<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE r
  PUBLIC "-//DivvunGiellatekno//DTD Dictionaries//Multilingual" "../dtd/nobsme.dtd">
<r id="nobsme" xml:lang="nob">
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ingen måte</l>
      </lg>
     <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="phrase">ii guđege ládje</t>
            <t pos="phrase">ii guđege láhkai</t>
            <xg>
               <x>Dette er på ingen måte akseptabelt.</x>
               <xt>Dát ii leat dohkálaš	ii guđege láhkai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">godt humør</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">movtta</t>
            <t pos="Adv">buorremielas</t>
            <xg>
               <x>Vi to er i godt humør.</x>
               <xt>Moai letne movtta.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Elle er i godt humør.</x>
               <xt>Elle lea buorremielas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">søvnige øyne</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">nagirčalmmit</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
         <re>med søvnige øyne</re>
            <t pos="Adv">nagirčalmmiid</t>
            <xg>
               <x>Med søvnige øyne krøp jeg ut av sengen.</x>
               <xt>Nagirčalmmiid njommon seaŋggas eret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">smil om munnen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
         <re>med smil om munnen</re>
            <t pos="Adv">mojunjálmmiid</t>
            <xg>
               <x>Ánte sa med et smil om munnen at han har bestått eksamen.</x>
               <xt>Ánte dajai mojunjálmmiid ahte son lea ceavzán eksámena.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ved godt mot</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">movtta</t>
            <xg>
               <x>Vi to er ved godt mot.</x>
               <xt>Moai letne movtta.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noensteds fra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
         <re>ved nekting</re>
            <t pos="Adv">gostege</t>
            <xg>
               <x>Jeg har ikke hørt noen steder at det har vært jordskjelv.</x>
               <xt>In leat goit gullan gostege ahte lea leamaš eanandoarggástus.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">døgnet rundt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">birrajándora</t>
            <xg>
               <x>Her kjører biler og trailere døgnet rundt.</x>
               <xt>Dáppe vudjet biillat ja tráilarat birrajándora.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hvor mange</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num">galle</t>
            <xg>
               <x>Hvor mange barn har du?</x>
               <xt>Galle máná dus leat?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om gruppe</re>
            <t pos="Pron">gallis</t>
            <xg>
               <x>Hvor mange mennesker er det?</x>
               <xt>Gallis leat?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">slik som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">nugo</t>
            <xg>
               <x>Gjør som jeg.</x>
               <xt>Daga nugo mun.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Sier du det?</x>
               <xt>Nugo?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dagens nyhetsformidlere kan ikke fortelle nyheter engang slik som de pleide å gjøre i gamle dager.</x>
               <xt>Dán áigásaš ođasmuitaleaddjit eai máhte ságaidge muitalit nugo dolin lávejedje.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>På isen var det også små underholdningsinnslag, slik som skallekasting.</x>
               <xt>Jieŋa alde ledje maid smávva suohtastallamat, nugo gámabálkesteapmi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">av hensyn til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">várás</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">som helst</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">ihkinassii</t>
            <xg>
               <x>hva som helst</x>
               <xt>mii ihkinassii</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>hvor som helst</x>
               <xt>gos ihkinassii</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>I Norge hadde alle samiske barn rett til å få undervisning i samisk i grunnskolen uansett hvor de bodde.</x>
               <xt>Norggas lei buot sámi mánáin vuoigatvuohta oažžut oahpahusa sámegielas vuođđoskuvllas gos ihkinassii orro.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ved siden av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">bálddas</t>
            <t pos="Po">guoras</t>
            <t pos="Po">báldda</t>
            <xg>
               <x>Barnet sover ved siden av mora.</x>
               <xt>Mánná oađđá eatni bálddas.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Barnet sitter ved siden av mor.</x>
               <xt>Mánná čohkká eatni guoras.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ved siden av Máze skole rant en bekk.</x>
               <xt>Máze skuvlla báldda golggai ája.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">báldii</t>
            <xg>
               <x>Legg deg ned ved siden av meg!</x>
               <xt>Vellet mu báldii!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Adv">ved siden av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">gurrii</t>
