<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<?xml-stylesheet title="Dictionary view" media="screen,tv,projection" href="../../scripts/gt_dictionary.css" type="text/css"?>
<?xml-stylesheet alternate="yes" title="Hierarchical view" media="screen,tv,projection" href="../../scripts/gt_dictionary_alt.css" type="text/css"?>
<!DOCTYPE r PUBLIC "-//DivvunGiellatekno//DTD Dictionaries//Multilingual" "../../scripts/gt_dictionary.dtd">
<r xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" id="smenob" xml:lang="sme">
   <lics xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:space="preserve"><lic xml:lang="en">
This code is made available under a Creative Commons Attribution license
<a>http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/no/deed.en</a>.

You are free to copy, distribute and adapt the work, as long as you always give
proper attribution using the attribution text below.

For the full license text, see the link above.</lic><ref>Work by Nils Jernsletten, Giellatekno and Divvun at UiT,
          and members of the language communities. Source code
          available at <a>https://victorio.uit.no/langtech/trunk/</a>.</ref><sourcenote>
     THIS TEXT IS THE ORIGINAL SOURCE CODE. This is NOT a fully styled and
     published dictionary. As such it can and
     will contain unfinished entries, unpublished entries, entries with
     objectionable translations, etc. If you find any errors or want to add more
     words, download the file, edit it, and send it back to
     <a>mailto:feedback@divvun.no</a> and <a>mailto:giellatekno@uit.no</a>.
     Please also note that the entries are not necessarily sorted,
     or could be wrongly sorted.
     </sourcenote></lics>
   <e>
      <lg freq="4956">
         <l pos="Po">hárrái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="hárrái b8842ce7-ae9c-4018-91a2-6870d85b6481">
            <t pos="Pr">vedrørende</t>
            <t pos="Pr">angående</t>
            <xg>
               <x>dan hárrái</x>
               <xt>vedrørende det</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Min bellodagas lea čielga politihkalaš oaidnu sámi rivttiid hárrái.</x>
               <xt>Vårt parti har et klart politisk syn vedrørende samiske rettigheter.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="20631">
         <l pos="Po">ektui</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ektui b21486d0-cab7-4118-bbc0-21911e180ad9">
            <t pos="Pr">i forhold til</t>
            <xg>
               <x>dan ektui</x>
               <xt>i forhold til det</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Vuosttaš logi minuhta lei buorre áigodat Nordlysa ektui.</x>
               <xt>De første ti minuttene var en god periode sett fra Nordlys sitt synspunkt.</xt>
            </xg>
         </tg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ektui a1068d08-3eee-45b6-8722-331c973decf0">
            <t pos="Phrase">sammenlignet med</t>
            <xg>
               <x>Dat golut leat govttolaččat veahki ektui.</x>
               <xt>Kostnadene er gunstige sammenlignet med nytten.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Po">badjelis</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="badjelis 2751a1b5-3448-4228-9096-28b0c04b5819">
            <t pos="Pr">ovenfor</t>
            <xg>
               <x>Doppe leat sarritdakŋasat vuovderáji badjelis.</x>
               <xt>Der er det blåbærlyng ovenfor skogsgrensen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="3564">
         <l pos="Po">olis</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="olis 878abf3b-f962-407a-bf02-c572df65a5e3">
            <t pos="Phrase">i henhold til</t>
            <t pos="Phrase">i samsvar med</t>
            <xg>
               <x>dan olis</x>
               <xt>i henhold til det</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Boazologu mearrádusat mat leat dahkkon 1978-lága olis, gustojit dassážii go ođđa boazologu mearrádusat dahkkojit.</x>
               <xt>Vedtak om reintall som er gjort i tråd med 1978-loven, vil gjelde inntil det foreligger nye vedtak om reintall.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="8581">
         <l pos="Po">dáfus</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="dáfus fe53cae8-8694-4b88-8bc7-92915b12b841">
            <t pos="Phrase">med hensyn til</t>
            <xg>
               <x>dan dáfus</x>
               <xt>med hensyn til det</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Nu lea maid lobihis áiddiid dáfus.</x>
               <xt>Slik er det også når det gjelder ulovlige gjerder.</xt>
            </xg>
         </tg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="dáfus 8291dd2a-893e-42d0-b6dd-52de1f684ce8">
            <t pos="Phrase">på en måte</t>
            <xg>
               <x>Sámegiella lea máŋgga dáfus ártegis giella.</x>
               <xt>Samisk er på mange måter et merkelig språk.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dan dáfus leage Snehvithuksen dehálaš Finnmárkui.</x>
               <xt>På den måten er også Snehvitutbyggingen viktig for Finnmark.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2463">
         <l pos="Po">vuollai</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="vuollai 62fe3dc9-ff2c-4b0d-b7f9-a5166f4b630a">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Pr">under</t>
            <t pos="Phrase">inn under</t>
            <xg>
               <x>Mánná čáŋai seaŋgga vuollai.</x>
               <xt>Barnet krøp inn under senga.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="vuollai 9a4d92a1-8537-4f81-b496-9e918d6f5e26">
            <re>om tid</re>
            <t pos="Pr">mot</t>
            <xg>
               <x>Heaika vulggii mátkái ija vuollai.</x>
               <xt>Heaika dro ut på reise mot natta.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="vuollai 10c9d757-149c-4837-94c3-385797eafc80">
            <re>overført stedsbetydning</re>
            <t pos="Pr">under</t>
            <t pos="Pr">i</t>
            <xg>
               <x>Norga šattai Dánmárkku vuollai.</x>
               <xt>Norge kom under Danmark.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Son lea šaddan vealggi vuollai.</x>
               <xt>Han har satt seg i gjeld.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1">
         <l pos="Po">geaže</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="geaže 2fdf8759-90f2-490e-9ea0-b975afe9d2f3">
            <re>langs en strekning</re>
            <t pos="Pr">på</t>
            <t pos="Pr">over</t>
            <xg>
               <x>Dat johte dán geaže.</x>
               <xt>De flyttet forbi denne enden.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="365">
