<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<!DOCTYPE r PUBLIC "-//DivvunGiellatekno//DTD Dictionaries//Multilingual" "../dtd/nobsme.dtd">
<r id="nobsme" xml:lang="nob">
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="som e30d1537-60bf-4e45-a754-98c12c898703">
            <t pos="CS">dego</t>
            <t pos="CS">dugo</t>
            <xg>
               <x>Du spiser som en gris.</x>
               <xt>Don borat dego spiidni.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hva er rund som en ball og lang som en kirkevegg?</x>
               <xt>Mii lea jorbbas dego spábba ja guhkki dego girkoseaidni?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">utenom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="utenom 4815dd45-e463-4a4d-a85f-25f3f6f7daf9">
            <t pos="Pr">earret</t>
            <xg>
               <x>Alle kom utenom Niillas.</x>
               <xt>Buohkat bohte earret Niillasa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="utenom 403d9227-61aa-4bd4-a5b5-dc60d6bd4c59">
            <t pos="CC">earret</t>
            <xg>
               <x>Denne ordningen berører alle klassene, utenom første.</x>
               <xt>Dát ortnet guoská buot luohkáide, earret vuosttaš.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">unntatt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="unntatt fb683570-dfd7-4651-aa6e-de0e839e0b7a">
            <t pos="Pr">earret</t>
            <xg>
               <x>Alle kom unntatt Niillas.</x>
               <xt>Buohkat bohte earret Niillasa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="unntatt 24593555-00e1-4d8e-a5c6-dbabc284a764">
            <t pos="CC">earret</t>
            <xg>
               <x>Alle kom unntatt Niillas.</x>
               <xt>Buohkat bohte earret Niillas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">foruten</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="foruten 8b82fa03-17bc-40d6-8176-8cf7ebb607ae">
            <t pos="Pr">earret</t>
            <xg>
               <x>Alle kom foruten Niillas.</x>
               <xt>Buohkat bohte earret Niillasa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="foruten ff5306f6-e4b6-46af-adf2-d2f960580e0e">
            <t pos="CC">earret</t>
            <xg>
               <x>Alle kom foruten Niillas.</x>
               <xt>Buohkat bohte earret Niillas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">ved</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">bálddas</t>
            <t pos="Po">guoras</t>
            <xg>
               <x>Ved siden av han sitter ei jente og smiler til han.</x>
               <xt>Su bálddas čohkká muhtin nieida ja moddjá sutnje.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ved siden gjerdet er det sauer, som prøver å komme seg på vollen.</x>
               <xt>Áiddi guoras leat sávzzat, mat bahkkegohtet gieddái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
	         <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Po">báldii</t>
            <t pos="Po">guoras</t>
            <xg>
               <x>Han satte seg ved siden av Sire.</x>
               <xt>Son čohkkedii Sire báldii.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Han knelte ved senga og dro ei svart kasse fram under senga.</x>
               <xt>Son čippustii seaŋgga gurrii ja rohttii čáhppes kássa seaŋgga vuolde.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="ved bålet 7ac15f23-9ea1-42d7-970b-a645317c9628">
	         <re>ved bålet</re>
            <t pos="N">dollagáddi</t>
            <xg>
               <x>Vi sitter lenge ved bålet.</x>
               <xt>Mii čohkkát guhká dollagáttis.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hun koker litt kaffe, og setter den igjen ved bålet for å trekke.</x>
               <xt>Son vuoššasta káfe, ja guođđá dan dollagáddái rávdat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
	         <re>ved vannet</re>
            <t pos="N">jávregáddi</t>
             <xg>
               <x>Hun hadde lyst til å stoppe opp – spasere litt ved vannet.</x>
               <xt>Sus livččii lean miella bisánit - váccašit vehá jávregáttis.</xt>
            </xg>
        </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
	         <re>ved elva</re>
            <t pos="N">johkagáddi</t>
            <xg>
               <x>De hadde bål ved elva.</x>
               <xt>Soai dolastalaiga johkagáttis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">vedrørende</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="vedrørende 51c0a52f-5b41-4dcb-afdc-dbb7dc305511">
            <t pos="Po">hárrái</t>
            <xg>
               <x>Vårt parti har et klart politisk syn vedrørende samiske rettigheter.</x>
               <xt>Min bellodagas lea čielga politihkalaš oaidnu sámi rivttiid hárrái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="av 290d7cef-8126-4fba-a0fe-74803ac88d2e">
            <re>bort fra; av et materiale</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Lokativ">lokativ</t>
            <xg>
               <x>Han datt av hesten.</x>