            <xg>
               <x>Sett den ved siden av veien.</x>
               <xt>Bija dan geaidnogurrii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">alle fall</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">goit</t>
            <xg>
               <x>Marit kommer i alle fall.</x>
               <xt>Máret goit boahtá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett vinkel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">njuolggočiehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">stump vinkel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">leappočiehka</t>
            <t pos="N">duolbačiehka</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mange personer</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">olus</t>
            <xg>
               <x>Det er i hvert fall ikke noen problemer med fylkeskommunen her, sier mange.</x>
               <xt>Ii dás goit leat fylkkagielddas mihkkege váttisvuođaid, olus lohket.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett til å utøve reindrift</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">boazodoallovuoigatvuohta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">forslag til vedtak</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">mearrádusevttohus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">plikt til merking av tamrein</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">merkengeatnegasvuohta</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oppsøkende virksomhet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">ohcandoaibma</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">høyrøstet snakk</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">riedja</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rettslig stilling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">riektedilli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">samefolkets fond</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">sámeálbmotfoanda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mange tusen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num">máŋgaduhát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mange hundretusen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num">máŋgačuođiduhát</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">så mange</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num">galle</t>
            <xg>
               <x>I grenda bor det ikke så mange mennesker.</x>
               <xt>Gilážis eai oro nu galle olbmo.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">et par</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num">moadde</t>
            <xg>
               <x>Jeg ba henne vente et par dager.</x>
               <xt>Bivden su vuordit moadde beaivvi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">noen få</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Num">moadde</t>
            <xg>
               <x>Jeg ba henne vente noen få dager.</x>
               <xt>Bivden su vuordit moadde beaivvi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">Hold opp!</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
         <re>til en person</re>
            <t pos="phrase">Heaitte eret!</t>
            <xg>
               <x>Hold opp med å snakke tull!</x>
               <xt>Heaitte eret duššiid hállamis!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
         <re>til to personer</re>
            <t pos="phrase">Heaiti eret!</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
         <re>til flere enn to personer</re>
            <t pos="phrase">Heaitet eret!</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">sammenlignet med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">ektui</t>
            <xg>
               <x>Kostnadene er gunstige sammenlignet med nytten.</x>
               <xt>Dat golut leat govttolaččat veahki ektui.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i henhold til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">olis</t>
            <xg>
               <x>i henhold til det</x>
               <xt>dan olis</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedtak om reintall som er gjort i tråd med 1978-loven, vil gjelde inntil det foreligger nye vedtak om reintall.</x>
               <xt>Boazologu mearrádusat mat leat dahkkon 1978-lága olis, gustojit dassážii go ođđa boazologu mearrádusat dahkkojit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i samsvar med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">olis</t>
            <xg>
               <x>i henhold til det</x>
               <xt>dan olis</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedtak om reintall som er gjort i samsvar med 1978-loven, vil gjelde inntil det foreligger nye vedtak om reintall.</x>
               <xt>Boazologu mearrádusat mat leat dahkkon 1978-lága olis, gustojit dassážii go ođđa boazologu mearrádusat dahkkojit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">med hensyn til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">dáfus</t>
            <t pos="Po">goris</t>
            <t pos="Po">gorrái</t>
            <xg>
               <x>med hensyn til det</x>
               <xt>dan dáfus</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Slik er det også når med hensyn til ulovlige gjerder.</x>
