<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<?xml-stylesheet media="screen"              title="Dictionary view"   href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_XXE.css"     type="text/css"?>
<?xml-stylesheet media="screen"              title="Hierarchical view" href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_XXE_alt.css" type="text/css" alternate="yes" ?>
<?xml-stylesheet media="print,tv,projection" title="Dictionary view"   href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary.css"         type="text/css"?>
<?xml-stylesheet media="print,tv,projection" title="Hierarchical view" href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_alt.css"     type="text/css" alternate="yes" ?>
<!DOCTYPE r PUBLIC "-//DivvunGiellatekno//DTD Dictionaries//Multilingual"
"../dtd/nobsme.dtd">
<r id="nobsme" xml:lang="nob">
  <lics xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:space="preserve">
    <lic xml:lang="en">
      This code is made available under a Creative Commons Attribution license
      <a>http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/no/deed.en</a>.

      You are free to copy, distribute and adapt the work, as long as you always give
      proper attribution using the attribution text below.

      For the full license text, see the link above.
    </lic>
    <ref>
      Work by Nils Jernsletten, Giellatekno and Divvun at UiT, and members of
      the language communities. Source code available at
      <a>https://github.com/giellalt/dict-sme-nob/</a>.
    </ref>
    <sourcenote>
      THIS TEXT IS THE ORIGINAL SOURCE CODE. This is NOT a fully styled and
      published dictionary. As such it can and will contain unfinished entries,
      unpublished entries, entries with objectionable translations, etc. If you
      find any errors or want to add more words, download the file, edit it, and
      send it back to <a>mailto:feedback@divvun.no</a> and
      <a>mailto:giellatekno@uit.no</a>. Please also note that the entries are
      not necessarily sorted, or could be wrongly sorted.
     </sourcenote>
  </lics>
    <e>

      <lg>
         <l pos="Phrase">hvor mange</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">galle</t>
            <xg>
               <x>Hvor mange barn har du?</x>
               <xt>Galle máná dus leat?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mennesker</re>
            <t pos="Pron">gallis</t>
            <xg>
               <x>Hvor mange mennesker er det der?</x>
               <xt>Gallis leat doppe?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">slik som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">nugo</t>
            <xg>
               <x>Gjør slik som jeg.</x>
               <xt>Daga nugo mun.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dagens nyhetsformidlere kan ikke fortelle nyheter engang slik som de pleide å gjøre i gamle dager.</x>
               <xt>Dán áigásaš ođasmuitaleaddjit eai máhte ságaidge muitalit nugo dolin lávejedje.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>På isen var det også små underholdningsinnslag, slik som skallekasting.</x>
               <xt>Jieŋa alde ledje maid smávva suohtastallamat, nugo gámabálkesteapmi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Phrase">nu mo</t>
            <t pos="Phrase">nu movt</t>
            <xg>
               <x>Vi fikk i år en halv million, slik som i fjor.</x>
               <xt>Mii oaččuimet dán jagi miljovdnabeali nu movt diibmá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">på samme måte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Phrase">seamma láhkai</t>
            <t pos="Phrase">seamma ládje</t>
            <xg>
               <x>Andre jaktlag må også gjøre det på samme måte.</x>
               <xt>Eará bivdojoavkkut fertejit maid dahkat juste seamma láhkai.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>I tillegg er han en helt, på samme måte som Batman og Superman.</x>
               <xt>Dasa lassin lea son sáŋgár, seammá ládje go Batman ja Superman.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">samme måte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Phrase">seamma láhkai</t>
            <t pos="Phrase">seamma ládje</t>
            <xg>
               <x>Andre jaktlag må også gjøre det på samme måte.</x>
               <xt>Eará bivdojoavkkut fertejit maid dahkat juste seamma láhkai.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>I tillegg er han en helt, på samme måte som Batman og Superman.</x>
               <xt>Dasa lassin lea son sáŋgár, seammá ládje go Batman ja Superman.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">som helst</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">ihkinassii</t>
            <xg>
               <x>hva som helst</x>
               <xt>mii ihkinassii</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>hvor som helst</x>
               <xt>gos ihkinassii</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Adv">feara</t>
            <xg>
               <x>Der borte var hva som helst.</x>
               <xt>Doppe lei feara mii.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Alle reindriftssamene dro deretter hvor som helst, noen til russiske og noen til norske områder.</x>
               <xt>Buot boazosápmelaččat johtaledje dasto feara gos, muhtumin ruošša ja muhtumin norgga eatnamis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">ved siden av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
	         <re>lokativ betydning, på eller fra</re>
            <t pos="Po">bálddas</t>
            <t pos="Po">guoras</t>
            <xg>
               <x>Barnet sover ved siden av mora.</x>
               <xt>Mánná oađđá eatni bálddas.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Barnet sitter ved siden av mor.</x>
               <xt>Mánná čohkká eatni guoras.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
	         <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Po">báldii</t>
            <xg>
               <x>Legg deg ned ved siden av meg.</x>