         <l pos="Po">dievva</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="dievva 2b7a1481-a5e5-49ac-b6bd-f5f9d0a046d5">
            <t pos="Phrase">full av</t>
            <xg>
               <x>Mus leat sala dievva lieđit.</x>
               <xt>Jeg har favnen min full av blomster.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="75">
         <l pos="Po">badjin</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="badjin c1c44780-155b-46a3-8ce5-d0b88f162e9c">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Phrase">oppe på</t>
            <xg>
               <x>Biret orru joga badjin.</x>
               <xt>Biret bor i den øvre delen av dalen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="7">
         <l pos="Po">viiddu</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="viiddu f263e923-9095-4c92-9e16-2a2aae120304">
            <re>om mål</re>
            <t pos="A">vid</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="viiddu f263e923-9095-4c92-9e16-2a2aae120304">
            <re>om mål, i utstrekning</re>
            <t pos="A">stor</t>
            <xg>
               <x>Gieddi lea dušše logi mihtu viiddu.</x>
               <xt>Enga er bare ti mål stor.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">viđe</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="viđe 5b52de6a-f584-4df2-aa0f-8b7b878803ef">
            <re>om tid</re>
            <t pos="Adv">straks</t>
            <t pos="Adv">umiddelbart</t>
            <xg>
               <x>Buolašin ferte ruvjet njuovvan viđe.</x>
               <xt>I frostvær må man partere alt mens man holder på å slakte.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="388">
         <l pos="Po">viđa</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="viđa 772f328c-7d31-48c6-9473-183b74e694cc">
            <re>om tid</re>
            <t pos="Adv">straks</t>
            <t pos="Adv">umiddelbart</t>
            <xg>
               <x>Buolašin ferte ruvjet njuovvan viđa.</x>
               <xt>I frostvær må man partere alt mens man holder på å slakte.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">seagis</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="seagis a1707e01-3011-4f3e-a5dc-707cd783b1e2">
            <t pos="Pr">blant</t>
            <xg>
               <x>Olbmuid seagis lea muhtumin lossat leat.</x>
               <xt>Blant folk er det noen ganger tungt å være.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="10">
         <l pos="Po">rájiin</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="rájiin 39b0945f-e18c-4871-811a-d12274cec880">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Phrase">så langt som i</t>
            <xg>
               <x>Mii leimmet jo Gárasavvona rájiin.</x>
               <xt>Vi var allerede så langt som i Karesuando.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="11">
         <l pos="Po">oskálii</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="oskálii b0ee66c4-8c78-40d9-9914-2d26e2279252">
            <t pos="Phrase">i tillit til</t>
            <xg>
               <x>Du oskálii guođán gálvvuid Elle lusa.</x>
               <xt>I tillit til deg levner jeg varene hos Elle.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">ollodahkii</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ollodahkii 7d67ae95-eb7d-49bb-9fb5-16e2767e4b57">
            <re>om tid</re>
            <t pos="Phrase">i løpet av</t>
            <xg>
               <x>Áiggi ollodahkii lea olu čáhci golgan merrii.</x>
               <xt>I tidens løp har det rent mye vann i havet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2">
         <l pos="Po">olggul</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="olggul b1afb813-44af-436d-8fc5-73d50a688f49">
            <t pos="Pr">utenpå</t>
            <t pos="Pr">utenfra</t>
            <xg>
               <x>Cokka beaskka gávtti olggul!</x>
               <xt>Ta pesken utpå kofta!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="33">
         <l pos="Po">oaivái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="oaivái 16623a00-69a6-4f83-ab44-8e5c7f65730d">
            <t pos="Phrase">på ... navn</t>
            <xg>
               <x>Válden vealggi vielljan oaivái.</x>
               <xt>Jeg tok kreditt på min brors navn.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1285">
         <l pos="Po">nammii</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="nammii 22370d17-1457-4bef-9c9d-79d61e9eaaf1">
            <re>om hensikten</re>
            <t pos="Phrase">med tanke på</t>
            <t pos="Phrase">i den hensikt å</t>
            <xg>
               <x>Juohke olbmo nammii galgá leat stuollu.</x>
               <xt>Det skal være en stol til hver enkelt.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="17608">
         <l pos="Po">mielas</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="mielas fee83061-426b-4026-97bb-bbfd24d51a36">
            <t pos="Phrase">etter oppfatning</t>
            <xg>
               <x>Mu mielas lea somá skuvlla vázzit.</x>
               <xt>Jeg synes det er morsomt å gå på skolen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2530">
         <l pos="Po">láhkai</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="láhkai b67bb1b7-ba4e-4c4b-a4cd-24a3e47199ba">
            <t pos="N">måte</t>
            <xg>
               <x>Dán láhkai sáhttá mannat.</x>
               <xt>Slik kan det gå.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Bárdni lei áhčis láhkai.</x>
               <xt>Gutten var lik sin far.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Mun lea láhčán seaŋgga oađđin láhkai.</x>
               <xt>Jeg har redd opp sengen ferdig til å sove i.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">guotkku</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="guotkku 30576bd5-e6d7-437d-899b-c73e884b8cce">
            <re>om mengde, hurtighet eller langvarighet</re>
            <t pos="Phrase">jevnt i</t>
            <xg>
               <x>Biera ii leat Máhte guotkku.</x>
               <xt>Biera kan ikke måle seg med Máhtte.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="31">
         <l pos="Po">gulu</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gulu f50fcc7a-d415-4870-8cad-cde1e34adaee">
            <t pos="Phrase">i påhør av</t>
            <xg>
               <x>Ale muital dan mánáid gulu.</x>
               <xt>Ikke fortell det mens ungene hører på.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="9">
         <l pos="Po">goris</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="goris afd18c39-1e8a-40b0-b96e-22985dca09a7">
            <t pos="Pr">angående</t>