               <xt>Nu lea maid lobihis áiddiid dáfus.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Den nye loven er med hensyn til dette svakere enn den gamle loven.</x>
               <xt>Ođđa láhka lea dán goris geahnoheabbo go boares láhka.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Med hensyn til undervisningen har vi en god situasjon for øyeblikket.</x>
               <xt>Oahpahusa gorrái lea mis hui buorre dilli juste dál.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">inn under</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Po">vuollai</t>
            <xg>
               <x>Barnet krøp inn under senga.</x>
               <xt>Mánná čáŋai seaŋgga vuollai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">helt til nedre enden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Pr">vuollai</t>
            <xg>
               <x>Da vi kom helt til den nedre enden av stryket, da var vi utslitt.</x>
               <xt>Go mii bođiimet vuollai dan guoikka, de gal leimmet váiban.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mellom to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Pr">guoktil</t>
            <xg>
               <x>I rettsaken fikk verken Máret eller Máhtte medhold.</x>
               <xt>Diggeášši jorai guoktil Máreha ja Máhte.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedkommende snakker begge til lags.</x>
               <xt>Son hállá guoktil sudno.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">uten avgjørelse</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Pr">guoktil</t>
            <xg>
               <x>I rettsaken fikk verken Máret eller Máhtte medhold.</x>
               <xt>Diggeášši jorai guoktil Máreha ja Máhte.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedkommende snakker begge til lags.</x>
               <xt>Son hállá guoktil sudno.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">full av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mål</re>
            <t pos="Po">dievva</t>
            <xg>
               <x>Jeg har favnen min full av blomster.</x>
               <xt>Mus leat sala dievva lieđit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">oppe på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Po">badjin</t>
            <xg>
               <x>Biret bor i den øvre delen av dalen.</x>
               <xt>Biret orru joga badjin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">så langt som i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Po">rájiin</t>
            <xg>
               <x>Vi var allerede så langt som i Karesuando.</x>
               <xt>Mii leimmet jo Gárasavvona rájiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i løpet av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om tid</re>
            <t pos="Po">ollodahkii</t>
            <xg>
               <x>I tidens løp har det rent mye vann i havet.</x>
               <xt>Áiggi ollodahkii lea olu čáhci golgan merrii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">med tanke på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om hensikten</re>
            <t pos="Po">nammii</t>
            <xg>
               <x>Det skal være en stol med tanke på hver enkelt.</x>
               <xt>Juohke olbmo nammii galgá leat stuollu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">jevnt i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mengde, hurtighet eller langvarighet</re>
            <t pos="Po">guotkku</t>
            <xg>
               <x>Biera kan ikke måle seg med Máhtte.</x>
               <xt>Biera ii leat Máhte guotkku.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">under kontroll av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">gieđas</t>
            <xg>
               <x>Hele bedriften er nå under kontroll av deg.</x>
               <xt>Olles fitnodat lea dál du gieđas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">jevnhøy med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Po">dássá</t>
            <xg>
               <x>Jeg fylte karet helt opp til kanten.</x>
               <xt>Mun devden gári ravddaid dássá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">innenfor mulighetens grenser</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">bottain</t>
            <xg>
               <x>Det ligger ikke innenfor mine grenser.</x>
               <xt>Dat ii leat mu bottain.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">nærmere mot ... siden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Po">belos</t>
            <xg>
               <x>Der må man kjøre nærmere den norske siden.</x>
               <xt>Dakko galgá vuodjit Norgga belos.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på vegne av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">bealis</t>
            <xg>
               <x>Intervjuene er gjort på vegne av instituttet.</x>
               <xt>Jearahallamat leat dahkkon instituhta bealis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">få se</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">hás</t>
            <xg>
               <x>Få se om du blir med!</x>
               <xt>Hás it njuike fárrui!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Kom an så drar vi dit.</x>
               <xt>Hás moai vulge duohko.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">kom an</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">hás</t>
            <xg>
