>
            <xg>
               <x>I rettsaken fikk verken Máret eller Máhtte medhold.</x>
               <xt>Diggeášši jorai guoktil Máreha ja Máhte.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedkommende snakker begge til lags.</x>
               <xt>Son hállá guoktil sudno.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">uten avgjørelse</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Pr" usage="vd">guoktil</t>
            <xg>
               <x>I rettsaken fikk verken Máret eller Máhtte medhold.</x>
               <xt>Diggeášši jorai guoktil Máreha ja Máhte.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedkommende snakker begge til lags.</x>
               <xt>Son hállá guoktil sudno.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">full av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mål</re>
            <t pos="Po" usage="vd">dievva</t>
            <xg>
               <x>Jeg har favnen min full av blomster.</x>
               <xt>Mus leat sala dievva lieđit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oppe på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Po" usage="vd">badjin</t>
            <xg>
               <x>Biret bor i den øvre delen av dalen.</x>
               <xt>Biret orru joga badjin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">så langt som i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Po" usage="vd">rájiin</t>
            <xg>
               <x>Vi var allerede så langt som i Karesuando.</x>
               <xt>Mii leimmet jo Gárasavvona rájiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i tillit til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">oskálii</t>
            <xg>
               <x>I tillit til deg levner jeg varene hos Elle.</x>
               <xt>Du oskálii guođán gálvvuid Elle lusa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i løpet av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om tid</re>
            <t pos="Po" usage="vd">ollodahkii</t>
            <xg>
               <x>I tidens løp har det rent mye vann i havet.</x>
               <xt>Áiggi ollodahkii lea olu čáhci golgan merrii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på ... navn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">oaivái</t>
            <xg>
               <x>Jeg tok kreditt på min brors navn.</x>
               <xt>Válden vealggi vielljan oaivái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">med tanke på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om hensikten</re>
            <t pos="Po" usage="vd">nammii</t>
            <xg>
               <x>Det skal være en stol til hver enkelt.</x>
               <xt>Juohke olbmo nammii galgá leat stuollu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i den hensikt å</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om hensikten</re>
            <t pos="Po" usage="vd">nammii</t>
            <xg>
               <x>Det skal være en stol til hver enkelt.</x>
               <xt>Juohke olbmo nammii galgá leat stuollu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">etter oppfatning</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">mielas</t>
            <xg>
               <x>Jeg synes det er morsomt å gå på skolen.</x>
               <xt>Mu mielas lea somá skuvlla vázzit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">jevnt i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mengde, hurtighet eller langvarighet</re>
            <t pos="Po" usage="vd">guotkku</t>
            <xg>
               <x>Biera kan ikke måle seg med Máhtte.</x>
               <xt>Biera ii leat Máhte guotkku.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i påhør av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">gulu</t>
            <xg>
               <x>Ikke fortell det mens ungene hører på.</x>
               <xt>Ale muital dan mánáid gulu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i styrke av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mål</re>
            <t pos="Po" usage="vd">gievrru</t>
            <xg>
               <x>Vi to er like sterke.</x>
               <xt>Moai letne ovtta gievrru.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">under kontroll av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">gieđas</t>
            <xg>
               <x>Hele bedriften er nå under kontroll av deg.</x>
               <xt>Olles fitnodat lea dál du gieđas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">jevnhøy med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Po" usage="vd">dássá</t>
            <xg>
               <x>Jeg fylte karet helt opp til kanten.</x>
               <xt>Mun devden gári ravddaid dássá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">innenfor mulighetens grenser</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">bottain</t>
            <xg>
               <x>Det ligger ikke innenfor mine grenser.</x>
               <xt>Dat ii leat mu bottain.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nærmere mot ... siden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Po" usage="vd">belos</t>
            <xg>
               <x>Der må man kjøre nærmere den norske siden.</x>
               <xt>Dakko galgá vuodjit Norgga belos.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på vegne av noen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">bealis</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">få se</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle" usage="vd">hás</t>
            <xg>
               <x>Få se om du blir med!</x>
