<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet title="Dictionary view" media="screen,tv,projection" href="../../scripts/gt_dictionary.css" type="text/css"?>
<?xml-stylesheet alternate="yes" title="Hierarchical view" media="screen,tv,projection" href="../../scripts/gt_dictionary_alt.css" type="text/css"?>
<!DOCTYPE r
  PUBLIC "-//DivvunGiellatekno//DTD Dictionaries//Multilingual" "../../scripts/gt_dictionary.dtd">
<r id="smenob" xml:lang="sme">
   <lics xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:space="preserve"><lic xml:lang="en">
This code is made available under a Creative Commons Attribution license
<a>http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/no/deed.en</a>.

You are free to copy, distribute and adapt the work, as long as you always give
proper attribution using the attribution text below.

For the full license text, see the link above.</lic><ref>Work by Nils Jernsletten, Giellatekno and Divvun at UiT,
          and members of the language communities. Source code
          available at <a>https://victorio.uit.no/langtech/trunk/</a>.</ref><sourcenote>
     THIS TEXT IS THE ORIGINAL SOURCE CODE. This is NOT a fully styled and
     published dictionary. As such it can and
     will contain unfinished entries, unpublished entries, entries with
     objectionable translations, etc. If you find any errors or want to add more
     words, download the file, edit it, and send it back to
     <a>mailto:feedback@divvun.no</a> and <a>mailto:giellatekno@uit.no</a>.
     Please also note that the entries are not necessarily sorted,
     or could be wrongly sorted.
     </sourcenote></lics>
   <e>
      <lg freq="50">
         <l pos="Pcle">hás</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="phrase">få se</t>
            <t pos="phrase">kom an</t>
            <xg>
               <x>Hás it njuike fárrui!</x>
               <xt>Få se om du blir med!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Hás moai vulge duohko.</x>
               <xt>Kom an så drar vi dit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="320">
         <l pos="Pcle">amma</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="phrase">ikke sant</t>
            <t pos="Adv">antakelig</t>
            <xg>
               <x>Moai vulge ihttin gávpogii, amma nu?</x>
               <xt>Vi to drar til byen i morgen, ikke sant?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Amma sus lea ášši go sihtan mu deike boahtit.</x>
               <xt>Han har vel noe han vil snakke om når han har bedt meg komme hit.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="9975">
         <l pos="Pcle">han</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">vel</t>
            <t pos="Adv">jo</t>
            <xg>
               <x>Nu han lea.</x>
               <xt>Slik er det jo.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Finnmárku han ii lean vearromatrikulerejuvvon.</x>
               <xt>Finnmark var jo ikke skattematrikulert.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="903">
         <l pos="Pcle">gis</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">også</t>
            <t pos="Adv">sannelig</t>
            <xg>
               <x>de son gis</x>
               <xt>også han</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Kárášjogas oahppit fitne maiddái duoddaris, Oslos gis besse fitnat erenoamáš turistabáikkiin.</x>
               <xt>I Karasjok var elevene også på vidda, i Oslo fikk de igjen besøke spesielle turiststeder.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1924">
         <l pos="Pcle">bat</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="phrase">å javel</t>
            <xg>
               <x>Nu bat dat lea?</x>
               <xt>Å, er det slik det er?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Gii bat dan ii háliidivčče!</x>
               <xt>Hvem ville vel ikke ønsket seg det!</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Gos bat Biret lea?</x>
               <xt>Hvor er så Biret?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="463">
         <l pos="Pcle">ba</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">nå</t>
            <t pos="Adv">da</t>
            <xg>
               <x>Mo ba dan galgá dahkat?</x>
               <xt>Hvordan skal man gjøre det da?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ii ge gillen suinna ba hállat ge šat.</x>
               <xt>Og da giddet han ikke engang å snakke mer med henne.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>"Vuoi stáhkkár Niillas, leatgo ba oađđitge sáhttán?" jearrá son.</x>
               <xt>"Voi, stakkar Niillas, har du kunnet sove i det hele tatt?" spør han.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="260">
         <l pos="Pcle">almma</l>
         <lc>amma</lc>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="phrase">ikke sant</t>
            <xg>
               <x>Almma muittát dan?</x>
               <xt>Du husker det, ikke sant?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="923">
         <l pos="Pcle">aitto</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="phrase">mon tro</t>
            <xg>
               <x>Mo dal aitto geavvá?</x>
               <xt>Hvordan går det, mon tro?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">nettopp</t>
            <xg>
               <x>Lean aitto doaibmagoahtán hárjeheaddjin, ja in leat vuos nu čeahppi.</x>
               <xt>Jeg har akkurat begynt å fungere som trener, og er ikke så flink enda.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="35468">
         <l pos="Pcle">ge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">heller</t>