            <t pos="Phrase">med hensyn til</t>
            <xg>
               <x>Ođđa láhka lea dán goris geahnoheabbo go boares láhka.</x>
               <xt>Den nye loven er angående dette svakere enn den gamle loven.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">gorrái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gorrái 42aaf84d-023d-48ef-aa82-b23feb51efdc">
            <t pos="Pr">angående</t>
            <t pos="Phrase">med hensyn til</t>
            <xg>
               <x>Oahpahusa gorrái lea mis hui buorre dilli juste dál.</x>
               <xt>Med hensyn til undervisningen har vi en god situasjon for øyeblikket.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">gievrru</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gievrru 176992b5-5a81-4845-9b32-002dacdad4de">
            <re>om mål</re>
            <t pos="A">sterk</t>
            <xg>
               <x>Moai letne ovtta gievrru.</x>
               <xt>Vi to er like sterke.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="200">
         <l pos="Po">gieđas</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gieđas 579664c8-d17e-4879-9258-c037ead1681e">
            <t pos="Phrase">under kontroll av</t>
            <xg>
               <x>Olles fitnodat lea dál du gieđas.</x>
               <xt>Hele bedriften er nå under kontroll av deg.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="18">
         <l pos="Po">dássá</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="dássá 63ac23cb-bae4-43dd-8a84-cf0163134db1">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Phrase">jevnhøy med</t>
            <xg>
               <x>Mun devden gári ravddaid dássá.</x>
               <xt>Jeg fylte karet helt opp til kanten.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">bottain</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bottain 9b7aab05-f2b5-4304-b295-dd35f4b18589">
            <t pos="Phrase">innenfor mulighetens grenser</t>
            <xg>
               <x>Dat ii leat mu bottain.</x>
               <xt>Det ligger ikke innenfor mine grenser.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1">
         <l pos="Po">belos</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="belos 88d958ab-9d19-45cb-8394-d12bac1c6874">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Phrase">nærmere mot ... siden</t>
            <xg>
               <x>Dakko galgá vuodjit Norgga belos.</x>
               <xt>Der må man kjøre nærmere den norske siden.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="38">
         <l pos="Po">bearrái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bearrái 67fd792e-eacd-4dd1-b601-10bf8e6053e8">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Pr">etter</t>
            <xg>
               <x>Mun galggan geahččat dán viesu bearrái.</x>
               <xt>Jeg skal se etter dette huset.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="3618">
         <l pos="Po">bealis</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bealis d35d4ee2-302a-41ab-b38a-13dbcd0d5603">
            <t pos="Phrase">på vegne av noen</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1182">
         <l pos="Po">sajis</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="sajis 1affeb8f-017e-48f4-a8bf-ad7a7ecb3c3f">
            <t pos="Pr">istedenfor</t>
            <xg>
               <x>Galggašii geavahit daid riggodagaid mat mis leat, dan sajis go viežžat importaguliid
               Lulli-Amerihkás.</x>
               <xt>Vi bør høste av de ressurser som vi har, istedenfor å importere fisk fra Sør-Amerika.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="284">
         <l pos="Po">ovddabeallai</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ovddabeallai 9cf9fe5d-31a9-472b-9695-3c5ca3adda9c">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Pr">foran</t>
            <xg>
               <x>Ale fal nahket gieđa stáidnára njálmmi ovddabeallai!</x>
               <xt>Ikke stikk hånda rett foran en steinbitsnute!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="632">
         <l pos="Po">ovddabealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ovddabealde 6531daae-673a-4c27-a790-0b55c9ea943c">
            <t pos="Pr">foran</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="11">
         <l pos="Po">maŋil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="maŋil cbbd3aef-4eba-4264-a261-4fc0cc89a8a1">
            <re>ved bevegelse</re>
            <t pos="Pr">bak</t>
            <xg>
               <x>Ánte bođii vácci ja Biera su maŋil.</x>
               <xt>Ánte kom gående og Biera kom bak ham.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">duoge</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="duoge 8b8c329a-de71-4639-aa64-88009c75f27f">
            <t pos="Pr">bak</t>
            <xg>
               <x>Ánne bođii viesu duoge.</x>
               <xt>Ánne kom på baksiden av huset.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Lásse njágai sealggeduoge.</x>
               <xt>Lásse smøg seg forbi bak ryggen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="768">
         <l pos="Po">beal</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="beal fb1e4e4e-3e4a-4e8c-b183-05b764226826">
            <t pos="Phrase">siden av</t>
            <xg>
               <x>Nuppi beal joga lea min gieddi.</x>
               <xt>På andre siden av elva ligger engen vår.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="113">
         <l pos="Po">duohkin</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="duohkin 41b115e7-67d5-4fa4-98a3-e43c35ad3f7c">
            <t pos="Pr">bak</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2811">
         <l pos="Po">duohken</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="duohken 57a68d01-45db-4009-bba1-39574596f9f1">
            <t pos="Pr">bak</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="3274">
         <l pos="Po">siskkobealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="siskkobealde 6ee96c5d-07ae-4228-8946-b359e9a769d5">
            <t pos="Pr">innafor</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">beallái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="beallái 29e20ba5-6525-4afe-ac3d-275650747d3b">
            <t pos="Phrase">til den siden</t>
            <xg>
               <x>Dan maŋŋá son fárrii ovttas bearrašiinnis rájá nuppe beallái.</x>
               <xt>Etter det flyttet hun sammen med familien sin til andre siden av grensen.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Doivon duođai ahte dát ášši állana min beallái.</x>
               <xt>Jeg håpet virkelig at denne saken går i vår favør.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="926">