               <xt>Son gahčai heasttas.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg laget et knivhylster av horn.</x>
               <xt>Mun ráhkadin čoarvvis dohpaid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="av 63d1b2ba-e575-418c-87d9-57b21bd4cd49">
            <re>om opphav</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Genitiv">genitiv</t>
            <xg>
               <x>et maleri av Iver Jåks</x>
               <xt>Iver Jåksa maleriija</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="av fbafbc63-ab7f-4d6d-825a-f830fe081014">
            <re>verb i passiv + av</re>
            <t type="expl">snu til aktiv</t>
            <xg>
               <x>Skuteren ble kjørt av Marit.</x>
               <xt>Skuteriin vujii Máret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">ifølge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="ifølge 24878966-3e99-4cbc-bde7-4471e6fb0b38">
            <t pos="Po">mielde</t>
            <xg>
               <x>Ifølge samelovens § 3-1 skal Sametingets årsmelding oversendes Kongen.</x>
               <xt>Sámelága $ 3-1 mielde, galgá Sámedikki jahkedieđáhus sáddejuvvot Gonagassii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">angående</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="angående 83c7563d-d87e-4f0e-8899-2562ed5d4654">
            <t pos="Po">goris</t>
            <t pos="Po">gorrái</t>
            <xg>
               <x>Den nye loven er angående dette svakere enn den gamle loven.</x>
               <xt>Ođđa láhka lea dán goris geahnoheabbo go boares láhka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">nær</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="nær c19e6a63-2375-4815-946e-f2203bb1b72b">
            <t pos="Po">lahka</t>
            <xg>
               <x>Jeg kom meg ikke i nærheten av døra engang.</x>
               <xt>In beassan lahka ge uvssa.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vi betaler i nærheten av 10 kroner for literen for bensin.</x>
               <xt>Mii máksit lahka 10 ruvnno bensinlittaris.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="på 6b8c20c9-9c01-41ea-a4e5-bfe7970af0bc">
            <re>retning til</re>
            <t pos="Po">ala</t>
            <xg>
               <x>Jeg legger boka på bordet.</x>
               <xt>Mun bijan girjji beavddi ala.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="på a70069c6-78bc-4988-91bd-5852c4ae66fa">
            <re>i ro</re>
            <t pos="Po">alde</t>
            <xg>
               <x>Boka ligger på bordet.</x>
               <xt>Girji lea beavddi alde.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="på 4f99eabb-fa30-4bb3-84ee-4e2f099bc55d">
            <re>om klokka</re>
            <t pos="Po">váile</t>
            <xg>
               <x>Klokka er fem på tre.</x>
               <xt>Diibmu lea vihtta váile golbma.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="på 1b8a2c49-1247-4710-98e8-1748db01512e">
            <re>om hvor lang tid man bruker</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Lokativ">lokativ</t>
            <xg>
               <x>Han laget maten ferdig på to timer.</x>
               <xt>Son gárvii biepmu guovtti diimmus.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="på 739185c0-1105-41cd-b945-bc3452c027fc">
            <re>om tidspunkt</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Genitiv">genitiv</t>
            <xg>
               <x>Hun kom på søndag.</x>
               <xt>Son bođii sotnabeaivvi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="på 3c8c816e-6eec-4a95-9a06-23087a66677c">
            <re>om mengde og størrelse</re>
            <t type="expl">bruk adjektivsavledning</t>
            <xg>
               <x>et barn på to år</x>
               <xt>guovttejahkásaš mánná</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>en fisk på fem kilo</x>
               <xt>viđa kilosaš guolli</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">fra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="fra 0bb142d2-5ede-42de-a0fe-a6093ee103c4">
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Lokativ">lokativ</t>
            <xg>
               <x>Hun kom fra Kautokeino i dag.</x>
               <xt>Son bođii Guovdageainnus odne.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="fra bd8e1b35-7af8-420f-bd47-1061a083dace">
            <re>om intervall</re>
            <t pos="Po">rájes</t>
            <xg>
               <x>Det er 40 slektsledd fra David til Babylons fangenskap.</x>
               <xt>Nu leat 40 buolvva Dávveda rájes Babylonia fáŋgavuođa rádjái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="fra c424cc8d-074f-4128-be98-06fe19e9813b">
            <re>om opphav</re>
            <t pos="Adv">eret</t>
            <xg>
               <x>Hun kommer opprinnelig fra Tana.</x>
               <xt>Son lea Deanus eret.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">over</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="over c11eab27-520d-4882-8e60-02e851c01a0a">
            <t pos="Po">badjel</t>
            <xg>
               <x>Jeg dro pleddet over hodet for å få sove.</x>
