<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<?xml-stylesheet media="screen"              title="Dictionary view"   href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_XXE.css"     type="text/css"?>
<?xml-stylesheet media="screen"              title="Hierarchical view" href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_XXE_alt.css" type="text/css" alternate="yes" ?>
<?xml-stylesheet media="print,tv,projection" title="Dictionary view"   href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary.css"         type="text/css"?>
<?xml-stylesheet media="print,tv,projection" title="Hierarchical view" href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_alt.css"     type="text/css" alternate="yes" ?>
<!DOCTYPE r PUBLIC "-//DivvunGiellatekno//DTD Dictionaries//Multilingual"
"../dtd/nobsme.dtd">
<r id="nobsme" xml:lang="nob">
   <e src="fad">
      <lg>
         <l pos="Phrase">føre var</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="A">várrugas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">nå for tida</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pr">dán áigge</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">etter hvert</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">dađi mielde</t>
            <xg>
               <x>Jeg hjalp alle etter hvert som de trengte det.</x>
               <xt>Mun veahkehin buohkaid dađi mielde go sii dárbbašedje.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">áiggi mielde</t>
            <xg>
               <x>Sametinget har etter hvert fått betydelig erfaring med de utfordringer en liten språkgruppe står overfor innenfor IKT-området.</x>
               <xt>Sámediggi lea áiggi mielde ožžon ollu vásihusaid das makkár hástalusat uhca giellajoavkkus leat IKT-suorggis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">dađistaga</t>
            <xg>
               <x>Først var kontakten i første rekke mellom lærere, men etter hvert blei det også elevutveksling.</x>
               <xt>Álggos lei oktavuohta vuosttažettiin oahpaheddjiid gaskkas, muhto dađistaga šattai maiddái ohppiidlonuhallan.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">hulter til bulter</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">hiluid háluid</t>
            <xg>
               <x>Alt er hulter til bulter.</x>
               <xt>Buot lea hiluid háluid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">på egen hånd</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>sjølstendig</re>
            <t pos="Adv">iešheanalis</t>
            <t pos="Adv">iehčanassii</t>
            <xg>
               <x>Man må la barna arbeide på egen hånd.</x>
               <xt>Ferte diktit mánáid iešheanalis bargat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>gående på egen hånd</re>
            <t pos="Adv">veaittalassii</t>
            <xg>
               <x>Reinflokken måtte de gjete døgnet rundt, den slapp de ikke på egen hånd.</x>
               <xt>Ealu fertejedje guođohit ijatbeaivái, eai luoitán veaittalassii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">de fleste</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">eanas</t>
            <xg>
               <x>Jeg må nok innrømme at de fleste lytterne ikke er enige med meg.</x>
               <xt>Ferten gal mieđihit ahte eanas guldaleaddjit eai leat seamma oaivilis go mun.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg må nok innrømme at de fleste ikke er enige med meg.</x>
               <xt>Ferten gal mieđihit ahte eatnasat eai leat seamma oaivilis go mun.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">lenger ned</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">vuollelis</t>
            <xg>
               <x>Noen kilometer lenger ned i Tanadalen ser man bussen på en privat gårdsplass.</x>
               <xt>Muhtin kilomehtera vuollelis Deanuleagis oidno busse priváhta dálu šiljus.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">vuolleliidda</t>
            <xg>
               <x>Festivalområdet og spesielt scenen er flyttet litt lenger ned i forhold til i fjor.</x>
               <xt>Festiválasadji ja erenomážit lávdi lea veháš vuolleliidda sirdon diimmá ektui.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">lenger unna</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">dobbelaččas</t>
            <xg>
               <x>Litt lenger unna holder to karer på å rydde med traktor.</x>
               <xt>Veahá dobbelaččas leat guokte olbmá tráktoriin čorgeme.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">med en gang</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">dakkaviđe</t>
            <t pos="Adv">ovttatmano</t>
            <t pos="Adv">dallánaga</t>
            <xg>
               <x>Kom inn med en gang!</x>
               <xt>Boađe sisa dakkaviđe!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>De sender melding med en gang.</x>
               <xt>Sii sáddejit dieđu ovttatmano.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
	         <re>ikke med en gang</re>
            <t pos="Adv">buoril</t>
            <xg>
               <x>Gutten sovnet ikke med en gang.</x>
               <xt>Bárdni ii nohkkan buoril.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">til låns</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">luoikkas</t>
            <t pos="Adv">loanas</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">oppe fra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">badjin</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">for lenge siden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">áigá</t>
            <xg>
               <x>Vi to er ferdige for lenge siden.</x>
               <xt>Moai letne áigá geargan.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">oppå hverandre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">badjálaga</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">her og nå</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">dál dás</t>
        <xg>
          <x>Her og nå bestemmer hun seg for at hun aldri mer vil dra for å møte Kirsten.</x>
          <xt src="Anne Olli: Gávpogis okto dorvvu haga s. 7">Dál dás mearrida ahte ii goassege šat vuolgge deaivat Kirstena.</xt>