               <x>Få se om du blir med!</x>
               <xt>Hás it njuike fárrui!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Kom an så drar vi dit.</x>
               <xt>Hás moai vulge duohko.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">siden av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">beal</t>
            <xg>
               <x>På andre siden av elva ligger engen vår.</x>
               <xt>Nuppi beal joga lea min gieddi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ikke sant</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">almma</t>
            <t pos="Pcle">amma</t>
            <xg>
               <x>Du husker det, ikke sant?</x>
               <xt>Almma muittát dan?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vi to drar til byen i morgen, ikke sant?</x>
               <xt>Moai vulge ihttin gávpogii, amma nu?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver av to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">goabbat</t>
            <xg>
               <x>De fortsetter dagens organisering med en rektor på hver av de to skolene.</x>
               <xt>Sii doalahit dálá organiserema mas lea okta rektor goabbatge skuvllas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver sin</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flere</re>
            <t pos="Pron">iešguhtet</t>
            <xg>
               <x>Der tok hver og en sin bil.</x>
               <xt>Iešguhtet válddii doppe biillas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
         <re>om to</re>
            <t pos="Pron">goabbat</t>
            <xg>
               <x>I denne saken virker administrasjonen og styret å ha hver sin mening.</x>
               <xt>Dán áššis orrot hálddahus ja stivra goabbat oaivilis.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Så hadde de to kjøpt hver sin flaske cola.</x>
               <xt>De leigga oastán goabbat bohttala cola.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">guhtet</t>
            <xg>
               <x>Så gikk de hver sin veg.</x>
               <xt>De manne sii guhtet guovlluidasaset.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">til den siden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">beallái</t>
            <t pos="Po">beallai</t>
            <xg>
               <x>Etter det flyttet hun sammen med familien sin til andre siden av grensen.</x>
               <xt>Dan maŋŋá son fárrii ovttas bearrašiinnis rájá nuppe beallái.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg håpet virkelig at denne saken går i vår favør.</x>
               <xt>Doivon duođai ahte dát ášši állana min beallái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">så mye som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">veardde</t>
            <xg>
               <x>så pass mye</x>
               <xt>dan veardde</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>I denne ordboka er det fjerna en del sjeldne dialektord som har vært med i SKES-materialet.</x>
               <xt>Dán sátnegirjjis leat guđđon eret muhtun veardde hárvenaš suopmansánit, mat leat leamaš fárus SKES materiálas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">å javel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">bat</t>
            <xg>
               <x>Å, er det slik det er?</x>
               <xt>Nu bat dat lea?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hvem ville vel ikke ønsket seg det!</x>
               <xt>Gii bat dan ii háliidivčče!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hvor er så Biret?</x>
               <xt>Gos bat Biret lea?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">mon tro</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">aitto</t>
            <xg>
               <x>Hvordan går det, mon tro?</x>
               <xt>Mo dal aitto geavvá?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">for at</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">vai</t>
            <xg>
               <x>Jeg må legge meg tidlig for at jeg klarer å stå opp om morgenen.</x>
               <xt>Ferten árrat nohkkat vai veaddján iđđes.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">for å</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">vai</t>
            <xg>
               <x>Jeg må legge meg tidlig for å klare å stå opp om morgenen.</x>
               <xt>Ferten árrat nohkkat vai veaddján iđđes.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">akkurat som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">dego</t>
            <t pos="CS">dugo</t>
            <xg>
               <x>Du spiser akkurat som en gris.</x>
               <xt>Don borat dego spiidni.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">om så</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">vaikko</t>
            <t pos="CS">vaikke</t>
            <t pos="CS">váikko</t>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat vaikko man ollu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">selv om</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">vaikko</t>
            <t pos="CS">vaikke</t>
            <t pos="CS">váikko</t>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, vaikko it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">på grunn av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">dihte</t>
            <t pos="Po">geažil</t>
            <t pos="Po">dihtii</t>