               <xt>Rohttejin ránu oaivvi badjel vai oaččun nahkáriid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="over 3cb409b0-1ef2-4a3f-97cc-8e692c1308f6">
            <t pos="Po">rastá</t>
            <xg>
               <x>Jeg går over veien.</x>
               <xt>Váccán geainnu rastá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="over be9e03ee-3fd4-4c5d-b85e-1c688a93d88b">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Po">bajábeallai</t>
            <xg>
               <x>Ánne hengte opp en lampe på veggen over senga.</x>
               <xt>Ánne heŋgii čuovgga seaidnái seaŋgga bajábeallai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">utenfor</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="utenfor a53336ff-d320-4450-98a2-5e92628eab7e">
            <t pos="Po">olggobeallai</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="til 56eb597a-15a7-4c8e-81f3-3ec68a584a57">
            <re>om bevegelse til</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Illativ">illativ</t>
            <xg>
               <x>Vi drar til Karasjok.</x>
               <xt>Mii vuolgit Kárášjohkii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="til 77df7e57-cb36-4d7c-aeed-d7333f3989d9">
            <t pos="Po">lusa</t>
            <xg>
               <x>Han gikk til far.</x>
               <xt>Son manai áhči lusa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="til 35dc2a32-26b7-43fa-800c-36d3721cbad5">
            <re>fra ... til</re>
            <t pos="Po">rádjai</t>
            <xg>
               <x>Det er 40 slektsledd fra David til Babylons fangenskap.</x>
               <xt>Nu leat 40 buolvva Dávveda rájes Babylonia fáŋgavuođa rádjai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="til f0090d0e-5569-4722-86d8-e983a7e78517">
            <re>hjem til</re>
            <t pos="Po">geahčai</t>
            <xg>
               <x>Kom hjem til oss!</x>
               <xt>Boađe min geahčai!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="til 0d36c237-ff9d-485a-b79e-dc6c91361137">
            <re>om tid</re>
            <t pos="Adv">dassá</t>
            <xg>
               <x>Du må vente her til læreren kommer.</x>
               <xt>Don fertet dás vuordit dassá go oahpaheaddji boahtá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="til eb206e09-f26d-4d2a-a52f-3b6decbbc51f">
            <re>til nå</re>
            <t pos="Adv">dássážii</t>
            <xg>
               <x>Alt skal være ferdig til nå.</x>
               <xt>Buot galgá dássážii leat gárvvis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="til a097c52a-33dd-4c26-bfae-45d39f772198">
            <re>til da</re>
            <t pos="Adv">dassážii</t>
            <xg>
               <x>Alt skulle være ferdig til da.</x>
               <xt>Buot galggai leat dassážii gárvvis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="til ff47282e-4619-42a6-abf4-85ae59975233">
            <re>til i dag</re>
            <t pos="Adv">otnážii</t>
            <xg>
               <x>Barnefestivalen varer til i dag.</x>
               <xt>Mánáidfestivála bistá otnážii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="til 11212a9b-a6e1-43f6-8141-9218bb007846">
            <re>om å eie</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Genitiv">genitiv</t>
            <xg>
               <x>Det er bilen til far.</x>
               <xt>Dat lea áhči biila.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="med 0a04b246-d844-4068-ae63-c70d821cf9f4">
            <re>gjøre noe sammen med noen, om et verktøy eller instrument</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Komitativ">komitativ</t>
            <xg>
               <x>Barna leker med valpene.</x>
               <xt>Mánát stohket vielpáiguin.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hun viftet med hendene.</x>
               <xt>Son fáippui gieđaiguin.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg skriver brevet med datamaskin.</x>
               <xt>Mun čálán reivve dihtoriin.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Risten snakker med mor.</x>
               <xt>Risten hupmá etniin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="med 2cc5ea33-20dc-4962-a30c-8191b973152d">
            <re>med noe som hører til</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Komitativ">oktan + komitativ</t>
            <xg>
               <x>Jeg hadde kastet ut blomsten med blomsterpotta.</x>
               <xt>Ledjen bálkestan rási oktan rásselihtiin olggos.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="med 5a87622f-8cee-46c6-8478-60813b2a408d">
            <t pos="Po">mielde</t>
            <xg>
               <x>Hun blir med meg til Finland.</x>
               <xt>Son vuolgá mu mielde Supmii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="med 0615cd99-ea83-4002-9078-25688d60d7f5">
            <re>med dette</re>
            <t pos="Po">bokte</t>
            <xg>
               <x>Med dette er det spart mye penger.</x>
               <xt>Dakko bokte lea sestojuvvon ollu ruhta.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="med 19f6768d-2d0c-43b6-b5c4-373583ab92be">