         <l pos="Po">beallai</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="beallai cb6d6360-189d-44bc-bf08-d7362911ac3f">
            <t pos="Phrase">til den siden</t>
            <xg>
               <x>Dan maŋŋá son fárrii ovttas bearrašiinnis rájá nuppe beallai.</x>
               <xt>Etter det flyttet hun sammen med familien sin til andre siden av grensen.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Doivon duođai ahte dát ášši állana min beallai.</x>
               <xt>Jeg håpet virkelig at denne saken går i vår favør.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="121">
         <l pos="Po">veardde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="veardde cdeb189f-f7d6-456a-813b-15aa82a76ac5">
            <t pos="Phrase">så mye som</t>
            <xg>
               <x>dan veardde</x>
               <xt>så pass mye</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dán sátnegirjjis leat guđđon eret muhtun veardde hárvenaš suopmansánit, mat leat leamaš fárus SKES
               materiálas.</x>
               <xt>I denne ordboka er det fjerna en del sjeldne dialektord som har vært med i SKES-materialet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="62">
         <l pos="Po">bále</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bále 5c352c35-7966-4404-a793-364bb1ab338d">
            <t pos="Adv">fremdeles</t>
            <xg>
               <x>Lea dehálaš čohkket boazodoallotearpmaid, dan bále go ain gávdnojit boazosámit geat máhttet dáid.</x>
               <xt>Det er viktig å samle reindriftstermer mens det fremdeles fins reindriftssamer som kan dem.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="167">
         <l pos="Po">vuolábealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="vuolábealde edefcf25-474a-4f7a-aa7c-eb611e5288b7">
            <t pos="Pr">nedenfor</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="377">
         <l pos="Po">bajábealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bajábealde 4972dae0-3671-4f70-b288-6bd07f3c5892">
            <t pos="Pr">over</t>
            <t pos="Pr">ovenfor</t>
            <xg>
               <x>Min viessu lea luotta bajábealde.</x>
               <xt>Huset vårt står ovenfor veien.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dássážii lea leamaš hui unnán luossabivdu bajábealde goržži.</x>
               <xt>Til nå har det vært svært lite laksefiske ovenfor fossen.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dasto sáhttet sápmelaččain leat leamen sierra vuoigatvuođat bajábealde namuhuvvon prinsihpaid
               vuođul.</x>
               <xt>Dermed kan samene ha separate rettigheter på grunnlag av prinsippene som er nevnt ovenfor.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="10554">
         <l pos="Po">gaskkas</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gaskkas f656fc8e-014b-4ff3-a511-baa1b8c1845b">
            <t pos="Pr">mellom</t>
            <xg>
               <x>Guhtura ja Avvila gaskkas leat 30 guoikasaji.</x>
               <xt>Det er 30 fossestryk mellom Guhtur og Ivalo.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="5122">
         <l pos="Po">ala</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ala c109d296-e01f-480a-891d-a4d3318c7011">
            <t pos="Pr">på</t>
            <t pos="Pr">oppå</t>
            <xg>
               <x>Bija dan beavddi ala!</x>
               <xt>Sett den på bordet!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1006">
         <l pos="Po">nala</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="nala 11f5ccdc-ade8-42ed-b756-419a9f56c47f">
            <t pos="Pr">på</t>
            <t pos="Pr">oppå</t>
            <xg>
               <x>Bija dan beavddi nala!</x>
               <xt>Sett den på bordet!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="18989">
         <l pos="Po">bokte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bokte f5c4e73f-84fc-4671-a29f-fe778734ef30">
            <t pos="Pr">via</t>
            <t pos="Pr">med</t>
            <xg>
               <x>EU-doarjja Interreg bokte sáhttá mannat dakkár prošeavttaide.</x>
               <xt>EU-støtte via Interreg kan gå til slike prosjekter.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dakko bokte lea sestojuvvon ollu ruhta.</x>
               <xt>Med dette er det spart mye penger.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Finnmárkkus leat ássan dušše sápmelaččat, geat giela ja kultuvrra bokte ovddastit čearddalaš unnitlogu
               Norggas.</x>
               <xt>I Finnmark har det bodd bare samer, som med språk og kultur danner et nasjonalt mindretall i
               Norge.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="6010">
         <l pos="Po">dihtii</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="dihtii 773c5fb7-90a1-41ac-902c-debc1713cb3b">
            <t pos="Pr">for</t>
            <xg>
               <x>Olbmot šaddet dál vuodjit olles beaivvi viežžan dihtii bensiinna.</x>
               <xt>Folk blir nå å kjøre hele dagen for å hente bensin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="dihtii b07eb560-bf30-4238-8010-4bbb5065dd64">
            <t pos="Phrase">på grunn av</t>
            <xg>
               <x>Dien mearrádusa dihtii ánssáša ovdagoddi rámi.</x>
               <xt>På grunn av det vedtaket fortjener formannskapet ros.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="15890">
         <l pos="Po">dihte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="dihte 214e08ea-ecad-49b6-b70d-89cca7f85950">
            <t pos="Pr">for</t>
            <xg>
               <x>Mun dál boađán du lusa čállin dihte dan reivve.</x>
               <xt>Jeg kommer her til deg for å skrive det brevet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="dihte 4a796b54-5442-46e5-b9cb-c3affedce864">
            <t pos="Phrase">på grunn av</t>
            <xg>
               <x>Dan dihte fertejit ráhkadit oktasaš listtu Sámediggeválgii.</x>
               <xt>På grunn av dette må de lage en felles liste til Sametingsvalget.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="10355">
         <l pos="Po">rádjai</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="rádjai 619adc3f-7ea6-4114-a219-76d6c5e1f4be">
            <t pos="Pr">til</t>
            <xg>
               <x>Nu leat 40 buolvva Dávveda rájes Babylonia fáŋgavuođa rádjai.</x>
               <xt>Det er 40 slektsledd fra David til Babylons fangenskap.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Prošeaktaruhtadeapmi bistá 2001 rádjai, ja dan maŋŋá doaivumis rievdaduvvo bissovažžan.</x>
               <xt>Prosjektfinansieringa varer til 2001, og deretter endres det forhåpentligvis til å bli fast
