<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<?xml-stylesheet title="Dictionary view" media="screen,tv,projection" href="../../scripts/gt_dictionary.css" type="text/css"?>
<?xml-stylesheet alternate="yes" title="Hierarchical view" media="screen,tv,projection" href="../../scripts/gt_dictionary_alt.css" type="text/css"?>
<!DOCTYPE r PUBLIC "-//DivvunGiellatekno//DTD Dictionaries//Multilingual" "../../scripts/gt_dictionary.dtd">
<r xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" id="smenob" xml:lang="sme">
   <lics xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:space="preserve"><lic xml:lang="en">
This code is made available under a Creative Commons Attribution license
<a>http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/no/deed.en</a>.

You are free to copy, distribute and adapt the work, as long as you always give
proper attribution using the attribution text below.

For the full license text, see the link above.</lic><ref>Work by Nils Jernsletten, Giellatekno and Divvun at UiT,
          and members of the language communities. Source code
          available at <a>https://victorio.uit.no/langtech/trunk/</a>.</ref><sourcenote>
     THIS TEXT IS THE ORIGINAL SOURCE CODE. This is NOT a fully styled and
     published dictionary. As such it can and
     will contain unfinished entries, unpublished entries, entries with
     objectionable translations, etc. If you find any errors or want to add more
     words, download the file, edit it, and send it back to
     <a>mailto:feedback@divvun.no</a> and <a>mailto:giellatekno@uit.no</a>.
     Please also note that the entries are not necessarily sorted,
     or could be wrongly sorted.
     </sourcenote></lics>
   <e>
      <lg>
         <l pos="Pr">birra</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="birra cc0c433c-07b1-431f-93c8-e35843e798f0">
            <t pos="Pr">rundt</t>
            <xg>
               <x>Sus lei vierru čuoigat birra ealu.</x>
               <xt>Han hadde som vane å gå på ski rundt flokken.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">vuollai</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="vuollai 34b65c2f-8629-45cc-b7ca-0b75d02c4331">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Phrase">helt til nedre enden</t>
            <xg>
               <x>Go mii bođiimet vuollai dan guoikka, de gal leimmet váiban.</x>
               <xt>Da vi kom helt til den nedre enden av stryket, da var vi utslitt.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1">
         <l pos="Pr">guoktil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="guoktil 9cf4bc45-8ac9-4894-b46e-d73c85de1dae">
            <re>om sted i overført betydning</re>
            <t pos="Phrase">mellom to</t>
            <t pos="Phrase">uten avgjørelse</t>
            <xg>
               <x>Diggeášši jorai guoktil Máreha ja Máhte.</x>
               <xt>I rettsaken fikk verken Máret eller Máhtte medhold.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Son hállá guoktil sudno.</x>
               <xt>Vedkommende snakker begge tillags.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2">
         <l pos="Pr">geaže</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="geaže fd0b5d0f-7b11-4920-a5c7-a71dd604e9e4">
            <re>langs en strekning</re>
            <t pos="Pr">på</t>
            <t pos="Pr">over</t>
            <xg>
               <x>Dat johte davágeaže dán vári.</x>
               <xt>De flyttet forbi nordenden av fjellet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">dievva</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="dievva 8a7ae590-a878-4c25-a1ba-f6fa48bf4196">
            <re>om mål</re>
            <t pos="Phrase">full av</t>
            <xg>
               <x>Mus leat dievva seahka luopmanat.</x>
               <xt>Jeg har sekken full av molter.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="96">
         <l pos="Pr">badjin</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="badjin 4ee0da4e-687a-4faf-a19e-9b80427216b4">
            <re>om sted</re>
            <t pos="Phrase">oppe på</t>
            <xg>
               <x>Biret orru badjin eanu.</x>
               <xt>Biret bor i den øvre delen av dalen.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="5467">
         <l pos="Pr">gaskal</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gaskal ec3e8c5a-eb64-4196-8bf9-3aab8de0a2db">
            <t pos="Pr">mellom</t>
            <xg>
               <x>Mus lea oahpahus gaskkal guovtti ja njealji.</x>
               <xt>Jeg har undervisning mellom to og fire.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="519">
         <l pos="Pr">gasku</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gasku 8aca703f-daed-41f8-be2a-826221ee152b">
            <t pos="Phrase">midt i</t>
            <t pos="Pr">på</t>
            <t pos="Pr">mellom</t>
            <xg>
               <x>Telefovdna riŋgii gasku čoahkkima.</x>
               <xt>Telefonen ringte midt under møtet.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Áddjá málii dan fiskes sázu mii manná gasku luotta.</x>
               <xt>Den gamle mannen malte den gule stripa som går midt på vegen.</xt>
            </xg>
            <xg>
               <x>Doaivumis lea Nordlys gasku tabealla go čiekčamat loahpahuvvojit čakčat.</x>
               <xt>Forhåpentligvis er Nordlys midt på tabellen når serien avsluttes på høsten.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="718">