            <re>med på reise</re>
            <t pos="Po">fárus</t>
            <xg>
               <x>Mor er med oss.</x>
               <xt>Eadni lea min fárus.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="med 3f27e4de-5009-4fe1-bd0c-c7d5128f9271">
            <re>bli med på reise</re>
            <t pos="Po">fárrui</t>
            <xg>
               <x>Bli med oss!</x>
               <xt>Vuolgge min fárrui!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="med ba89dc8f-358c-4320-9db8-bd7a1872c00f">
            <re>som har noe</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/syntaks.nob.html#Relative+setninger">relativsetning</t>
            <xg>
               <x>en mann med skjegg</x>
               <xt>almmái geas leat skávžžát</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>et hus med rødt tak</x>
               <xt>viessu mas lea alit dáhkki</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">mellom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="mellom 60e1e766-4f32-4a78-99e5-2ef17b823df3">
            <t pos="Po">gaskkas</t>
            <xg>
               <x>Det er 30 fossestryk mellom Guhtur og Ivalo.</x>
               <xt>Guhtura ja Avvila gaskkas leat 30 guoikasaji.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="mellom fce7baaa-d076-43c1-ad14-6232bcc479cd">
            <t pos="Po">gaskkas</t>
            <xg>
               <x>Samarbeidet mellom barnehage og skole er et av satsingsområdene i Kunnskapsdepartementets strategi.</x>
               <xt>Ovttasbargu mánáidgárddi ja skuvlla gaskkas lea okta nannensuorgi Máhttodepartemeantta strategiijas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="mellom 1bce328d-9d7f-469b-a5a6-0d2839decda4">
            <t pos="Pr">gaskal</t>
            <xg>
               <x>Jeg har undervisning mellom to og fire.</x>
               <xt>Mus lea oahpahus gaskkal guovtti ja njealji.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="mellom a2a4b35c-3b4f-44b6-8665-fdbaa99f20e8">
            <t pos="Po">gaskka</t>
            <xg>
               <x>Jeg reiser mye mellom Alta og Tromsø.</x>
               <xt>Jođán ollu Álaheaju ja Romssa gaskka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="mellom 3e624230-5940-418d-862c-6917473be592">
            <t pos="Po">gaskii</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="mellom 4dafc23e-bd37-4fe3-b517-2d7d5b95610b">
            <t pos="Pr">gasku</t>
            <xg>
               <x>Telefonen ringte midt under møtet.</x>
               <xt>Telefovdna riŋgii gasku čoahkkima.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">blant</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="blant bc60fa27-5a1d-47ca-a0b7-9ad52f61e661">
            <t pos="Po">gaskkas</t>
            <t pos="Adv">gaskka</t>
            <t pos="Po">seagis</t>
            <xg>
               <x>Endringer blant de politiske rådgiverne.</x>
               <xt>Nuppástusat politihkalaš ráđđeaddiid gaskkas.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Blant folk er det noen ganger tungt å være.</x>
               <xt>Olbmuid seagis lea muhtumin lossat leat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">forbi</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="forbi 5e5b32bd-b611-40a6-9c4a-971f926fb5f0">
            <t pos="Po">meattá</t>
            <t pos="Po">meaddel</t>
            <t pos="Po">meaddil</t>
            <xg>
               <x>Læreren kjørte forbi huset vårt.</x>
               <xt>Oahpaheaddji vujii min viesu meattá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="forbi 29c0aaaa-e005-4e4b-963f-12eb3a598253">
            <re>langs en strekning</re>
            <t pos="Po">geaže</t>
            <xg>
               <x>De flyttet forbi denne enden.</x>
               <xt>Dat johte dán geaže.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">for</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="for bed018ea-37d9-4443-8c23-c213a215de5e">
            <re>til nytte for noen eller noe; om målgruppe</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Illativ">illativ</t>
            <xg>
               <x>Tran er godt for helsa.</x>
               <xt>Guolevuodja lea buorre dearvvašvuhtii.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Kurs for dem som ikke kan samisk.</x>
               <xt>Gursa sidjiide geat eai máhte sámegiela.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="for eb1b3a31-0854-41bf-aa29-68424cb4934a">
            <t pos="Po">ektui</t>
            <xg>
               <x>Sametinget har ikke i dag det formelle ansvaret for reindriften i Norge.</x>
               <xt>Sámedikkis ii leat odne formálalaš ovddasvástádus boazodoalu ektui Norggas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="for 302e4f90-566e-42df-9ab8-d5f51b2cf404">
            <re>for noes eller noens skyld</re>
            <t pos="Po">dihte</t>
            <xg>
               <x>Jeg gjør det for din skyld.</x>
               <xt>Mun dagan dan du dihte.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="for 72c2ef1c-d89c-4773-8533-1d1df301dd06">
            <re>om penger; takk for noe</re>