               <xt>Vellet mu báldii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Adv">ved siden av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
	         <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Adv">gurrii</t>
            <xg>
               <x>Sett den ved siden av veien.</x>
               <xt>Bija dan geaidnogurrii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">alle fall</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">goit</t>
            <xg>
               <x>Marit kommer i alle fall.</x>
               <xt>Máret goit boahtá.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">rettslig stilling</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">riektedilli</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">samefolkets fond</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="N">sámeálbmotfoanda</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">et par</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" type="Indef">moadde</t>
            <xg>
               <x>Jeg ba henne vente et par dager.</x>
               <xt>Bivden su vuordit moadde beaivvi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">noen få</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron" type="Indef">moadde</t>
            <xg>
               <x>Jeg ba henne vente noen få dager.</x>
               <xt>Bivden su vuordit moadde beaivvi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">hold opp</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>til en person</re>
            <t pos="Phrase">heaitte eret</t>
            <xg>
               <x>Hold opp med å snakke tull.</x>
               <xt>Heaitte eret duššiid hállamis.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>til to personer</re>
            <t pos="Phrase">heaiti eret</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>til flere enn to personer</re>
            <t pos="Phrase">heaitet eret</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">sammenlignet med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">ektui</t>
            <xg>
               <x>Kostnadene er gunstige sammenlignet med nytten.</x>
               <xt>Dat golut leat govttolaččat veahki ektui.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i henhold til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">olis</t>
            <xg>
               <x>i henhold til det</x>
               <xt>dan olis</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedtak om reintall som er gjort i tråd med 1978-loven, vil gjelde inntil det foreligger nye vedtak om reintall.</x>
               <xt>Boazologu mearrádusat mat leat dahkkon 1978-lága olis, gustojit dassážii go ođđa boazologu mearrádusat dahkkojit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i samsvar med</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">olis</t>
            <xg>
               <x>i henhold til det</x>
               <xt>dan olis</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedtak om reintall som er gjort i samsvar med 1978-loven, vil gjelde inntil det foreligger nye vedtak om reintall.</x>
               <xt>Boazologu mearrádusat mat leat dahkkon 1978-lága olis, gustojit dassážii go ođđa boazologu mearrádusat dahkkojit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">med hensyn til</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">dáfus</t>
            <t pos="Po">goris</t>
            <t pos="Po">gorrái</t>
            <xg>
               <x>med hensyn til det</x>
               <xt>dan dáfus</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Slik er det også når med hensyn til ulovlige gjerder.</x>
               <xt>Nu lea maid lobihis áiddiid dáfus.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Den nye loven er med hensyn til dette svakere enn den gamle loven.</x>
               <xt>Ođđa láhka lea dán goris geahnoheabbo go boares láhka.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Med hensyn til undervisningen har vi en god situasjon for øyeblikket.</x>
               <xt>Oahpahusa gorrái lea mis hui buorre dilli juste dál.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">inn under</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Po">vuollai</t>
            <xg>
               <x>Barnet krøp inn under senga.</x>
               <xt>Mánná čáŋai seaŋgga vuollai.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">til nedre enden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Pr">vuollai</t>
            <xg>
               <x>Da vi kom helt til den nedre enden av stryket, da var vi utslitt.</x>
               <xt>Go mii bođiimet vuollai dan guoikka, de gal leimmet váiban.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">mellom to</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Pr">guoktil</t>
            <xg>
               <x>I rettsaken fikk verken Máret eller Máhtte medhold.</x>
               <xt>Diggeášši jorai guoktil Máreha ja Máhte.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vedkommende snakker begge til lags.</x>
               <xt>Son hállá guoktil sudno.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">til lags</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Pr">guoktil</t>
            <xg>
               <x>Vedkommende snakker begge til lags.</x>
               <xt>Son hállá guoktil sudno.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">full av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om mål</re>
            <t pos="Po">dievva</t>
            <xg>
               <x>Jeg har favnen min full av blomster.</x>
               <xt>Mus leat sala dievva lieđit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">oppe på</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Po">badjin</t>
            <xg>
               <x>Biret bor i den øvre delen av dalen.</x>
               <xt>Biret orru joga badjin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">så langt som i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Po">rájiin</t>
            <xg>