         <l pos="Pr">guovdu</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="guovdu 46c9ec9b-9c2b-433c-8994-8ca1d4fdb764">
            <t pos="Phrase">midt på</t>
            <t pos="Phrase">midt i</t>
            <xg>
               <x>Son vázzá guovdu luotta.</x>
               <xt>Han går midt på veien.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="2667">
         <l pos="Pr">maŋŋá</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="maŋŋá f7fb27f3-674b-41eb-9f24-3da9ef32ebfa">
            <t pos="Pr">etter</t>
            <xg>
               <x>Guossit buohccájedje maŋŋá doaluid.</x>
               <xt>Gjestene ble syke etter festlighetene.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="4343">
         <l pos="Pr">maŋŋel</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="maŋŋel 650a023a-5ed0-4e2f-bc30-b554fe49ab51">
            <t pos="Pr">etter</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">maŋŋil</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="maŋŋil 60d7fc6b-0eda-4adc-8847-d6b01919896d">
            <t pos="Pr">etter</t>
            <xg>
               <x>Ođđa bajilčála 4. siiddus maŋŋil 1. teakstaoasi.</x>
               <xt>Ny overskrift på side fire etter 1. paragraf.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="5053">
         <l pos="Pr">miehtá</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="miehtá 28766d29-5411-418f-8c76-d50a52d129ca">
            <t pos="Pr">langs</t>
            <t pos="Pr">over</t>
            <xg>
               <x>Idol násttit mátkkoštit miehtá Norgga dán geasi.</x>
               <xt>Idolstjernene reiser langs hele Norge den sommeren.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="7326">
         <l pos="Pr">ovdal</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ovdal 97abbf55-711d-4591-8a56-f74aec03d39d">
            <t pos="Pr">før</t>
            <xg>
               <x>Áddjá bođii juo ovdal juovllaid.</x>
               <xt>Bestefar kom allerede før jul.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1815">
         <l pos="Pr">earret</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="earret e418401f-54e7-41b6-a6dd-a7697041661c">
            <t pos="Pr">unntatt</t>
            <xg>
               <x>Buohkat bohte earret Niillasa.</x>
               <xt>Alle kom unntatt Niillas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="253">
         <l pos="Pr">earet</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="earet 914da91b-6583-475e-b85b-ee1af3a61eee">
            <t pos="Pr">unntatt</t>
            <xg>
               <x>Buohkat bohte earet Niillasa.</x>
               <xt>Alle kom unntatt Niillas.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="59">
         <l pos="Pr">gaskan</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gaskan 71338908-7500-4ee1-a3fe-88eaa08ea09d">
            <t pos="Phrase">midt i</t>
            <xg>
               <x>Son sáhtii gaskan dajaldaga geahččagoahtit maid nu.</x>
               <xt>Ho kunne begynne å se på hva som helst midt i ei setning.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="gaskan aac6ea01-a949-43a8-9a76-e386a793c969">
            <t pos="A">halvferdig</t>
            <xg>
               <x>gaskan bora</x>
               <xt>midt i måltidet</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">guovdelas</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="guovdelas a664431f-fcaf-4906-951a-0c765e11921e">
            <t pos="Phrase">midt på</t>
            <xg>
               <x>guovdelas beaivvi</x>
               <xt>midt på dagen</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1076">
         <l pos="Pr">lahka</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="lahka 9fc9158a-8ccb-49b7-815b-38de33ae9271">
            <t pos="Pr">nær</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="99">
         <l pos="Pr">meattá</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="meattá 569ee49e-483c-4520-a4cc-3814cabb4291">
            <t pos="Pr">forbi</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="583">
         <l pos="Pr">rastá</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="rastá af6f0e89-0579-4e13-a91f-f679083f703a">
            <t pos="Pr">over</t>
         </tg>
      </mg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="rastá 387ad387-599d-4f94-b7aa-d3e8a1cd5695">
            <t pos="Phrase">tvers av</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="16">
         <l pos="Pr">aisttan</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="aisttan c4b76759-0e55-4da3-ab1e-604aab90008a">
            <t pos="Pr">ifølge</t>
            <xg>
               <x>Aisttan Sámmola.</x>
               <xt>For å si som Sámmol.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="50">
         <l pos="Pr">aistton</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="aistton fb8f4fdb-52aa-4f4a-b18a-9de5d3738ca5">
            <t pos="Pr">ifølge</t>
            <xg>
               <x>Aistton Sámmola.</x>
               <xt>For å si som Sámmol.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="116">
         <l pos="Pr">badjelis</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="badjelis 5648fb3d-e0e8-4e06-ab48-56d5e04a4db0">
            <t pos="Pr">ovenfor</t>
            <t pos="Phrase">høyere oppe</t>
            <xg>