               finansiering.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">rádjái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="rádjái 0989f1b2-2ccf-4526-ada8-aae72ae5a52d">
            <t pos="Pr">til</t>
            <xg>
               <x>Nu leat 40 buolvva Dávveda rájes Babylonia fáŋgavuođa rádjái.</x>
               <xt>Det er 40 slektsledd fra David til Babylons fangenskap.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Prošeaktaruhtadeapmi bistá 2001 rádjái, ja dan maŋŋá doaivumis rievdaduvvo bissovažžan.</x>
               <xt>Prosjektfinansieringa varer til 2001, og deretter endres det forhåpentligvis til å bli fast
               finansiering.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="17752">
         <l pos="Po">rájes</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="rájes 069c01c5-e93b-493a-8a3a-3587458df0b1">
            <t pos="Pr">fra</t>
            <xg>
               <x>Nu leat 40 buolvva Dávveda rájes Babylonia fáŋgavuođa rádjái.</x>
               <xt>Det er 40 slektsledd fra David til Babylons fangenskap.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2106">
         <l pos="Po">sisa</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="sisa facef2eb-a322-4bba-aad1-29f67b95a631">
            <t pos="Phrase">inn i</t>
            <xg>
               <x>Son bidjalii reivve girjji sisa.</x>
               <xt>Hun stakk brevet inn i boka.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Plána sisa galget guovllu golbma álgoálbmoga.</x>
               <xt>Inn i planen skal områdets tre urfolk.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Mielki suvrrui spánnja sisa.</x>
               <xt>Melka ble sur i spannet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="15369">
         <l pos="Po">vuođul</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="vuođul 96e68416-cfbe-4b46-92b0-712af30324d0">
            <t pos="Phrase">på grunnlag av</t>
            <xg>
               <x>Dán materiála vuođul lea váttis mearridit.</x>
               <xt>Det er vanskelig å gjøre vedtak på grunnlag av dette materialet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="5519">
         <l pos="Po">alde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="alde 294b03df-21e7-47a3-93fb-bff4cbc96f84">
            <t pos="Pr">på</t>
            <xg>
               <x>Lunttat ledje stoahkame skohteriin eanu alde.</x>
               <xt>Guttene holdt på å leke med skuter på elva.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1098">
         <l pos="Po">nalde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="nalde b01ccb4d-f686-473f-86bd-dae1a540d8c2">
            <t pos="Pr">på</t>
            <xg>
               <x>Lunttat ledje stoahkame skohteriin eanu nalde.</x>
               <xt>Guttene holdt på å leke med skuter på elva.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="13">
         <l pos="Po">báldda</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="báldda 11e7108d-25d7-4374-b735-0c5109570fe6">
            <t pos="Phrase">ved siden av</t>
            <xg>
               <x>Máze skuvlla báldda golggai ája.</x>
               <xt>Ved siden av Máze skole rant en bekk.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="416">
         <l pos="Po">bálddas</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bálddas d8379565-2ea5-48d3-b813-3e89dc432bc0">
            <t pos="Phrase">ved siden av</t>
            <xg>
               <x>Mánná oađđá eatni bálddas.</x>
               <xt>Barnet sover ved siden av mora.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="208">
         <l pos="Po">báldii</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="báldii deff774b-9210-4133-84fc-10604962bfb0">
            <t pos="Phrase">ved siden av</t>
            <xg>
               <x>Vellet mu báldii!</x>
               <xt>Legg deg ned ved siden av meg!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="54294">
         <l pos="Po">birra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob">
            <t pos="Pr">rundt</t>
            <xg>
               <x>Gánddat čuiget gietti birra.</x>
               <xt>Guttene går på ski rundt vollen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="birra 6bc5d384-c30a-4408-a953-df0046b30680">
            <t pos="Pr">om</t>
            <xg>
               <x>Mii dárbbašit dieđuid geavaheddjiid giela ja kultuvrra birra.</x>
               <xt>Vi trenger informasjon om brukernes språk og kultur.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="501">
         <l pos="Po">buohta</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="buohta 931e70e8-5ce6-4052-b6c4-07cc1903ea53">
            <t pos="Pr">overfor</t>
            <xg>
               <x>Stuora luottaid buohta leat unna luottažat.</x>
               <xt>Overfor de store sporene var det små spor.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2795">
         <l pos="Po">čađa</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="čađa c06dc72b-a046-4949-9c8c-0f9d1b670b2f">
            <t pos="Pr">gjennom</t>
            <xg>
               <x>Vázzen gili čađa.</x>
               <xt>Jeg gikk gjennom bygda.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="436">
         <l pos="Po">fárrui</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="fárrui 74cdc232-43db-4c80-8cbc-863071587b6a">
            <t pos="Pr">med</t>
            <xg>
               <x>Vuolgge min fárrui!</x>
               <xt>Bli med oss!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="572">
         <l pos="Po">fárus</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="fárus b110a1db-f216-4625-946a-44545f37ecc8">
            <t pos="Pr">med</t>
            <xg>
               <x>Eadni lea min fárus.</x>
               <xt>Mor er med oss.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="5217">
         <l pos="Po">gaskka</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gaskka d4ba32d9-2309-46b0-9826-3a0720806c3d">
            <t pos="Pr">mellom</t>
            <xg>
               <x>Jođán ollu Álaheaju ja Romssa gaskka.</x>
               <xt>Jeg reiser mye mellom Alta og Tromsø.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1128">
         <l pos="Po">geahčen</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="geahčen ae6f02fb-45d7-4888-9e73-88aadc5b3956">
            <t pos="Pr">hos</t>
            <xg>
               <x>Son lea min geahčen fitnan juohke geasi.</x>
               <xt>Hun har vært innom hos oss hver sommer.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="geahčen af4f991b-ff33-441e-907f-c96ad11789d4">
            <re>om tid</re>