            <t pos="Adv">engang</t>
            <xg>
               <x>In nagodan gozihit smávva beaivválaš áššiid ge.</x>
               <xt>Jeg klarte ikke å ta meg av de små daglige tingene engang.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ii ge leat duohta.</x>
               <xt>Det er heller ikke sant.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Eat soaitte oba oažžut ge áirasa Sámediggái.</x>
               <xt>Vi får kanskje ikke engang en representant til sametinget.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">også</t>
            <xg>
               <x>Danin lea ge mu mielas nu ártet.</x>
               <xt>Derfor synes jeg også at det er så rart.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="19349">
         <l pos="Pcle">go</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <re>i spørsmål</re>
            <t type="grammar"
               href="http://oahpa.no/sme/gramm/syntaks.nob.html#go-spørsmål">spørrepartikkel</t>
            <xg>
               <x>Boađát go deike?</x>
               <xt>Kommer du hit?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dat dušše bođii jearrat áiggun go dánset.</x>
               <xt>Hun bare kom og spurte om jeg ville danse.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="6003">
         <l pos="Pcle">goit</l>
         <lc>goittot</lc>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="phrase">i alle fall</t>
            <xg>
               <x>Máret goit boahtá.</x>
               <xt>Marit kommer i alle fall.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pcle">goitge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">likevel</t>
            <xg>
               <x>Vaikko liikojit biergogáhkuide, de goitge daidda dolket.</x>
               <xt>Selv om de liker kjøttkaker, så blir de likevel lei av dem.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2379">
         <l pos="Pcle">nai</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">også</t>
            <xg>
               <x>Máret nai boahtá.</x>
               <xt>Marit kommer også.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="3490">
         <l pos="Pcle">na</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">nå</t>
            <xg>
               <x>Almmuhuvvo go girji sámegillii, na dan ii dieđe oktage.</x>
               <xt>Publiseres boka på samisk, nei, det vet ingen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">slik</t>
            <xg>
               <x>Muhto eat doaivvo guhká gal vejolažžan na dahkat, leaš go šat vejolaš obanassiige.</x>
               <xt>Men vi trur ikke at det er mulig å gjøre det slik lenge, om det er mulig i det hele tatt
               lenger.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">ja</t>
            <t pos="Adv">jo</t>
            <xg>
               <x>Jus dus nai lea muhtun geasa áiggut skeaŋkka oastit, na de heive hui bures odne oastit girjji ja
               ruvssu.</x>
               <xt>Hvis du også har noen som du vil kjøpe gave til, ja så passer det i dag godt å kjøpe en bok og en
               rose.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="5293">
         <l pos="Pcle">ges</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="phrase">i sin tur</t>
            <xg>
               <x>Go biktasiid lea bassan ja goikadan, ferte ges máhccut daid.</x>
               <xt>Når man har vaska og tørka klær, så må man også brette dem.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="76">
         <l pos="Pcle">ammahal</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">antakelig</t>
            <xg>
               <x>Son leaikkastallá vel ahte ammahal Norgga stáda ii oba dovdda ge dála márkaniid.</x>
               <xt>Han spøker attpåtil med at antakeligvis kjenner ikke den norske stat dagens markeder.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ammahal dál rohkkáha mu?</x>
               <xt>Antakeligvis farer han på meg nå?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ammahal sii galget diehtit gos leat ovddeš johtolagat.</x>
               <xt>De skal antakeligvis vite hvor de tidligere flytteveiene går.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ammahal dál doaibmá go measta buohkat stivrras leat eret seamma báikkis.</x>
               <xt>Nå skal det antakelig fungere siden nesten alle i styret er fra samme sted.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="62">
         <l pos="Pcle">ban</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">da</t>
            <xg>
               <x>Maid don boagustat? jearai Elle. Ii leat ban dáiga, vástidii Máret.</x>
               <xt>Hva ler du av? spurte Elle. Det er da ikke noe viktig, svarte Máret.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Maid ban dainna áiggut?</x>
               <xt>Hva skal da du med den?</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Mo ban oainnát erohusa?</x>
               <xt>Hvordan ser du da forskjellen?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="896">
         <l pos="Pcle">hal</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Adv">da</t>
            <xg>
               <x>Máhtte logai ahte ii hal son goit dan oaivvildan.</x>
               <xt>Máhtte sa at det var da ikke det han mente.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ii hal dohko goit vuolgge?</x>
               <xt>Han drar da ikke dit?</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <xhtml:script xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
                 src="../../scripts/gt_dictionary.js"
                 type="text/javascript"/>
</r>