               <xt>Hás it njuike fárrui!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Kom an så drar vi dit.</x>
               <xt>Hás moai vulge duohko.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kom an</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle" usage="vd">hás</t>
            <xg>
               <x>Få se om du blir med!</x>
               <xt>Hás it njuike fárrui!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Kom an så drar vi dit.</x>
               <xt>Hás moai vulge duohko.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">siden av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">beal</t>
            <xg>
               <x>På andre siden av elva ligger engen vår.</x>
               <xt>Nuppi beal joga lea min gieddi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ikke sant</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle" usage="vd">almma</t>
            <t pos="Pcle" usage="vd">amma</t>
            <xg>
               <x>Du husker det, ikke sant?</x>
               <xt>Almma muittát dan?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vi to drar til byen i morgen, ikke sant?</x>
               <xt>Moai vulge ihttin gávpogii, amma nu?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Han har vel noe han vil snakke om når han har bedt meg komme hit.</x>
               <xt>Amma sus lea ášši go sihtan mu deike boahtit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver av to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">goappašagat</t>
            <xg>
               <x>De har begge gått på kunsthøgskole.</x>
               <xt>Soai leaba goappašagat vázzán dáiddaallaskuvlla.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Begge trengte legebehandling.</x>
               <xt>Goappašagat dárbbašeigga doavtterdivššu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">goabbat</t>
            <xg>
               <x>De fortsetter dagens organisering med en rektor på hver av de to skolene.</x>
               <xt>Sii doalahit dálá organiserema mas lea okta rektor goabbatge skuvllas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver sin</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flere</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iešguhtet</t>
            <xg>
               <x>Der tok hver og en sin bil.</x>
               <xt>Iešguhtet válddii doppe biillas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">goabbat</t>
            <xg>
               <x>I denne saken virker administrasjonen og styret å ha hver sin mening.</x>
               <xt>Dán áššis orrot hálddahus ja stivra goabbat oaivilis.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Så hadde de to kjøpt hver sin flaske cola.</x>
               <xt>De leigga oastán goabbat bohttala cola.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">guhtet</t>
            <xg>
               <x>Så gikk de hver sin veg.</x>
               <xt>De manne sii guhtet guovlluidasaset.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">til den siden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">beallái</t>
            <t pos="Po" usage="vd">beallai</t>
            <xg>
               <x>Etter det flyttet hun sammen med familien sin til andre siden av grensen.</x>
               <xt>Dan maŋŋá son fárrii ovttas bearrašiinnis rájá nuppe beallái.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg håpet virkelig at denne saken går i vår favør.</x>
               <xt>Doivon duođai ahte dát ášši állana min beallái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">så mye som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">veardde</t>
            <xg>
               <x>så pass mye</x>
               <xt>dan veardde</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>I denne ordboka er det fjerna en del sjeldne dialektord som har vært med i SKES-materialet.</x>
               <xt>Dán sátnegirjjis leat guđđon eret muhtun veardde hárvenaš suopmansánit, mat leat leamaš fárus SKES materiálas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">å javel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle" src="nj" usage="vd">bat</t>
            <xg>
               <x>Å, er det slik det er?</x>
               <xt>Nu bat dat lea?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hvem ville vel ikke ønsket seg det!</x>
               <xt>Gii bat dan ii háliidivčče!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hvor er så Biret?</x>
               <xt>Gos bat Biret lea?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mon tro</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle" src="nj" usage="vd">aitto</t>
            <xg>
               <x>Hvordan går det, mon tro?</x>
               <xt>Mo dal aitto geavvá?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">for at</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS" src="nj" usage="vd">vai</t>
            <xg>
               <x>Jeg må legge meg tidlig slik at jeg klarer å stå opp om morgenen.</x>
               <xt>Ferten árrat nohkkat vai veaddján iđđes.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">for å</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS" src="nj" usage="vd">vai</t>
            <xg>
               <x>Jeg må legge meg tidlig slik at jeg klarer å stå opp om morgenen.</x>
               <xt>Ferten árrat nohkkat vai veaddján iđđes.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">akkurat som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS" usage="vd">dego</t>
            <t pos="CS" usage="vd">dugo</t>