            <t pos="Po">ovddas</t>
            <xg>
               <x>Han kjøper godter for 20 kroner.</x>
               <xt>Son oastá njálgáid 20 ruvnnu ovddas.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Takk for den!</x>
               <xt>Giitu dan ovddas!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="for 6ed1ba34-a3f6-453d-ace8-dfe873a486c6">
            <t pos="Po">várás</t>
            <xg>
               <x>Det finnes nesten ikke lærebøker på samisk for den videregående skolen.</x>
               <xt>Joatkkaskuvlla várás eai báljo gávdno oahppogirjjit sámegillii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="for 29c73126-f43a-404a-a0cb-26095b6f015f">
            <re>for å gjøre noe</re>
            <t pos="Po">dihtii</t>
            <t pos="Po">dihte</t>
            <xg>
               <x>Folk blir nå å kjøre hele dagen for å hente bensin.</x>
               <xt>Olbmot šaddet dál vuodjit olles beaivvi viežžan dihtii bensiinna.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="for 72b94db3-ca82-4a11-b2a4-a02d259cba48">
            <re>for en tid siden</re>
            <t pos="Po">áigi</t>
            <xg>
               <x>for to år siden</x>
               <xt>guokte jagi áigi</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">langs</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="langs 27cda483-bc34-4c38-a9f9-f04fc3c2f3e0">
            <re>langs hele</re>
            <t pos="Pr">miehtá</t>
            <xg>
               <x>Idolstjernene reiser langs hele Norge den sommeren.</x>
               <xt>Idol násttit mátkkoštit miehtá Norgga dán geasi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="langs 72674f57-775b-4ef9-9020-1fa8c9b500f3">
            <re>langs sida av</re>
            <t pos="Po">bálddas</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="langs 86f607e3-60da-4565-81a4-39c5601f4f01">
            <re>langs noe</re>
            <t pos="N">-ráigge</t>
            <xg>
               <x>langs vegen</x>
               <xt>luoddaráigge, geaidnoráigge</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">før</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="før b18338d9-36e0-4d6b-85cc-d6bd449f4fab">
            <t pos="Pr">ovdal</t>
            <xg>
               <x>Bestefar kom allerede før jul.</x>
               <xt>Áddjá bođii juo ovdal juovllaid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">inn</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="inn aaeb4645-3fcb-4e79-999a-2aa6718b10a6">
            <t pos="Adv">sisa</t>
            <xg>
               <x>Kom inn og drikk kaffe!</x>
               <xt>Boađe sisa gáfe juhkat!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">etter</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="etter 29a5e1e4-61c4-4262-b634-0d943a9ad975">
            <re>om tid eller rekkefølge</re>
            <t pos="Pr">maŋŋel</t>
            <t pos="Pr">maŋŋá</t>
            <xg>
               <x>Barna går hjem etter skolen.</x>
               <xt>Mánát vázzet ruoktot maŋŋel skuvlla.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Gjestene ble syke rett etter festlighetene.</x>
               <xt>Guossit buohccájedje dakka maŋŋá doaluid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="etter 2dfd8fe5-cdc6-4d74-809e-891e70a24592">
            <re>om tid eller rekkefølge</re>
            <t pos="Po">maŋŋel</t>
            <t pos="Po">maŋŋá</t>
            <xg>
               <x>Etter annen verdenskrig ble storparten av husene i Finnmark ødelagt.</x>
               <xt>Nuppi máilmmisoađi maŋŋel biliduvvui stuorra oassi Finnmárkku viesuin.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Valgstyret skal rapportere inn valgresultater etter valget.</x>
               <xt>Válgastivrrat galget dieđihit válgabohtosiid válgga maŋŋá</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="etter 5cb73e4a-626c-4db6-993d-f0d1899a8a21">
            <re>om to som beveger seg i samme retning</re>
            <t pos="Po">maŋis</t>
            <xg>
               <x>Hunden kom springende etter dem.</x>
               <xt>Beana bođii ruohta sin maŋis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="etter 83a1b50b-2581-4239-aeff-2b2761d89b81">
            <re>om noe som kommer i bevegelse</re>
            <t pos="Po">maŋŋái</t>
            <xg>
               <x>Bestemor sprang av gårde etter barna.</x>
               <xt>Áhkku viehkalii mánáid maŋŋái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">under</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="under facf8247-c702-49f4-a662-400744fc4a71">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Po">vuollái</t>
            <xg>
               <x>Barnet krøp inn under senga.</x>
               <xt>Mánná čáŋai seaŋgga vuollái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="under 0fc1fdb6-78a6-4a97-bd6b-2e7fdfd4c09b">
            <re>bevegelse til i overført betydning</re>
            <t pos="Po">vuollái</t>
            <xg>
               <x>Norge kom under Danmark.</x>