        </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">her og der</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">duokkot dákko</t>
        <xg>
          <x>I vegen var det humper her og der.</x>
          <xt>Luottas ledje časkkáhagat duokkot dákko.</xt>
        </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">duos dás</t>
        <xg>
          <x>Hun arbeider her og der på sykehuset når de trenger vikar der.</x>
          <xt>Son bargá duos dás buohcceviesus go doppe dárbbašit sadjásačča.</xt>
        </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">den ene etter den andre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Phrase">okta nubbi</t>
        <xg>
          <x>Den ene etter den andre gikk dit for å klage.</x>
          <xt>Okta nubbi manne dohko váidalit.</xt>
        </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">for seg sjøl</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">bođuid</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">hele tiden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">čađat</t>
            <t pos="Adv">čađa gaskka</t>
            <xg>
               <x>Han har lurt deg hele tiden.</x>
               <xt>Son lea čađat dájuhan du.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Forholdet mellom menneskene og naturen har endret seg hele tiden.</x>
               <xt>Olbmuid ja luonddu gaskasaš oktavuohta lea rievdan čađa gaskka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i fjor</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">diibmá</t>
            <xg>
               <x>Vi to giftet oss i fjor.</x>
               <xt>Moai náitaleimme diibmá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">fullt ut</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">divdna</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">der borte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">duo</t>
            <t pos="Adv">do</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i lengden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">duojásii</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">for en tid siden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">duvle</t>
            <t pos="Adv">dádjat</t>
            <xg>
               <x>Jeg traff for en tid siden den som er skoledirektør i Finnmark nå.</x>
               <xt>Gávnnadeimme duvle Finnmárkku dálá skuvladirektevrrain.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">av og til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">muhtumin</t>
            <t pos="Adv">gaskkohagaid</t>
            <t pos="Adv">duollet dálle</t>
            <xg>
               <x>Elle bruker av og til å besøke meg.</x>
               <xt>Elle láve duollet dálle fitnat mu guossis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">på gløtt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">goavkkil</t>
            <xg>
               <x>Dodøra sto på gløtt.</x>
               <xt>Hivssetuksa lei goavkkil.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">to ganger</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">guktii</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">natt og dag</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">ijatbeaivái</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i går</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">ikte</t>
            <xg>
               <x>Jeg så Sárá i går.</x>
               <xt>Mun oiden Sárá ikte.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>fra i går</re>
            <t pos="Adv">ivttážis</t>
            <xg>
               <x>fra i går til i dag</x>
               <xt>ivttážis otnážii</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">for mye</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">badjelmeare</t>
        <xg>
          <x>De kunne ta seg en dram, men aldri for mye.</x>
          <xt>Soai sáhtiiga váldit jugástaga, muhto eaba goassige badjelmeare.</xt>
        </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">nesten ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">illá</t>
            <t pos="Adv">olus</t>
            <t pos="Adv">ille</t>
            <xg>
               <x>Det der tror jeg nesten ikke på.</x>
               <xt>Diesa mun gal ille jáhkán.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">nær hverandre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">lahkalaga</t>
            <t pos="Adv">lahkalagaid</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">etter hverandre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">maŋŋálaga</t>
            <t pos="Adv">maŋŋálagaid</t>
            <xg>
               <x>Dagene kommer ikke samtidig, men etter hverandre.</x>
               <xt>Beaivvit eai leat badjálaga, muhto maŋŋálaga.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">til overs</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">liiggás</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">for eksempel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Phrase">ovdamearkka dihte</t>
            <t pos="Adv">omd.</t>
            <t pos="Adv">mahká</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i blant</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">muhtumin</t>
            <t pos="Adv">muhtomin</t>
            <xg>
               <x>I blant forstår jeg ikke hva Ánne sier.</x>
               <xt>Muhtomin in ipmir maid Ánne dadjá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">uten videre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">nuvttá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i dag</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">odne</t>
            <t pos="Adv">otne</t>
            <xg>
               <x>Vi blir ferdige i dag.</x>
               <xt>Mii geargat odne.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>til i dag</re>
            <t pos="Adv">otnážii</t>
            <xg>
               <x>fra i går til i dag</x>