            <xg>
               <x>Du spiser som en gris.</x>
               <xt>Don borat dego spiidni.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hva er rund som en ball og lang som en kirkevegg?</x>
               <xt>Mii lea jorbbas dego spábba ja guhkki dego girkoseaidni?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Du spiser som en gris.</x>
               <xt>Don borat dugo spiidni.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hva er rund som en ball og lang som en kirkevegg?</x>
               <xt>Mii lea jorbbas dugo spábba ja guhkki dugo girkoseaidni?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">om så</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS" src="nj" usage="vd">vaikko</t>
            <t pos="CS" src="nj" usage="vd">vaikke</t>
            <t pos="CS" src="nj" usage="vd">váikko</t>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat vaikko man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, vaikko it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat vaikke man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, vaikke it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat váikko man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, váikko it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">selv om</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS" src="nj" usage="vd">vaikko</t>
            <t pos="CS" src="nj" usage="vd">vaikke</t>
            <t pos="CS" src="nj" usage="vd">váikko</t>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat vaikko man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, vaikko it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat vaikke man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, vaikke it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat váikko man ollu.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, váikko it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på grunn av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">dihte</t>
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">geažil</t>
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">dihtii</t>
            <xg>
               <x>På grunn av dette må de lage en felles liste til Sametingsvalget.</x>
               <xt>Dan dihte fertejit ráhkadit oktasaš listtu Sámediggeválgii.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>på grunn av det</x>
               <xt>dan geažil</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>På grunn av økonomien er dette ikke blitt gjennomført enda.</x>
               <xt>Ruhtadili geažil dat ii leat vel ollašuvvan.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">inn i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">sisa</t>
            <xg>
               <x>Hun stakk brevet inn i boka.</x>
               <xt>Son bidjalii reivve girjji sisa.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Inn i planen skal områdets tre urfolk.</x>
               <xt>Plána sisa galget guovllu golbma álgoálbmoga.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Melka ble sur i spannet.</x>
               <xt>Mielki suvrrui spánnja sisa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på grunnlag av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">vuođul</t>
            <xg>
               <x>Det er vanskelig å gjøre vedtak på grunnlag av dette materialet.</x>
               <xt>Dán materiála vuođul lea váttis mearridit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">midt på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" src="nj" usage="vd">guovdu</t>
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">guovdelas</t>
            <xg>
               <x>Han går midt på veien.</x>
               <xt>Son vázzá guovdu luotta.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>midt på dagen</x>
               <xt>guovdelas beaivvi</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i nærheten av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">lahka</t>
            <xg>
               <x>Jeg kom meg ikke i nærheten av døra engang.</x>
               <xt>In beassan lahka ge uvssa.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vi betaler i nærheten av 10 kroner for literen for bensin.</x>
               <xt>Mii máksit lahka 10 ruvnno bensinlittaris.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i følge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">mielde</t>
            <xg>
               <x>Alle som har meldt seg inn i manntallet er samer i følge den definisjonen.</x>
               <xt>Buohkat geat leat čálihan iežaset jienastuslohkui leat dien čilgehusa mielde sámit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" src="nj" usage="vd">aistton</t>
            <t pos="Pr" src="nj" usage="vd">aisttan</t>
            <xg>
               <x>For å si som Sámmol.</x>
               <xt>Aisttan Sámmola.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">inne i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">siste</t>
            <xg>
               <x>Et brev ble funnet inne i boka.</x>
               <xt>Girjji siste gávdnui reive.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i møte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" src="nj" usage="vd">ovddal</t>
            <xg>
               <x>Hun kom meg i møte.</x>
               <xt>Son bođii mu ovddal.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i sin tur</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle" usage="vd">ges</t>
            <xg>
               <x>Når man har vaska og tørka klær, så må man også brette dem.</x>