               <x>Sii mihtidit man ollu badjelis áhpedási guhtege jávri lea.</x>
               <xt>De måler hvor mye hvert vann er over havnivå.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1">
         <l pos="Pr">davágeaže</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="davágeaže abadda33-59c8-4ba6-9db1-4684897119b5">
            <t pos="Phrase">langs nordsiden</t>
            <xg>
               <x>Buoremus lea čuoigat davágeaže jávrri.</x>
               <xt>Det er best å gå på ski langs nordsiden av vannet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">nuorttageaže</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="nuorttageaže 9af91b2a-522a-4432-82aa-40c6cca283bd">
            <t pos="Phrase">langs østsiden</t>
            <xg>
               <x>Buoremus lea čuoigat nuorttageaže jávrri.</x>
               <xt>Det er best å gå på ski langs østsiden av vannet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="1">
         <l pos="Pr">lulágeaže</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="lulágeaže d6487131-df75-47e9-806b-1f22d33d7a8a">
            <t pos="Phrase">langs sørsiden</t>
            <xg>
               <x>Buoremus lea čuoigat lulágeaže jávrri.</x>
               <xt>Det er best å gå på ski langs sørsiden av vannet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">máttageaže</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="máttageaže 80a0be6e-3094-43c5-b4c5-b6009ec8224b">
            <t pos="Phrase">langs sørsiden</t>
            <xg>
               <x>Buoremus lea čuoigat máttageaže jávrri.</x>
               <xt>Det er best å gå på ski langs sørsiden av vannet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">oarjjageaže</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="oarjjageaže 04063a15-e708-41fd-b0a1-d9fef0f793ca">
            <t pos="Phrase">langs vestsiden</t>
            <xg>
               <x>Buoremus lea čuoigat oarjjageaže jávrri.</x>
               <xt>Det er best å gå på ski langs vestsiden av vannet.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">badjelaš</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="badjelaš 54508436-20ee-4871-af1a-efcfa102cdc3">
            <t pos="Phrase">litt over</t>
            <xg>
               <x>Elles leat dušše badjelaš gávccilogi poastamearkka.</x>
               <xt>Elle har bare litt over åtti frimerker.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">bajábeallái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="bajábeallái 23dc9afe-3072-43b7-89dd-b1dfc39c798e">
            <re>bevegelse til</re>
            <t pos="Phrase">på oversiden</t>
            <xg>
               <x>Ieš rieban njágai bajábeallái jávrri ja geahčai maid bierdna dagai.</x>
               <xt>Reven selv snek seg på oversiden av vannet og så på hva bjørnen gjorde.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="276">
         <l pos="Pr">davábealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="davábealde 1bce795e-9182-4485-b2b4-a562717f8136">
            <t pos="Phrase">på nordsiden</t>
            <xg>
               <x>Davábealde viesu láve álo bieggat.</x>
               <xt>På nordsiden av huset bruker det alltid å blåse.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">davábeallái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="davábeallái b1ece0d5-9dd4-45bd-94ac-0e7ae5873e8f">
            <t pos="Phrase">til nordsiden</t>
            <xg>
               <x>Davábeallái viesu ii gánnát hukset veránda.</x>
               <xt>På nordsiden av huset lønner det seg ikke å bygge en veranda.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="132">
         <l pos="Pr">duogábealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="duogábealde ddd08397-7953-418b-abba-7b0a0eadfeab">
            <t pos="Phrase">på baksiden</t>
            <xg>
               <x>Olles jahkečoahkkin lea duogábealde dán mearrádusa.</x>
               <xt>Hele årsmøtet er bak dette vedtaket.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="155">
         <l pos="Pr">lulábealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="lulábealde 2c94276d-ac17-40c6-b237-b55699758a38">
            <t pos="Phrase">på sørsiden</t>
            <xg>
               <x>Lulábealde viesu lea buorre čohkohallat.</x>
               <xt>På sørsiden av huset er det godt å sitte.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">ijabealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ijabealde 77cf9c83-3afe-470c-b0b9-397f36f006ee">
            <t pos="Phrase">på skyggesiden</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="0">
         <l pos="Pr">ijabeallái</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="ijabeallái 94093bf5-cfa1-4827-956d-6acb34e3df75">
            <t pos="Phrase">til skyggesiden</t>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <e>
      <lg freq="136">
         <l pos="Pr">nuorttabealde</l>
      </lg>
      <mg>
         <tg xml:lang="nob" tw_id="nuorttabealde c9d525ab-4431-4022-afbb-a21b39ea5857">
            <t pos="Phrase">på østsiden</t>
            <xg>
               <x>Nuorttabealde viesu lea ádjá áiti.</x>
               <xt>På østsiden av huset står bestefar sitt stabbur.</xt>
            </xg>
         </tg>
      </mg>
   </e>
   <xhtml:script xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" src="../../scripts/gt_dictionary.js" type="text/javascript"/>
</r>