               <x>Vi var allerede så langt som i Karesuando.</x>
               <xt>Mii leimmet jo Gárasavvona rájiin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i løpet av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om tid</re>
            <t pos="Po">áigge</t>
            <t pos="Po">mielde</t>
            <xg>
               <x>Det forventes at eleven har lært dette i løpet av ungdomsskolen.</x>
               <xt>Vurdojuvvo ahte oahppi lea dan oahppan nuoraidskuvlla áigge.</xt>
            </xg>
             <xg>
               <x>Du må bli ferdig med dette i løpet av dagen.</x>
               <xt>Dáinna fertet otná beaivvi mielde geargat.</xt>
             </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">nærmere mot ... siden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Po">belos</t>
            <xg>
               <x>Der må man kjøre nærmere den norske siden.</x>
               <xt>Dakko galgá vuodjit Norgga belos.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">få se</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">hás</t>
            <xg>
               <x>Få se om du blir med.</x>
               <xt>Hás it njuike fárrui.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Kom an så drar vi dit.</x>
               <xt>Hás moai vulge duohko.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">kom an</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">hás</t>
            <xg>
               <x>Få se om du blir med.</x>
               <xt>Hás it njuike fárrui.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Kom an så drar vi dit.</x>
               <xt>Hás moai vulge duohko.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">siden av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">beale</t>
            <xg>
               <x>På andre siden av elva ligger engen vår.</x>
               <xt>Nuppi beale joga lea min gieddi.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">ikke sant</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">almma</t>
            <t pos="Pcle">amma</t>
            <t pos="Pcle">amma nu</t>
            <xg>
               <x>Du husker det, ikke sant?</x>
               <xt>Amma muittát dan?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vi to drar til byen i morgen, ikke sant?</x>
               <xt>Moai vulge ihttin gávpogii, amma nu?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">hver sin</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om flere</re>
            <t pos="Pron">iešguhtet</t>
            <xg>
               <x>Der tok hver og en sin bil.</x>
               <xt>Iešguhtet válddii doppe biillas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>om to</re>
            <t pos="Pron">goabbat</t>
            <xg>
               <x>I denne saken virker administrasjonen og styret å ha hver sin mening.</x>
               <xt>Dán áššis orrot hálddahus ja stivra goabbat oaivilis.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Så hadde de to kjøpt hver sin flaske Cola.</x>
               <xt>De leigga oastán goabbat bohttala Cola.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vi sitter i sofaen med hver sin telefon.</x>
               <xt>Moai čohkkájetne soffás goabbat telefovnnain.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">guhtet</t>
            <xg>
               <x>Så gikk de hver sin veg.</x>
               <xt>De manne sii guhtet guovlluidasaset.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">til den siden</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">beallái</t>
            <t pos="Po">beallai</t>
            <xg>
               <x>Etter det flyttet hun sammen med familien sin til andre siden av grensen.</x>
               <xt>Dan maŋŋá son fárrii ovttas bearrašiinnis rájá nuppe beallái.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Jeg håpet virkelig at denne saken går i vår favør.</x>
               <xt>Doivon duođai ahte dát ášši állana min beallái.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">mon tro</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">aitto</t>
            <xg>
               <x>Hvordan går det, mon tro?</x>
               <xt>Mo dal aitto geavvá?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">for at</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">vai</t>
            <xg>
               <x>Jeg må legge meg tidlig for at jeg klarer å stå opp om morgenen.</x>
               <xt>Ferten árrat nohkkat vai veaddján iđđes.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">for å</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">vai</t>
            <xg>
               <x>Jeg må legge meg tidlig for å klare å stå opp om morgenen.</x>
               <xt>Ferten árrat nohkkat vai veaddján iđđes.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">akkurat som</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">dego</t>
            <xg>
               <x>Du spiser akkurat som en gris.</x>
               <xt>Don borat dego spiidni.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">ikke nok med det</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Phrase">ii ge das galle</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">om så</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">vaikko</t>
            <xg>
               <x>Du spiser om så hvor mye.</x>
               <xt>Don gal borat vaikko man ollu.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Phrase">lehkos dal</t>
            <xg>
               <x>Om så det er en spiker i veggen eller merkelige mennesker, så er det uforklarlige hendinger.</x>
               <xt>Lehkos dal návli seainnis dahje imašlágán olbmot, de leat čilgetmeahttun vásáhusat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">selv om</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="CS">vaikko</t>
            <xg>
               <x>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</x>
               <xt>Mun veahkehan du, vaikko it dárbbaš ge veahki.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">på grunn av</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">dihte</t>