               <xt>Go biktasiid lea bassan ja goikadan, ferte ges máhccut daid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">høyere oppe</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">badjelis</t>
            <xg>
               <x>De måler hvor mye hvert vann er over havnivå.</x>
               <xt>Sii mihtidit man ollu badjelis áhpedási guhtege jávri lea.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">langs nordsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">davágeaže</t>
            <xg>
               <x>Det er best å gå på ski langs nordsiden av vannet.</x>
               <xt>Buoremus lea čuoigat davágeaže jávrri.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">langs østsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">nuorttageaže</t>
            <xg>
               <x>Det er best å gå på ski langs østsiden av vannet.</x>
               <xt>Buoremus lea čuoigat nuorttageaže jávrri.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">langs sørsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">lulágeaže</t>
            <t pos="Pr" usage="vd">máttageaže</t>
            <xg>
               <x>Det er best å gå på ski langs sørsiden av vannet.</x>
               <xt>Buoremus lea čuoigat lulágeaže jávrri.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det er best å gå på ski langs sørsiden av vannet.</x>
               <xt>Buoremus lea čuoigat máttageaže jávrri.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">langs vestsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">oarjjageaže</t>
            <xg>
               <x>Det er best å gå på ski langs vestsiden av vannet.</x>
               <xt>Buoremus lea čuoigat oarjjageaže jávrri.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">begge to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" usage="vd">goappaš</t>
            <xg>
               <x>Verdistigningen var i 1997 omtrent på samme nivå i begge landa.</x>
               <xt>Árvolassáneapmi lei jagis 1997 sullii seamma dásis goappaš riikkain.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" usage="vd">goabbánai</t>
            <xg>
               <x>Máhtte og Biera skjøt mål begge to.</x>
               <xt>Máhtte ja Biera goabbánai bážiiga moala.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i retning av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">guvlui</t>
            <xg>
               <x>Det virker likevel å gå i den retningen.</x>
               <xt>Liikká orru mannamin dan guvlui.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">til nordsiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">davábeallái</t>
            <xg>
               <x>På nordsiden av huset lønner det seg ikke å bygge en veranda.</x>
               <xt>Davábeallái viesu ii gánnát hukset veránda.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">njeaiga</t>
            <xg>
               <x>Ofte er det bedre å kjøre rett på et dyr enn å styre i grøfta.</x>
               <xt>Dávjá lea buoret vuodjit ealli njeaiga go stivret luottas eret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett mot</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po" usage="vd">njeaiga</t>
            <xg>
               <x>Ofte er det bedre å kjøre rett på et dyr enn å styre i grøfta.</x>
               <xt>Dávjá lea buoret vuodjit ealli njeaiga go stivret luottas eret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">litt over</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr" usage="vd">badjelaš</t>
            <xg>
               <x>Elle har bare litt over åtti frimerker.</x>
               <xt>Elles leat dušše badjelaš gávccilogi poastamearkka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på oversiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Pr" usage="vd">bajábeallái</t>
            <xg>
               <x>Reven selv snek seg på oversiden av vannet og så på hva bjørnen gjorde.</x>
               <xt>Ieš rieban njágai bajábeallái jávrri ja geahčai maid bierdna dagai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">det der</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">duot</t>
            <xg>
               <x>Og hvordan kunne den der fattige ungen redde deg?</x>
               <xt>Movt bat duot geafes čivga sáhtii du beastit?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">det lengst borte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">dot</t>
            <xg>
               <x>Og i den forbindelse trenger de ikke å være redd for hva det ene eller det andre landsdekkende partiet sier hvis de mener slik eller slik.</x>
               <xt>Ja dan dáfus eai dárbbaš ballat maid duot dahje dot riikabellodat dadjá jus sii oaivvildit nuo dahje ná.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>som nettopp er nevnt</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">diet</t>
            <xg>
               <x>Nå ser jeg hvor sanne de ordene er som gamle folk pleier å si.</x>
               <xt>Gal mun dál oainnán man duođat diet sánit leat maid vuoras olbmot lávejit lohkat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de der borte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">duot</t>
            <xg>
               <x>Hvem er så de to der? spurte mor.</x>
               <xt>Geat bat duot leaba? jearai eadni.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de der</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">duot</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de lengst borte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">dot</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">en slik en</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">diekkár</t>