               <xt>Norga šattai Dánmárkku vuollái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="under 89f0efe9-965e-4864-ad85-1ae3697c36a4">
            <re>i ro</re>
            <t pos="Po">vuolde</t>
            <xg>
               <x>Matta ligger under bordet.</x>
               <xt>Láhtterátnu lea beavdde vuolde.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">bak</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="bak c5ebdb61-dde0-4b4b-81e1-14414e3cdd4e">
            <re>er plassert</re>
            <t pos="Po" dial="west">duohken</t>
            <t pos="Po" dial="east">duohkin</t>
            <xg>
               <x>Han står bak døra.</x>
               <xt>Son čuožžu uvssa duohken/duohkin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="bak b00a82cf-f176-4a81-80fc-97638e4cb602">
            <t pos="Pr">duogábealde</t>
            <xg>
               <x>Hele årsmøtet er bak dette vedtaket.</x>
               <xt>Olles jahkečoahkkin lea duogábealde dán mearrádusa.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="bak 1ba0fef8-2f4d-4876-ac37-252599a9d6b3">
            <re>plasseres til</re>
            <t pos="Po">duohkái</t>
            <t pos="Po">duohkai</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="bak 338ca193-68cc-4998-beeb-5d9bd46c0904">
            <re>bak fra</re>
            <t pos="Po">maŋil</t>
            <xg>
               <x>Barna kom bak læreren for å skremme henne.</x>
               <xt>Mánát suorggahedje oahpaheaddji maŋil.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="bak 6189142f-9771-467d-ba72-f909289e65ad">
            <t pos="Po">duogi</t>
            <xg>
               <x>Katten liker når Ánne stryker den bak ørene.</x>
               <xt>Bussá liiko go Ánne njávká su beljiid duogi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="bak ff59a643-fe6b-4323-9eba-54118f8b4b46">
            <re>kom via</re>
            <t pos="Po">duoge</t>
            <xg>
               <x>Ánne kom på baksiden av huset.</x>
               <xt>Ánne bođii viesu duoge.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Adv">bakenfor</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="bakenfor ba12a955-ec69-4fab-b599-173ec5388a7e">
            <t pos="Po">duogábealde</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">inntil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="inntil 6ddebed2-c9c2-4ec7-aee1-c79c2ceca239">
            <t pos="Adv">dassái</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">mot</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="mot 0dd2bd77-9cc6-4b29-96a2-5f5f4c6f28a2">
            <t pos="Po">vuostá</t>
            <xg>
               <x>Han stilte skiene mot veggen.</x>
               <xt>Son ceggii sabehiid seainni vuostá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="mot f9600ebe-130b-4c47-a4c2-a68cc4bee49d">
            <t pos="Po">njeaiga</t>
            <xg>
               <x>mot den</x>
               <xt>dan njeaiga</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="mot f9ca3ae0-78f3-4988-84c3-128ac700d1e2">
            <re>mot natta</re>
            <t pos="Po">vuollai</t>
            <xg>
               <x>Heaika dro ut på reise mot natta.</x>
               <xt>Heaika vulggii mátkái ija vuollai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">i forhold til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="i forhold til a0a6fe10-83f4-4722-8cf2-f5edbd4c8739">
            <t pos="Po">ektui</t>
            <xg>
               <x>i forhold til det</x>
               <xt>dan ektui</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="i f46f66ba-0b33-421e-8210-bf34e529b014">
            <re>hvor; om tidsrom; om egenskap</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Lokativ">lokativ</t>
            <xg>
               <x>i Finland</x>
               <xt>Suomas</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hun arbeidet i Tromsø den gangen.</x>
               <xt>Son barggai Romssas dalle.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>i mai</x>
               <xt>miessemánus</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Har dere denne kjolen i blått?</x>
               <xt>Lea go dis dát čuvla alit ivnnis?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="i 742c0282-75d9-466a-a9b3-83d793362987">
            <re>om bevegelse til</re>
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Illativ">illativ</t>
            <xg>
               <x>Han skal gå i teateret.</x>
               <xt>Son galgá teáhterii.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Foreldrene vil sette barna sine i barnehagen.</x>
               <xt>Váhnemat háliidit bidjat mánáideaset mánáidgárdái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">utenpå</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="utenpå b537c29e-502d-4e01-8414-33b94880d7cf">
            <t pos="Po">olggul</t>
            <xg>
               <x>Ta pesken utpå kofta!</x>
               <xt>Cokka beaskka gávtti olggul!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">utenfra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="utenfra fb28c798-8d00-42a8-8f9d-074afd771d93">
            <t pos="Po">olggul</t>