            <t pos="Po">geažil</t>
            <xg>
               <x>På grunn av dette må de lage en felles liste til Sametingsvalget.</x>
               <xt>Dan dihte fertejit ráhkadit oktasaš listtu Sámediggeválgii.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>På grunn av økonomien er dette ikke blitt gjennomført enda.</x>
               <xt>Ruhtadili geažil dat ii leat vel ollašuvvan.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">inn i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">sisa</t>
            <xg>
               <x>Hun stakk brevet inn i boka.</x>
               <xt>Son bidjalii reivve girjji sisa.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Inn i planen skal områdets tre urfolk.</x>
               <xt>Plána sisa galget guovllu golbma álgoálbmoga.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">inne i</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">siste</t>
            <xg>
               <x>Et brev ble funnet inne i boka.</x>
               <xt>Girjji siste gávdnui reive.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i møte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Po">ovddal</t>
            <xg>
               <x>Hun kom meg i møte.</x>
               <xt>Son bođii mu ovddal.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">i sin tur</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pcle">ges</t>
            <xg>
               <x>Når man har vaska og tørka klær, så må man i sin tur brette dem.</x>
               <xt>Go biktasiid lea bassan ja goikadan, ferte ges máhccut daid.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">alle sammen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">buohkat</t>
            <xg>
               <x>Møtet er åpent for alle sammen - velkommen.</x>
               <xt>Čoahkkin lea rabas buohkaide - bures boahtin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">en eller annen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">soames</t>
            <t pos="Pron">soamis</t>
            <xg>
               <x>Men noen hadde helt andre interesser.</x>
               <xt>Muhto soapmásiin ledje áibbas eará beroštumit.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det var fint vær, og det ble noen fisk også.</x>
               <xt>Lei buorre dálki ja soames guolli nai.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Men noen hadde helt andre interesser.</x>
               <xt>Muhto soapmásiin ledje áibbas eará beroštumit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">ett eller annet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">juogamii</t>
            <xg>
               <x>Men på grunn av ett eller annet er det ikke slik.</x>
               <xt>Muhto juogaman dihte nu ii leat.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Det er sikkert nyttig for ett eller annet.</x>
               <xt>Gal juogamasa lea aŋkke ávkin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">den andre</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <t pos="Pron">dábbá</t>
            <xg>
               <x>den ene etter den andre</x>
               <xt>duobbá dábbá</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Helst flirte han da den ene etter den andre jenta slo lillestalloen med knyttnevene.</x>
               <xt>Áinnas vel reškkii go uhcastáloš ain čorpmahalai duoppá dáppá niidii.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Phrase">for at ikke</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>for at hun eller han ikke</re>
            <t pos="V">amas</t>
            <xg>
               <x>Han må være forsiktig når han går, for at han ikke faller.</x>
               <xt>Son ferte leat várrogas go vázzá amas gahččat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>for at jeg ikke</re>
            <t pos="V">aman</t>
            <xg>
               <x>Nå spiser jeg sunn mat og trener for at jeg ikke skal bli syk.</x>
               <xt>Dál boran dearvvašlaš borramuša ja lášmmohalan aman buohccát.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>for at du ikke</re>
            <t pos="V">amat</t>
            <xg>
               <x>Ikke påta deg mer arbeid så du ikke blir sliten.</x>
               <xt>Ale váldde badjelasat eanet bargguid amat váibat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>for at vi to ikke</re>
            <t pos="V">amame</t>
            <xg>
               <x>Vi to må gå rundt myra så vi ikke blir våte.</x>
               <xt>Moai fertejetne garvit jeakki amame njuoskat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>for at dere to ikke</re>
            <t pos="V">amade</t>
            <xg>
               <x>Dere to stikker av så dere ikke bli oppdaget.</x>
               <xt>Doai viehkaleahppi báhtui amade gávnnahallat.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>for at de to ikke</re>
            <t pos="V">amaska</t>
            <xg>
               <x>De to drakk en kopp kaffe og dro så de ikke ble altfor sene.</x>
               <xt>Soai jugisteigga gáfegohpu ja vulggiiga, amaska maŋŋonit menddo sakka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>for at vi ikke</re>
            <t pos="V">amamet</t>
            <xg>
               <x>Vi lærer oss samisk så vi ikke behøver å snakke norsk.</x>
               <xt>Mii oahpahallat sámegiela amamet dárbbašit dárustit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>for at dere ikke</re>
            <t pos="V">amadet</t>
            <xg>
               <x>Dere må følge denne stien så dere ikke går dere vill.</x>
               <xt>Fertebehtet guorrat dán luotta amadet láhppot.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="sme">
            <re>for at de ikke</re>
            <t pos="V">amaset</t>
            <xg>
               <x>Før snakket voksne samisk for at barna ikke skulle forstå.</x>
               <xt>Ovdal hálle ollesolbmot sámegiela amaset mánát áddet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
</r>