            <xg>
               <x>Hun danset i armene til en ung gutt, og slikt rammer hjertet.</x>
               <xt>Son dánssui sallalaga nuorra bártniin, ja diekkár gal váibmui čuohcá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">slike som det</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">diekkárat</t>
            <xg>
               <x>Storvilt er bjørn og elg, og småvilt er ryper og slike som det.</x>
               <xt>Stuorra meahcceeallit leat bierdna ja sarvá, ja smávva meahcceeallit leat rievssahat ja diekkárat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">alle sammen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">buohkat</t>
            <xg>
               <x>Møtet er åpent for alle - velkommen!</x>
               <xt>Čoahkkin lea rabas buohkaide - bures boahtin!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver av de to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">goabbáge</t>
            <xg>
               <x>Jeg tviler ikke på at det var 2000 mennesker på hver av de to konsertene.</x>
               <xt>Mun in eahpit ahte ledje 2000 olbmo goappáge konsearttas.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hvilken av de to tar du? Ingen av de to!</x>
               <xt>Goappá don válddát? In goappáge!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ingen av de to hadde lenger krefter til å slåss.</x>
               <xt>Ii lean šat doarrunvuoibmi goappásge.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">en eller annen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">soames</t>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">soamis</t>
            <xg>
               <x>Men noen hadde helt andre interesser.</x>
               <xt>Muhto soapmásiin ledje áibbas eará beroštumit.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det var fint vær, og det ble noen fisk også.</x>
               <xt>Lei buorre dálki ja soames guolli nai.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Men noen hadde helt andre interesser.</x>
               <xt>Muhto soapmásiin ledje áibbas eará beroštumit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver for seg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" usage="vd">iešguhtege</t>
            <xg>
               <x>Nå er det plassert containere for hvert slags søppel.</x>
               <xt>Dál leat biddjon iešguđetge ruskkaide kontainerat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ett eller annet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" usage="vd">juogamii</t>
            <xg>
               <x>Men på grunn av ett eller annet er det ikke slik.</x>
               <xt>Muhto juogaman dihte nu ii leat.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det er sikkert nyttig for ett eller annet.</x>
               <xt>Gal juogamasa lea aŋkke ávkin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den ene</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" usage="vd">juobbá</t>
            <xg>
               <x>Den ene av oss to får i hvert fall fri.</x>
               <xt>Juobbá munnos oažžu gal friddja.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" usage="vd">duobbá</t>
            <xg>
               <x>den ene etter den andre</x>
               <xt>duobbá dábbá</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Helst flirte han da den ene etter den andre jenta slo lillestalloen med knyttnevene.</x>
               <xt>Áinnas vel reškkii go uhcastáloš ain čorpmahalai duoppá dáppá niidii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den andre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" usage="vd">dábbá</t>
            <xg>
               <x>den ene etter den andre</x>
               <xt>duobbá dábbá</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Helst flirte han da den ene etter den andre jenta slo lillestalloen med knyttnevene.</x>
               <xt>Áinnas vel reškkii go uhcastáloš ain čorpmahalai duoppá dáppá niidii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver enkelt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" usage="vd">miinai</t>
            <t pos="Pron" usage="vd">guhtenai</t>
            <xg>
               <x>Jegerne får ikke skyte mer enn to fugler hver.</x>
               <xt>Bivdit eai beasa báhčit eanet go guokte lotti guhtenai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den ene av de to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" usage="vd">juobbágoabbá</t>
            <xg>
               <x>Verddesystemets prinsipp er byttehandel hvor den ene alltid er skyldig til den andre.</x>
               <xt>Verddestallama vuođđojurdda lea lonuhangávpi, mas juobbágoabbá lea álo velggolaš nubbái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vi to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">moai</t>
            <xg>
               <x>vi to har</x>
               <xt>munnos lea</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">dere to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">doai</t>
            <xg>
               <x>dere to har</x>
               <xt>dudnos lea</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">meg selv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežan</t>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iehčan</t>
            <xg>
               <x>Jeg ser meg selv i speilet.</x>