            <xg>
               <x>Ta pesken utpå kofta!</x>
               <xt>Cokka beaskka gávtti olggul!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">istedenfor</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="istedenfor 9456078a-e01b-426f-873c-dd52b8abe36c">
            <t pos="Po">sajis</t>
            <xg>
               <x>Vi bør høste av de ressurser som vi har, istedenfor å importere fisk fra Sør-Amerika.</x>
               <xt>Galggašii geavahit daid riggodagaid mat mis leat, dan sajis go viežžat importaguliid Lulli-Amerihkás.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">foran</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="foran 3bc86672-251a-4cb6-80de-c15021af1afb">
            <t pos="Po">ovddas</t>
            <xg>
               <x>Du er i vegen for meg.</x>
               <xt>Don leat mu ovddas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="foran b102da67-f2c8-487a-ad38-28a718652eab">
            <t pos="Po">ovdii</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="foran d82a9693-2d0d-4ba6-8ccb-daf3b4351662">
            <t pos="Po">ovddabealde</t>
            <xg>
               <x>Stolen står foran bordet.</x>
               <xt>Stuollu lea beavddi ovddabealde.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="foran 3dc9bcd7-d3a2-4299-aae0-2b90bc244ec3">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Po">ovddabeallai</t>
            <xg>
               <x>Ikke stikk hånda rett foran en steinbitsnute!</x>
               <xt>Ale fal nahket gieđa stáidnára njálmmi ovddabeallai!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">nedenfor</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="nedenfor 16325bdf-5562-4b6f-b6d2-b340242e225c">
            <t pos="Po">vuolábealde</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">ovenfor</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="ovenfor d2a716b1-3364-49a5-a59b-9f9ab35eb49f">
            <t pos="Po">bajábealde</t>
            <t pos="Pr">badjelis</t>
            <xg>
               <x>Huset vårt står ovenfor veien.</x>
               <xt>Min viessu lea luotta bajábealde.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>De måler hvor mye hvert vann er over havnivå.</x>
               <xt>Sii mihtidit man ollu badjelis áhpedási guhtege jávri lea.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">oppå</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="oppå cb3fb404-b6dc-4287-bf4e-cc20645903fe">
            <t pos="Po" dial="east">ala</t>
            <t pos="Po" dial="west">nala</t>
            <xg>
               <x>Sett den på bordet!</x>
               <xt>Bija dan beavddi ala!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">om</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="om 73f875c5-c491-4f4e-a95a-13c81b80ca29">
            <re>innhold</re>
            <t pos="Po">birra</t>
            <xg>
               <x>Vi trenger informasjon om brukernes språk og kultur.</x>
               <xt>Mii dárbbašit dieđuid geavaheddjiid giela ja kultuvrra birra.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="om 89b43d12-7697-4e9c-a42b-896df81ab3c6">
            <re>via</re>
            <t pos="Po">bokte</t>
            <xg>
               <x>Vi kjører om Ramfjord.</x>
               <xt>Mii vuodjit Gáranasvuona bokte.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="om 919e6798-8e42-4513-babe-2b7f0828d979">
            <re>om tid</re>
            <t pos="Po">geahčen</t>
            <t pos="Po">geažes</t>
            <xg>
               <x>Mor skal hente meg om ei uke på fjellstua.</x>
               <xt>Eadni galgá viežžat mu vahku geažes duottarstobus.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Om seks måneder får hun reise til Manndalen.</x>
               <xt>Guđa mánu geahčen oažžu dollet Olmmáivággái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">via</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="via 2968b5cf-68e7-4716-9a4b-d3b029c5c54d">
            <t pos="Po">bokte</t>
            <xg>
               <x>Den nye veien går via Ramfjord.</x>
               <xt>Ođđa geaidnu manná Gáranasvuona bokte.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">rundt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="rundt 30c26bd9-bcd3-4370-96a8-aed07883f889">
            <t pos="Po">birra</t>
            <xg>
               <x>Han hadde som vane å gå på ski rundt flokken.</x>
               <xt>Sus lei vierru čuoigat birra ealu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">overfor</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="overfor 70731182-d0fa-4608-b538-2a93abf2bfea">
            <t pos="Po">buohta</t>
            <xg>
               <x>Overfor de store sporene er det små spor.</x>
               <xt>Stuora luottaid buohta leat unna luottažat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">gjennom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="gjennom a23cb7f5-6caf-4637-9ab0-c6f6a41e3b43">
            <t pos="Po">čađa</t>
            <xg>
               <x>Jeg gikk gjennom bygda.</x>
