<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<?xml-stylesheet media="screen"              title="Dictionary view"   href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_XXE.css"     type="text/css"?>
<?xml-stylesheet media="screen"              title="Hierarchical view" href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_XXE_alt.css" type="text/css" alternate="yes" ?>
<?xml-stylesheet media="print,tv,projection" title="Dictionary view"   href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary.css"         type="text/css"?>
<?xml-stylesheet media="print,tv,projection" title="Hierarchical view" href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_alt.css"     type="text/css" alternate="yes" ?>
<!DOCTYPE r PUBLIC "-//DivvunGiellatekno//DTD Dictionaries//Multilingual"
"../dtd/nobsme.dtd">
<r id="nobsme" xml:lang="nob">
  <lics xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:space="preserve">
    <lic xml:lang="en">
      This code is made available under a Creative Commons Attribution license
      <a>http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/no/deed.en</a>.

      You are free to copy, distribute and adapt the work, as long as you always give
      proper attribution using the attribution text below.

      For the full license text, see the link above.
    </lic>
    <ref>
      Work by Nils Jernsletten, Giellatekno and Divvun at UiT, and members of
      the language communities. Source code available at
      <a>https://github.com/giellalt/dict-sme-nob/</a>.
    </ref>
    <sourcenote>
      THIS TEXT IS THE ORIGINAL SOURCE CODE. This is NOT a fully styled and
      published dictionary. As such it can and will contain unfinished entries,
      unpublished entries, entries with objectionable translations, etc. If you
      find any errors or want to add more words, download the file, edit it, and
      send it back to <a>mailto:feedback@divvun.no</a> and
      <a>mailto:giellatekno@uit.no</a>. Please also note that the entries are
      not necessarily sorted, or could be wrongly sorted.
     </sourcenote>
  </lics>
    <e>

      <lg>
         <l pos="CC">verken</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CC">ii... iige...</t>
            <xg>
               <x>Dette er ikke til det beste verken for skattyterne eller de ansatte.</x>
               <xt>Dat ii leat vearromáksiid iige bargiid ovdun.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CC">hverken</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CC">ii... iige...</t>
            <xg>
               <x>Dette er ikke til det beste hverken for skattyterne eller de ansatte.</x>
               <xt>Dat ii leat vearromáksiid iige bargiid ovdun.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CC">eller</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>i fortellende setninger</re>
            <t pos="CC">dahje</t>
            <t pos="CC">dahjege</t>
            <xg>
               <x>Alle hadde funnet klær eller andre ting som de ville kjøpe.</x>
               <xt>Buohkat ledje gávdnan biktasiid dahje eará dávviriid maid háliidedje oastit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>i spørsmål med flere enn to alternativer</re>
            <t pos="CC">dahje</t>
            <xg>
               <x>Trenger du veiledning eller hjelp?</x>
               <xt>Dárbbašat go bagadusa dahje veahki?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>i spørsmål med bare to alternativer</re>
            <t pos="CC">vai</t>
            <xg>
               <x>Er du den som skal komme, eller skal vi vente på en annen?</x>
               <xt>Leat go don dat guhte galgá boahtit, vai galgat go vuordit muhtun eará?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vil du ha kaffe eller te?</x>
               <xt>Siđat go gáfe vai deaja?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CC">og</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CC">ja</t>
            <xg>
               <x>Det er både bra og dårlig.</x>
               <xt>Dat lea sihke buorre ja heittot.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>mellom identiske komparativformer</re>
            <t pos="CC">ahte</t>
            <xg>
               <x>mer og mer</x>
               <xt>eanet ahte eanet</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Penger blir viktigere og viktigere.</x>
               <xt>Ruhta šaddá deaŧalaččat ahte deaŧalaččat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CC">samt</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CC">ja maid</t>
            <xg>
               <x>Beskjeden kom pr. mail samt pr. telefon?</x>
               <xt>Diehtu bođii maila bokte, ja maid telefovnna bokte.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CC">men</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CC">muhto</t>
            <xg>
               <x>Jeg kan godt hjelpe deg, men i dag har jeg ikke tid.</x>
               <xt>Mun sáhtán áinnas veahkehit du, muhto odne in astta.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CC">enten</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">juogo</t>
            <xg>
               <x>enten ... eller</x>
               <xt>juogo ... dahje</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Folk kan kreve rettigheter enten som enkeltmenneske eller som gruppe.</x>
               <xt>Olbmot sáhttet gáibidit vuoigatvuođaid juogo eaŋkil olmmožin dahje joavkun.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="CC">både</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CC">sihke</t>
            <xg>
               <x>Det er både bra og dårlig.</x>
               <xt>Dat lea sihke buorre ja heittot.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
</r>