            <t pos="Adv">om</t>
            <xg>
               <x>Guđa mánu geahčen oažžu dollet Olmmáivággái.</x>
               <xt>Om seks måneder får hun reise til Manndalen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="geahčen 4177bf53-ca10-4ea9-97bf-93a33fc7f110">
            <t pos="Adv">ende</t>
            <xg>
               <x>Álggu geahčen juovlamánu ráhkkanišgohte mánát juovllaide.</x>
               <xt>I begynnelsen av desember begynte barna å forberede seg til jul.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Skohter suoláduvvui nuppe geahčen márkangili.</x>
               <xt>Skuteren ble stjålet i andre enden av bygda.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="128">
         <l pos="Po">geahčai</l>
         <lc>geahčen</lc>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="geahčai b20c67e1-0eb4-472b-9abc-421830793f02">
            <t pos="Pr">hos</t>
            <xg>
               <x>Boađe min geahčai!</x>
               <xt>Kom hjem til oss!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="geahčai e002bf5d-1631-46a5-92a4-b7a9d6cba1c6">
            <t pos="Adv">til enden</t>
            <xg>
               <x>Son čievččasta čižžedoalana nuppi geahčái viesu.</x>
               <xt>Hun sparker BHen til andre enden av huset.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="682">
         <l pos="Po">guoras</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="guoras fc33c849-ca22-4f69-93c9-9614de3ef5d0">
            <t pos="Phrase">ved siden av</t>
            <xg>
               <x>Mánná čohkká eatni guoras.</x>
               <xt>Barnet sitter ved siden av mor.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">guovdelas</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="guovdelas a06e38ae-1e1b-4c10-956d-2474df74b000">
            <t pos="Phrase">midt på</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1111">
         <l pos="Po">lahka</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="lahka aca14ca2-415b-4251-be0b-3b8cab76c73e">
            <t pos="Pr">nær</t>
            <t pos="Phrase">i nærheten av</t>
            <xg>
               <x>In beassan lahka ge uvssa.</x>
               <xt>Jeg kom meg ikke i nærheten av døra engang.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Mii máksit lahka 10 ruvnno bensinlittaris.</x>
               <xt>Vi betaler i nærheten av 10 kroner for literen for bensin.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2931">
         <l pos="Po">luhtte</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="luhtte fe4478ff-d112-45b5-9c5d-c93bfc8f2198">
            <t pos="Pr">hos</t>
            <xg>
               <x>Dat lea mu luhtte.</x>
               <xt>Hun er hos meg.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="3877">
         <l pos="Po">lusa</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="lusa 3059e686-619e-4c52-abdd-46bc83599fb5">
            <t pos="Pr">til</t>
            <xg>
               <x>Son manai áhči lusa.</x>
               <xt>Han gikk til far.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="991">
         <l pos="Po">maŋis</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="maŋis cd9647bf-dbb9-4cc7-a2f7-a83cec31d423">
	         <re>om noe som er i bevegelse</re>
            <t pos="Pr">bak</t>
            <xg>
               <x>Olbmot manne nubbi nuppi maŋis.</x>
               <xt>Folk gikk den ene bak den andre.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ánte bođii viega ja Biera bođii maŋis.</x>
               <xt>Ánte kom springende med Biera etter seg.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="maŋis 00f8c9ed-e5fa-4bd9-b1b1-6a54b49329f7">
            <t pos="Pr">etter</t>
            <xg>
               <x>In gille čorget earáid maŋis.</x>
               <xt>Jeg orker ikke å rydde etter andre.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="212">
         <l pos="Po">maŋŋái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="maŋŋái 849b0718-ad83-4d48-a777-f2453489b891">
	        <re>om noe som kommer i bevegelse</re>
            <t pos="Pr">etter</t>
            <xg>
               <x>Áhkku viehkalii mánáid maŋŋái.</x>
               <xt>Bestemor sprang av gårde etter barna.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2754">
         <l pos="Po">maŋŋá</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="maŋŋá 1857fd69-a321-4545-af5f-f1d1af961adf">
            <t pos="Pr">etter</t>
            <xg>
               <x>Háliidan diehtit movt sudnuin manai dáhpáhusa maŋŋá.</x>
               <xt>Jeg vil vite hvordan det gikk med dem i tiden etter hendelsen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2387">
         <l pos="Po">maŋŋel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="maŋŋel e31cdfb9-67ec-4d5b-81bf-116797966de9">
            <t pos="Pr">etter</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">maŋŋil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="maŋŋil e07f10e9-a2de-48d8-af15-0e2ac77c8177">
            <t pos="Pr">etter</t>
            <xg>
               <x>2. máilmmisoađi maŋŋil biliduvvui stuorra oassi Finnmárkku viesuin.</x>
               <xt>Etter 2. verdenskrig ble storparten av husa i Finnmark ødelagt.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="203">
         <l pos="Po">meattá</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="meattá 13e72c4a-403d-4c71-bf5b-ba4196b7a27f">
            <t pos="Pr">forbi</t>
            <xg>
               <x>Oahpaheaddji vujii min viesu meattá.</x>
               <xt>Læreren kjørte forbi huset vårt.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="40336">
         <l pos="Po">mielde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="mielde 5de8937d-f79f-452d-8ce0-5fc5e3bf8ae6">
            <t pos="Pr">med</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="mielde ffa79e1b-92d7-4695-bdcd-03e79a14b032">
            <t pos="Pr">langs</t>
            <xg>
               <x>geainnu mielde</x>
               <xt>langs veien</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Son vuolgá mu mielde Supmii.</x>
               <xt>Hun blir med meg til Finland.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="mielde 772196bd-37af-4844-bcc3-9f1e3b92e8eb">
            <t pos="Pr">ifølge</t>
            <xg>
               <x>Buohkat geat leat čálihan iežaset jienastuslohkui leat dien čilgehusa mielde sámit.</x>
               <xt>Alle som har meldt seg inn i manntallet er samer ifølge den definisjonen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="8">
         <l pos="Po">njeaigga</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="njeaigga 031bbd59-0c04-4e71-ae4e-769fb5ea6dda">