               <xt>Vázzen gili čađa.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Siidaen må flytte gjennom andres område for å komme til sin egen sommerboplass.</x>
               <xt>Siida ferte earáid orohaga čađa johtit iežas geasseorohahkii.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det har vært mange syn på den saka opp gjennom tidene.</x>
               <xt>Dan áššis leat áiggiid čađa leamaš máŋggalágan oaivilat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="gjennom ef260b9c-be7c-4bc3-ba9a-06577d4bf5e2">
            <re>gjennom døråpninga</re>
            <t pos="Adv">uksaráigge</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="gjennom 841e89bd-f83f-43cc-856b-2905d73d0206">
            <re>gjennom vinduet</re>
            <t pos="Adv">glássaráigge</t>
            <xg>
               <x>Jeg så bestemor se ut gjennom vinduet.</x>
               <xt>Mun oidnen áhku guovlamin glássaráigge olggos.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="gjennom 17074313-abb3-4188-af36-d699a6278273">
            <re>gjennom kråkesølvvinduet</re>
            <t pos="Adv">riebangolleglássaráigge</t>
            <xg>
               <x src="S. B. Johansen 2010: Saras dagbok s. 75.">... han må nøye seg med å se på henne gjennom kråkesølvvinduet sitt.</x>
               <xt src="S. B. Johansen 2010: Sárá beaivegirji s. 79.">... ferte duhtat dasa go beassá riebangolleglássaráigge guovlat goaskima.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">hos</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="hos 01e84861-f4a0-40c2-a080-53f0c72556b2">
            <t pos="Po">luhtte</t>
            <t pos="Po">geahčen</t>
            <xg>
               <x>Hun er hos meg.</x>
               <xt>Son lea mu luhtte.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hun har vært innom hos oss hver sommer.</x>
               <xt>Son lea min geahčen fitnan juohke geasi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>	
      <lg>
         <l pos="Pr">uten</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="uten d0d6c986-2efb-4ae1-b841-638aecea7258">
            <t pos="Po">haga</t>
            <t pos="Pr">almmá</t>
            <xg>
               <x>Ikke dra uten penger!</x>
               <xt>Ale vuolgge ruđa haga!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hun arbeider uten lønn.</x>
               <xt>Son bargá bálkká haga.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>uten at jeg vet</x>
               <xt>almmá mu dieđekeahttá</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t type="expl">verbabessiv -keahttá</t>
            <xg>
               <x>Han lå hele dagen uten å spise.</x>
               <xt>Veallái beaivvi borakeahttá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">imot</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="imot b2dc327f-6493-4cd3-91d6-9ef64a91810a">
            <t pos="Po">vuostá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">innen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="innen 89232a7c-bb1b-46c0-976b-500341593c6e">
            <t type="grammar" href="http://oahpa.no/sme/gramm/substantiv.nob.html#Illativ">illativ</t>
            <xg>
               <x>Vi må gjøre det innen fredag.</x>
               <xt>Mii fertet dan dahkat bearjadahkii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">innenfor</l>
         <lsub pos="Pr">innafor</lsub>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="innenfor 41241606-010a-48d2-ada6-3e8bfcf8203b">
            <re>bak</re>
            <t pos="Po">siskkobealde</t>
            <xg>
               <x>Hun står innenfor døra.</x>
               <xt>Son čuožžu uvssa siskkobealde.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="innenfor f9fbefe2-366f-48b4-8d30-c644d8c96416">
            <t pos="Po">siste</t>
            <xg>
               <x>Flokken er innenfor gjerdet.</x>
               <xt>Eallu lea gárddi siste.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">omkring</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="omkring e1ec5d81-7195-4a11-9a10-6beba4fecd73">
            <t pos="Po">birra</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">innom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="innom f036a46e-e70f-4bf9-8a21-e361057162ef">
            <re>dra innom</re>
            <t pos="V">fitnat</t>
            <xg>
               <x>Jeg har vært innom skolen.</x>
               <xt>Mun lean fitnan skuvllas,</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">igjennom</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="igjennom 98a70272-a30b-4a08-ba85-3c47fe2ddd3a">
            <t pos="Po">čađa</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">ifra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme" tw_id="ifra 76b265b4-0275-431a-816f-32690e98e35c">
            <re>ut ifra</re>
            <t pos="Po">mielde</t>
            <xg>
               <x>Ut ifra denne tankegangen ble det viktig å lage samiske grammatikker og ordbøker.</x>
               <xt>Dán jurdaga mielde lei dehálaš ráhkadahttit sámi giellaoahpaid ja sátnegirjjiid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
</r>