            <xg>
               <x>På grunn av dette må de lage en felles liste til Sametingsvalget.</x>
               <xt>Dan dihte fertejit ráhkadit oktasaš listtu Sámediggeválgii.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>På grunn av økonomien er dette ikke blitt gjennomført enda.</x>
               <xt>Ruhtadili geažil dat ii leat vel ollašuvvan.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">inn i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">sisa</t>
            <xg>
               <x>Hun stakk brevet inn i boka.</x>
               <xt>Son bidjalii reivve girjji sisa.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Inn i planen skal områdets tre urfolk.</x>
               <xt>Plána sisa galget guovllu golbma álgoálbmoga.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">midt på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr">guovdu</t>
            <t pos="Po">guovdelas</t>
            <xg>
               <x>Han går midt på veien.</x>
               <xt>Son vázzá guovdu luotta.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>midt på dagen</x>
               <xt>guovdelas beaivvi</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i nærheten av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr">lahka</t>
            <xg>
               <x>Jeg kom meg ikke i nærheten av døra engang.</x>
               <xt>In beassan lahka ge uvssa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ved bordet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">beavdeguorra</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ved døra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">uksaguorra</t>
            <xg>
               <x>Elle satt ved døra.</x>
               <xt>Elle čohkkái uksaguoras.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">inne i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">siste</t>
            <xg>
               <x>Et brev ble funnet inne i boka.</x>
               <xt>Girjji siste gávdnui reive.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i møte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">ovddal</t>
            <xg>
               <x>Hun kom meg i møte.</x>
               <xt>Son bođii mu ovddal.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">i sin tur</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">ges</t>
            <xg>
               <x>Når man har vaska og tørka klær, så må man i sin tur brette dem.</x>
               <xt>Go biktasiid lea bassan ja goikadan, ferte ges máhccut daid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">høyere oppe</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr">badjelis</t>
            <xg>
               <x>De måler hvor mye høyere hvert vann er over havnivå.</x>
               <xt>Sii mihtidit man ollu badjelis áhpedási guhtege jávri lea.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Det">begge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">goappaš</t>
            <xg>
               <x>Verdistigningen var i 1997 omtrent på samme nivå i begge landa.</x>
               <xt>Árvolassáneapmi lei jagis 1997 sullii seamma dásis goappaš riikkain.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">goappašagat</t>
            <xg>
               <x>De har begge gått på kunsthøgskole.</x>
               <xt>Soai leaba goappašagat vázzán dáiddaallaskuvlla.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">begge to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">goabbánai</t>
            <t pos="Pron">goappašagat</t>
            <xg>
               <x>Máhtte og Biera skjøt mål begge to.</x>
               <xt>Máhtte ja Biera goabbánai bážiiga moala.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>De har begge to gått på kunsthøgskole.</x>
               <xt>Soai leaba goappašagat vázzán dáiddaallaskuvlla.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">njeaiga</t>
            <xg>
               <x>Ofte er det bedre å kjøre rett på et dyr enn å styre i grøfta.</x>
               <xt>Dávjá lea buoret vuodjit ealli njeaiga go stivret luottas eret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">rett mot</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">njeaiga</t>
            <xg>
               <x>Ofte er det bedre å kjøre rett mot et dyr enn å styre i grøfta.</x>
               <xt>Dávjá lea buoret vuodjit ealli njeaiga go stivret luottas eret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">litt over</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr">badjelaš</t>
            <xg>
               <x>Elle har bare litt over åtti frimerker.</x>
               <xt>Elles leat dušše badjelaš gávccilogi poastamearkka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">alle sammen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">buohkat</t>
            <xg>
               <x>Møtet er åpent for alle sammen - velkommen!</x>
               <xt>Čoahkkin lea rabas buohkaide - bures boahtin!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver av de to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">goabbáge</t>
            <xg>
               <x>Jeg tviler ikke på at det var 2000 mennesker på hver av de to konsertene.</x>
               <xt>Mun in eahpit ahte ledje 2000 olbmo goappáge konsearttas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">en eller annen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">soames</t>