            <t pos="Pr">mot</t>
            <xg>
               <x>dan njeaigga</x>
               <xt>mot den</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="11251">
         <l pos="Po">ovddas</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ovddas c393fae8-8eaa-4762-a7d2-6a5ddaf459b0">
            <t pos="Pr">for</t>
            <xg>
               <x>Giitu dan ovddas!</x>
               <xt>Takk for den!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ovddas afed0ca6-adde-49a2-a783-0d96b1e252da">
            <t pos="Pr">foran</t>
            <t pos="Phrase">i veien</t>
            <xg>
               <x>Don leat mu ovddas.</x>
               <xt>Du er i vegen for meg.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1389">
         <l pos="Po">rastá</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="rastá 897c079d-ddb7-4905-882e-ae0a4e62d770">
            <t pos="Pr">over</t>
            <xg>
               <x>Váccán geainnu rastá.</x>
               <xt>Jeg går over veien.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="rastá ae591c9a-e629-4232-b188-57f061ef97d7">
            <t pos="Phrase">tvers av</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="3106">
         <l pos="Po">siste</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="siste f429b849-e107-4a2a-9112-c7d76d1897b4">
            <t pos="Phrase">inne i</t>
            <xg>
               <x>Girjji siste gávdnui reive.</x>
               <xt>Et brev ble funnet inne i boka.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="8961">
         <l pos="Po">várás</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="várás 23e9429e-8741-4188-b5ea-646efc1d181a">
            <t pos="Pr">for</t>
            <t pos="Phrase">av hensyn til</t>
            <xg>
               <x>Joatkkaskuvlla várás eai báljo gávdno oahppogirjjit sámegillii.</x>
               <xt>Det finnes nesten ikke lærebøker på samisk for den videregående skolen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2732">
         <l pos="Po">vuolde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="vuolde 6320bb5b-d4ec-4add-b15c-908b755032d8">
            <t pos="Pr">under</t>
            <xg>
               <x>Dat lea beavddi vuolde.</x>
               <xt>Den ligger under bordet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">vuollái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="vuollái 19247dbd-67c3-48e4-9bf1-a8dcf7840de6">
            <t pos="Pr">under</t>
            <xg>
               <x>Bija dan beavddi vuollái.</x>
               <xt>Legg den under bordet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="8278">
         <l pos="Po">vuostá</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="vuostá 3716bd00-9234-4e02-a8b5-a9ad863995f8">
            <t pos="Pr">mot</t>
            <xg>
               <x>Son ceggii sabehiid seainni vuostá.</x>
               <xt>Han stilte skiene mot veggen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="8886">
         <l pos="Po">geažil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="geažil 61bf31d4-49df-4ce4-952a-83c9184c6768">
            <t pos="Phrase">på grunn av</t>
            <xg>
               <x>dan geažil</x>
               <xt>på grunn av det</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Ruhtadili geažil dat ii leat vel ollašuvvan.</x>
               <xt>På grunn av økonomien er dette ikke blitt gjennomført enda.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="39">
         <l pos="Po">gullut</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gullut 95578fee-43de-4c6b-b9ad-3291634924cb">
            <t pos="Adv">påhør</t>
            <xg>
               <x>Son dajai dan mu gullut.</x>
               <xt>Hun sa det i mitt påhør.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="5488">
         <l pos="Po">haga</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="haga a4af03d0-96bd-4098-ad75-6fd76de38809">
            <t pos="Pr">uten</t>
            <xg>
               <x>Ale vuolgge ruđa haga!</x>
               <xt>Ikke dra uten penger!</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="179">
         <l pos="Po">ovddal</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ovddal c084ef3b-d428-4b99-b6ab-fcca7c58461a">
            <t pos="Pr">før</t>
            <t pos="Phrase">i møte</t>
            <xg>
               <x>Son bođii mu ovddal.</x>
               <xt>Hun kom meg i møte.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2355">
         <l pos="Po">badjel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="badjel b0a27921-fbd8-4c58-8afe-5b81f3a057f2">
            <t pos="Pr">over</t>
            <xg>
               <x>Rohttejin ránu oaivvi badjel vai oaččun nahkáriid.</x>
               <xt>Jeg dro pleddet over hodet for å få sove.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="411">
         <l pos="Po">duohkái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="duohkái ed9f496b-0d27-4354-94f5-fcb967128df7">
            <t pos="Pr">bak</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="232">
         <l pos="Po">duohkai</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="duohkai 7ac8cb25-70d8-4782-9d64-ac01347156d5">
            <t pos="Pr">bak</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="928">
         <l pos="Po">gaskii</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gaskii 47cbb154-5cd3-4a6b-ba40-a6ceca700bbc">
            <t pos="Pr">mellom</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2242">
         <l pos="Po">ovdii</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ovdii d1034463-9eb8-4207-b793-232b12ef4f05">
            <t pos="Pr">foran</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">olggobeallái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="olggobeallái 63fe4960-de46-4cec-94ae-3bb251483624">
            <t pos="Pr">utenfor</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="106">
         <l pos="Po">bajábeallai</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bajábeallai 53063959-56f8-4c18-9f63-24b727a9cea7">
            <t pos="Pr">over</t>
            <t pos="Adv">ovenfor</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="4248">
         <l pos="Po">guvlui</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="guvlui 3504d831-6a3a-42fb-9a7e-1b38e16dcc9a">
            <t pos="Phrase">i retning av</t>
            <xg>
               <x>Liikká orru mannamin dan guvlui.</x>
               <xt>Det virker likevel å gå i den retningen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="140">
         <l pos="Po">meaddel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="meaddel 8a9d578b-5ade-4b35-bf41-3c61e61d8c8d">