               <xt>Mun oainnán iežan speadjalis.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg ser meg selv i speilet.</x>
               <xt>Mun oainnán iehčan speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">min egen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežan</t>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iehčan</t>
            <xg>
               <x>Jeg leker med vennen min.</x>
               <xt>Mun stoagan iežan ustibiin.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg leker med vennen min.</x>
               <xt>Mun stoagan iežan ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">deg selv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežat</t>
            <xg>
               <x>Du ser deg selv i speilet.</x>
               <xt>Don oainnát iežat speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">din egen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežat</t>
            <xg>
               <x>Du leker med vennen din.</x>
               <xt>Don stoagat iežat ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">seg selv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežas</t>
            <xg>
               <x>Mor ser seg selv i speilet.</x>
               <xt>Eadni oaidná iežas speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaska</t>
            <xg>
               <x>De to ser seg selv i speilet.</x>
               <xt>Soai oaidniba iežaska speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideaskka</t>
            <xg>
               <x>De to ser seg selv i speilet.</x>
               <xt>Soai oaidniba iežaideaskka speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flere</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaset</t>
            <xg>
               <x>De ser seg selv i speilet.</x>
               <xt>Sii oidnet iežaset speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flere</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideaset</t>
            <xg>
               <x>De ser seg selv i speilet.</x>
               <xt>Sii oidnet iežaideaset speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sin egen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežas</t>
            <xg>
               <x>Lasse leker med vennen sin.</x>
               <xt>Lásse stoahká iežas ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oss selv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežame</t>
            <xg>
               <x>Vi to ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Moai oidne iežame speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iehčame</t>
            <xg>
               <x>Vi to ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Moai oidne iehčame speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideame</t>
            <xg>
               <x>Vi to ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Moai oidne iežaideame speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežamet</t>
            <xg>
               <x>Vi ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Mii oaidnit iežamet speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iehčamet</t>
            <xg>
               <x>Vi ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Mii oaidnit iehčamet speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideamet</t>
            <xg>
               <x>Vi ser oss selv i speilet.</x>
               <xt>Mii oaidnit iežaideamet speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">vår egen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežame</t>
            <xg>
               <x>Vi to leker med vennen vår.</x>
               <xt>Moai stohke iežame ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iehčame</t>
            <xg>
               <x>Vi to leker med vennen vår.</x>
               <xt>Moai stohke iehčame ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideame</t>
            <xg>
               <x>Vi to leker med vennen vår.</x>
               <xt>Moai stohke iežaideame ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežamet</t>
            <xg>
               <x>Vi leker med vennen vår.</x>
               <xt>Mii stoahkat iežamet ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iehčamet</t>
            <xg>
               <x>Vi leker med vennen vår.</x>
               <xt>Mii stoahkat iehčamet ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideamet</t>
            <xg>
               <x>Vi leker med vennen vår.</x>
               <xt>Mii stoahkat iežaideamet ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">dere selv</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežade</t>
            <xg>
               <x>Dere to ser dere selv i speilet.</x>
               <xt>Doai oaidnibeahtti iežade speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideatte</t>
            <xg>
               <x>Dere to ser dere selv i speilet.</x>
               <xt>Doai oaidnibeahtti iežaideatte speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežadet</t>
            <xg>
               <x>Dere ser dere selv i speilet.</x>
               <xt>Dii oaidnibehtet iežadet speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideattet</t>
            <xg>
               <x>Dere ser dere selv i speilet.</x>
               <xt>Dii oaidnibehtet iežaideattet speadjalis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">deres egen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežade</t>
            <xg>
               <x>Dere to leker med vennen deres.</x>
               <xt>Doai stoahkabeahtti iežade ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideatte</t>