               <xt>ivttážis otnážii</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">på ny</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">ohpit</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i hele tatt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">oppanassii</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">tvers av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">rastá</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i ro</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">siivvus</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">slett ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">eisege</t>
            <xg>
               <x>Nettstedet er slett ikke endelig.</x>
               <xt>Neahttasadji ii leat gal eisege loahpalaš.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">se ut til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">gusto</t>
            <xg>
               <x>Slik er det, ser det ut til.</x>
               <xt>Nu lea gusto.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i alt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">oktiibuot</t>
            <t pos="Adv">buohkanassii</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i det minste</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">oba</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">noen slags</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">makkárge</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">en gang til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">ođđasit</t>
            <t pos="Adv">nuppes</t>
            <xg>
               <x>Elle sier at hit kommer vi kanskje en gang til.</x>
               <xt>Elle lohká ahte deike mii gal soaitit boahtit nuppes.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">ja visst</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">jo</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">først og fremst</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">ovddemus</t>
            <t pos="Adv">ovddemusat</t>
            <t pos="Adv">ovddemusas</t>
            <t pos="Adv">ovddemussii</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i det hele tatt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">obanassii</t>
            <xg>
               <x>Barna hørte ikke på ham i det hele tatt.</x>
               <xt>Mánát ean jeagadan su obanassiige.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i alle fall</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">juoba</t>
            <xg>
               <x>Nillá tenkte å dra innom og gi beskjed om saken i alle fall til Pente og Ánde.</x>
               <xt>Nillá jurdilii fitnat dieđiheamen áššis juoba Pente- ja Ánde-guoktái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">goit</t>
            <xg>
               <x>Marit kommer i alle fall.</x>
               <xt>Máret goit boahtá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">til salgs</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">vuovdimassii</t>
            <xg>
               <x>Det er vafler til salgs.</x>
               <xt>Váffelat lea vuovdimassii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">fra før</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">ovdalaččas</t>
            <xg>
               <x>De to kan samisk fra før.</x>
               <xt>Soai máhttiba sámegiela ovdalaččas juo.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">lengre frem</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">ovdalis</t>
            <xg>
               <x>Elle er tre sider lengre frem i engelskboka enn jeg.</x>
               <xt>Elle lea golbma siiddu ovdalis eŋgelasgirjjis go mun.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">mot hverandre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">vuostálaga</t>
            <xg>
               <x>Småspillerne fra Masi og Kautokeino spiller mot hverandre på lørdag.</x>
               <xt>Máze ja Guovdageainnu smávvačiekčit čikče vuostálaga lávvordaga.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">lenger bak</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">maŋŋelii</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">en eller annen vei</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">gosa nu</t>
            <xg>
               <x>Selv har jeg tenkt å dra en eller annen vei.</x>
               <xt>Ieš gal lean jurddašan gosa nu vuolgit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">om gangen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">hávális</t>
            <xg>
               <x>Barnehageplassen tildeles for ett år om gangen.</x>
               <xt>Mánáidgárdesadji addo jahkái ain hávális.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">hit og dit</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">duohkut deike</t>
            <xg>
               <x>Med iver ringte hun hit og dit og intervjuet folk.</x>
               <xt>Áŋgirvuođain riŋgii duohkut deike jearahallat olbmuid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">på en eller annen måte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">mo nu</t>
            <t pos="Adv">movt nu</t>
            <t pos="Adv">juoga ládje</t>
            <xg>
               <x>Jeg skal på en eller annen måte dra til Karasjok i morgen.</x>
               <xt>Mun lean mo nu vuolgimin ihttin Kárášjohkii.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg skal på en eller annen måte dra til Karasjok i morgen.</x>
               <xt>Mun lean movt nu vuolgimin ihttin Kárášjohkii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">juoga ládje</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">på alle måter</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">juohke ládje</t>
            <t pos="Adv">juohke láhkai</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">på en annen måte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">eará ládje</t>
            <xg>
               <x>Selv om jeg tenker på en annen måte enn dere, så får dere ikke lov til å erte meg.</x>
               <xt>Vaikko mun jurddašan eará ládje go dii, de ehpet oaččo mu hárdit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">blant annet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">earret eará</t>
            <xg>
               <x>Hun har arbeidet blant annet på Sametinget.</x>
               <xt>Son lea bargan earret eará Sámedikkis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
</r>