            <t pos="Pr">forbi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="29">
         <l pos="Po">meaddil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="meaddil 6329e18a-d0f8-4dbb-a7f5-e26dfb94b757">
            <t pos="Pr">forbi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">bajábeallái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bajábeallái 3e794258-21e1-41b2-87f4-901eeb6fd056">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Pr">over</t>
            <xg>
               <x>Ánne heŋgii čuovgga seaidnái seaŋgga bajábeallái.</x>
               <xt>Ánne hengte opp en lampe på veggen over senga.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="428">
         <l pos="Po">davábealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="davábealde fee0bcf5-e849-4085-96a7-0d8d480e5c10">
            <t pos="Phrase">på nordsiden</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">davábeallái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="davábeallái 61e5b8a6-1eab-4900-8942-ebbf5c4fd1f4">
            <t pos="Phrase">til nordsiden</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="8">
         <l pos="Po">duogi</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="duogi 6722cbee-f34b-4049-a174-4ddc9a0d97ed">
            <t pos="Pr">bak</t>
            <xg>
               <x>Bussá liiko go Ánne njávká su beljiid duogi.</x>
               <xt>Katten liker når Ánne stryker den bak ørene.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="352">
         <l pos="Po">duogábealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="duogábealde 7ff94bb4-cc37-4cb6-a441-6d3b6cf5e60f">
            <t pos="Pr">på baksiden</t>
            <xg>
               <x>Ánte duogábealde ledje muhtun nieiddat.</x>
               <xt>Bak Ánte var det noen jenter.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="202">
         <l pos="Po">geažes</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="geažes 296221c3-967a-40df-9b65-68eb2b47f2c6">
            <t pos="Pr">om</t>
            <xg>
               <x>Eadni galgá viežžat mu vahku geažes duottarstobus.</x>
               <xt>Mor skal hente meg om en uke på fjellstua.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="116">
         <l pos="Po">lulábealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="lulábealde 56d4fdaa-e3fe-49b1-b9ac-87ac0823dfd6">
            <t pos="Phrase">på sørsiden</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="419">
         <l pos="Po">njeaiga</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="njeaiga 45e72c9d-d0d0-4247-88f6-c9a4b49a4ce2">
            <t pos="Phrase">rett på</t>
            <t pos="Phrase">rett mot</t>
            <xg>
               <x>Dávjá lea buoret vuodjit ealli njeaiga go stivret luottas eret.</x>
               <xt>Ofte er det bedre å kjøre rett på et dyr enn å styre i grøfta.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="148">
         <l pos="Po">nuorttabealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="nuorttabealde d4d0e662-f528-4fe6-9371-9368e53a3a5e">
            <t pos="Phrase">på østsiden</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="95">
         <l pos="Po">alu</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="alu 83ff1f4c-0bc3-47d5-a910-a58edcadc56a">
            <re x="fad">tallmessig</re>
            <t pos="A">høy</t>
            <xg>
               <x>Duot soahki lea golbma mehtera alu.</x>
               <xt>Den der bjørka er tre meter høy.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Po">galju</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="galju 572b5d7b-4867-4adf-b6e1-46d37b0a141e">
            <re>om mål</re>
            <t pos="A">vid</t>
            <xg>
               <x>Duot soajit leat ovtta galju.</x>
               <xt>De ermene der er like vide.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="10">
         <l pos="Po">gasu</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gasu b32177d4-1e9a-4b0d-a6fb-1f7526c9beed">
            <re>om runde ting</re>
            <t pos="A">tykk</t>
            <xg>
               <x>Dimbarat leat olbmo gasu.</x>
               <xt>Tømrene er tykke som en person.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Dimbarat leat olbmo gasu.</x>
               <xt>Tømmerstokkene er tykke som et menneske.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="27">
         <l pos="Po">čieŋu</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="čieŋu c7b73fc0-e963-401c-af14-83ab410b0a15">
            <re>om mål</re>
            <t pos="A">dyp</t>
            <xg>
               <x>Fielbmá lea njeallje mehter čieŋu.</x>
               <xt>Den lille, stille elva er fire meter dyp.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="12">
         <l pos="Po">losu</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="losu 826a2c72-355b-4a39-9414-ede67c99e22f">
            <re>om mål</re>
            <t pos="A">tung</t>
            <xg>
               <x>Moai letne ovtta losu.</x>
               <xt>Vi to er like tunge.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="80">
         <l pos="Po">govddu</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="govddu ae256e4b-f251-4224-8471-e7fcedbd8ae4">
            <re>om mål</re>
            <t pos="A">bred</t>
            <xg>
               <x>Latnja lea njeallje mehtera govddu.</x>
               <xt>Rommet er fire meter bredt.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="339">
         <l pos="Po">guhku</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="guhku 7696583b-06c5-4e10-aec4-127c6b4d93f2">
            <re>om mål</re>
            <t pos="A">lang</t>
            <xg>
               <x>Čálus lea 4 siiddu guhku.</x>
               <xt>Skrivet er 4 sider langt.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="81">
         <l pos="Po">stuoru</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="stuoru 6f5de03e-c5ae-4174-ae07-58a2c4b69fea">
            <re>om mål</re>
            <t pos="A">stor</t>
            <xg>
               <x>Skuvllat leat ovtta stuoru.</x>
               <xt>Skolene er like store.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="4017">
         <l pos="Po">bealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bealde 0381217c-c789-481e-b2ef-b8d0f7e7a11e">
            <t pos="N">side</t>
            <xg>
               <x>Vázzu dán bealde šaldi.</x>
               <xt>La oss gå på denne sida av brua.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <xhtml:script xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../scripts/gt_dictionary.js" type="text/javascript"/>
</r>