            <xg>
               <x>Dere to leker med vennen deres.</x>
               <xt>Doai stoahkabeahtti iežaideatte ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaska</t>
            <xg>
               <x>De to leker med vennen deres.</x>
               <xt>Soai stoahkaba iežaska ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideaskka</t>
            <xg>
               <x>De to leker med vennen deres.</x>
               <xt>Soai stoahkaba iežaideaskka ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežadet</t>
            <xg>
               <x>Dere leker med vennen deres.</x>
               <xt>Dii stoahkabehtet iežadet ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideattet</t>
            <xg>
               <x>Dere leker med vennen deres.</x>
               <xt>Dii stoahkabehtet iežaideattet ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaset</t>
            <xg>
               <x>De leker med vennen deres.</x>
               <xt>Sii stohket iežaset ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">iežaideaset</t>
            <xg>
               <x>De leker med vennen deres.</x>
               <xt>Sii stohket iežaideaset ustibiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hva</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>flertall</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">mat</t>
            <xg>
               <x>Hva er asteroider?</x>
               <xt>Mat leat asteroiidat?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Søknader som kommer etter den tidsfristen, behandles ikke.</x>
               <xt>Ohcamat mat bohtet dan áigemeari maŋŋel, eai meannuduvvo.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hvem</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>flertall</re>
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">geat</t>
            <xg>
               <x>Hvem er hovedrolleinnehaverne i filmen?</x>
               <xt>Geat leat váldoneaktárat filmmas?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Áššu snakket med mange som ikke var fornøyde.</x>
               <xt>Áššu humadii máŋgasiin geat eai lean duhtavaččat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">guhte</t>
            <xg>
               <x>En kandidat som blir syk under skoleeksamen, må underrette hovedvakt i eksamenslokalet.</x>
               <xt>Kandidáhtta guhte buohccá skuvlaeksámena áigge, ferte dieđihit dan eksámenlanja váldofáktii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">de som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" src="nj" usage="vd">guđet</t>
            <xg>
               <x>Kursene er ment for dem som kan litt samisk fra før.</x>
               <xt>Kurssat leat sin várás guđet máhttet veaháš sámegiela ovddežis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CS">for at han eller hun ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="V">amas</t>
            <xg>
               <x>Han må være forsiktig når han går, så han ikke faller.</x>
               <xt>Son ferte leat várrogas go vázzá amas gáhččat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CS">for at jeg ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="V">aman</t>
            <xg>
               <x>Nå spiser jeg sunn mat og trener for at jeg ikke skal bli syk.</x>
               <xt>Dál boran dearvvašlaš borramuša ja lášmmohalan aman buohccát.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CS">for at du ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="V">amat</t>
            <xg>
               <x>Ikke påta deg mer arbeid så du ikke blir sliten.</x>
               <xt>Ale váldde badjelasat eanet bargguid amat váibat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CS">for at vi to ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="V">amame</t>
            <xg>
               <x>Vi to må gå rundt myra så vi ikke blir våte.</x>
               <xt>Moai fertejetne garvit jeakki amame njuoskat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CS">for at dere to ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="V">amade</t>
            <xg>
               <x>Dere to stikker av så dere ikke bli oppdaget.</x>
               <xt>Doai viehkaleahppi báhtui amade gávnnahallat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CS">for at de to ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="V">amaska</t>
            <xg>
               <x>De to drakk en kopp kaffe og dro så de ikke ble altfor sene.</x>
               <xt>Soai jugisteigga gáfegohpu ja vulggiiga, amaska maŋŋonit menddo sakka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CS">for at vi ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="V">amamet</t>
            <xg>
               <x>Vi lærer oss samisk så vi ikke behøver å snakke norsk.</x>
               <xt>Mii oahpahallat sámegiela amamet dárbbašit dárustit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CS">for at dere ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="V">amadet</t>
            <xg>
               <x>Dere må følge denne stien så dere ikke går dere vill.</x>
               <xt>Fertebehtet guorrat dán luotta amadet láhppot.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CS">for at de ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="V">amaset</t>
            <xg>
               <x>Før snakket voksne samisk for at barna ikke skulle forstå.</x>
               <xt>Ovdal hálle ollesolbmot sámegiela amaset mánát áddet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
</r>