            <t pos="Pron">soamis</t>
            <xg>
               <x>Men noen hadde helt andre interesser.</x>
               <xt>Muhto soapmásiin ledje áibbas eará beroštumit.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det var fint vær, og det ble noen fisk også.</x>
               <xt>Lei buorre dálki ja soames guolli nai.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Men noen hadde helt andre interesser.</x>
               <xt>Muhto soapmásiin ledje áibbas eará beroštumit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver for seg</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">iešguhtege</t>
            <xg>
               <x>Nå er det plassert containere for hvert slags søppel.</x>
               <xt>Dál leat biddjon iešguđetge ruskkaide kontainerat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">ett eller annet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">juogamii</t>
            <xg>
               <x>Men på grunn av ett eller annet er det ikke slik.</x>
               <xt>Muhto juogaman dihte nu ii leat.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det er sikkert nyttig for ett eller annet.</x>
               <xt>Gal juogamasa lea aŋkke ávkin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den andre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">dábbá</t>
            <xg>
               <x>den ene etter den andre</x>
               <xt>duobbá dábbá</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Helst flirte han da den ene etter den andre jenta slo lillestalloen med knyttnevene.</x>
               <xt>Áinnas vel reškkii go uhcastáloš ain čorpmahalai duoppá dáppá niidii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">hver enkelt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">miinai</t>
            <t pos="Pron">guhtenai</t>
            <xg>
               <x>Jegerne får ikke skyte mer enn to fugler hver.</x>
               <xt>Bivdit eai beasa báhčit eanet go guokte lotti guhtenai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
         <re>for hver enkelt</re>
            <t pos="Po">nammii</t>
            <xg>
               <x>Det skal være en stol for hver enkelt.</x>
               <xt>Juohke olbmo nammii galgá leat stuollu.</xt>
            </xg>
          </tg>
      </mg>
  </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="phrase">den ene av de to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">juobbágoabbá</t>
            <xg>
               <x>Verddesystemets prinsipp er byttehandel hvor den ene alltid er skyldig til den andre.</x>
               <xt>Verddestallama vuođđojurdda lea lonuhangávpi, mas juobbágoabbá lea álo velggolaš nubbái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CS">for at ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
         <re>for at hun eller han ikke</re>
            <t pos="V">amas</t>
            <xg>
               <x>Han må være forsiktig når han går, så han ikke faller.</x>
               <xt>Son ferte leat várrogas go vázzá amas gáhččat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
          <re>for at jeg ikke</re>
           <t pos="V">aman</t>
            <xg>
               <x>Nå spiser jeg sunn mat og trener for at jeg ikke skal bli syk.</x>
               <xt>Dál boran dearvvašlaš borramuša ja lášmmohalan aman buohccát.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
          <re>for at du ikke</re>
            <t pos="V">amat</t>
            <xg>
               <x>Ikke påta deg mer arbeid så du ikke blir sliten.</x>
               <xt>Ale váldde badjelasat eanet bargguid amat váibat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
          <re>for at vi to ikke</re>
            <t pos="V">amame</t>
            <xg>
               <x>Vi to må gå rundt myra så vi ikke blir våte.</x>
               <xt>Moai fertejetne garvit jeakki amame njuoskat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
          <re>for at dere to ikke</re>
            <t pos="V">amade</t>
            <xg>
               <x>Dere to stikker av så dere ikke bli oppdaget.</x>
               <xt>Doai viehkaleahppi báhtui amade gávnnahallat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
          <re>for at de to ikke</re>
            <t pos="V">amaska</t>
            <xg>
               <x>De to drakk en kopp kaffe og dro så de ikke ble altfor sene.</x>
               <xt>Soai jugisteigga gáfegohpu ja vulggiiga, amaska maŋŋonit menddo sakka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
          <re>for at vi ikke</re>
            <t pos="V">amamet</t>
            <xg>
               <x>Vi lærer oss samisk så vi ikke behøver å snakke norsk.</x>
               <xt>Mii oahpahallat sámegiela amamet dárbbašit dárustit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
          <re>for at dere ikke</re>
            <t pos="V">amadet</t>
            <xg>
               <x>Dere må følge denne stien så dere ikke går dere vill.</x>
               <xt>Fertebehtet guorrat dán luotta amadet láhppot.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
          <re>for at de ikke</re>
            <t pos="V">amaset</t>
            <xg>
               <x>Før snakket voksne samisk for at barna ikke skulle forstå.</x>
               <xt>Ovdal hálle ollesolbmot sámegiela amaset mánát áddet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
</r>
