<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet media="screen"              title="Dictionary view"   href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_XXE.css"     type="text/css"?>
<?xml-stylesheet media="screen"              title="Hierarchical view" href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_XXE_alt.css" type="text/css" alternate="yes" ?>
<?xml-stylesheet media="print,tv,projection" title="Dictionary view"   href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary.css"         type="text/css"?>
<?xml-stylesheet media="print,tv,projection" title="Hierarchical view" href="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary_alt.css"     type="text/css" alternate="yes" ?>
<!DOCTYPE r PUBLIC "-//DivvunGiellatekno//DTD Dictionaries//Multilingual"
"../dtd/smenob.dtd">
<r id="smenob" xml:lang="sme">
  <lics xml:space="preserve">
    <lic xml:lang="en">
This code is made available under a Creative Commons Attribution license
<a>http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/no/deed.en</a>.

You are free to copy, distribute and adapt the work, as long as you always give
proper attribution using the attribution text below.

For the full license text, see the link above.</lic>
    <ref>Work by Nils Jernsletten, Giellatekno and Divvun at UiT,
          and members of the language communities. Source code
          available at <a>https://victorio.uit.no/langtech/trunk/</a>.</ref>
    <sourcenote>
     THIS TEXT IS THE ORIGINAL SOURCE CODE. This is NOT a fully styled and
     published dictionary. As such it can and
     will contain unfinished entries, unpublished entries, entries with
     objectionable translations, etc. If you find any errors or want to add more
     words, download the file, edit it, and send it back to
     <a>mailto:feedback@divvun.no</a> and <a>mailto:giellatekno@uit.no</a>.
     Please also note that the entries are not necessarily sorted,
     or could be wrongly sorted.
     </sourcenote>
  </lics>
  <e>
    <lg freq="20868">
      <l pos="CS">vai</l>
      <algu lekseemi_id="15746" sanue_id="6159"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="Phrase">for at</t>
        <t pos="Phrase">for å</t>
        <xg>
          <x>Ferten árrat nohkkat vai veaján lihkkat iđđes.</x>
          <xt>Jeg må legge meg tidlig slik at jeg klarer å stå opp om morgenen.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="285823">
      <l pos="CS">ahte</l>
      <algu lekseemi_id="25365" sanue_id="9404"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">at</t>
        <xg>
          <x>Lea hui mávssolaš ahte sin dárbbut váldojit vuhtii.</x>
          <xt>Det er svært viktig at deres behov blir ivaretatt.</xt>
        </xg>
        <xg>
          <x>Heaika lei bávččagahttán čippi, nu ahte skierpmui máŋga beaivve.</x>
          <xt>Heaika hadde slått kneet sitt slik at han haltet i flere dager.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg>
      <l pos="CS">dannego</l>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">fordi</t>
        <xg>
          <x>Dainna ferte juoidá dahkat, dannego dilli čuohcá mu dearvvasvuhtii.</x>
          <xt>Man må gjøre noe med dette fordi situasjonen går utover min helse.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg>
      <l pos="CS">danne go</l>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">fordi</t>
        <xg>
          <x>Dainna ferte juoidá dahkat, danne go dilli čuohcá mu dearvvasvuhtii.</x>
          <xt>Man må gjøre noe med dette fordi situasjonen går utover min helse.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="0">
      <l pos="CS">de</l>
      <algu lekseemi_id="21559" sanue_id="103178"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">så</t>
        <xg>
          <x>Go bárdni bođii dállui, de son lei áibbas galmmas.</x>
          <xt>Da sønnen kom til gards, var han helt kald.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">ja</t>
        <xg>
          <x>Jugatgo káfe? De jugan.</x>
          <xt>Drikker du kaffe? Ja, takk.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="43565">
      <l pos="CS">jus</l>
      <algu lekseemi_id="31870" sanue_id="11757"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">hvis</t>
        <xg>
          <x>Jus ihttin lea buolaš, de eat vuolgge čuoigat.</x>
          <xt>Hvis det er kaldt i morgen, går vi ikke på ski.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="13170">
      <l pos="CS">nugo</l>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="Phrase">slik som</t>
        <t pos="CS">som</t>
        <xg>
          <x>Daga nugo mun.</x>
          <xt>Gjør som jeg.</xt>
        </xg>
        <xg>
          <x>Nugo?</x>
          <xt>Sier du det?</xt>
        </xg>
        <xg>
          <x>Dán áigásaš ođasmuitaleaddjit eai máhte ságaidge muitalit nugo dolin lávejedje.</x>
          <xt>Dagens nyhetsformidlere kan ikke fortelle nyheter engang slik som de pleide å gjøre i gamle dager.</xt>
        </xg>
        <xg>
          <x>Jieŋa alde ledje maid smávva suohtastallamat, nugo gámabálkesteapmi.</x>
          <xt>På isen var det også små underholdningsinnslag, slik som skallekasting.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="378">
      <l pos="CS">dugo</l>
      <algu lekseemi_id="21565" sanue_id="21046"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="Phrase">akkurat som</t>
        <t pos="CS">liksom</t>
        <xg>
          <x>Don borat dugo spiidni.</x>
          <xt>Du spiser som en gris.</xt>
        </xg>
        <xg>
          <x>Mii lea jorbbas dugo spábba ja guhkki dugo girkoseaidni?</x>
          <xt>Hva er rund som en ball og lang som en kirkevegg?</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="10490">
      <l pos="CS">dego</l>
      <algu lekseemi_id="21565" sanue_id="21046"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="Phrase">akkurat som</t>
        <t pos="CS">liksom</t>
        <xg>
          <x>Don borat dego spiidni.</x>
          <xt>Du spiser som en gris.</xt>
        </xg>
        <xg>
          <x>Mii lea jorbbas dego spábba ja guhkki dego girkoseaidni?</x>
          <xt>Hva er rund som en ball og lang som en kirkevegg?</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="10903">
      <l pos="CS">jos</l>
      <algu lekseemi_id="31870" sanue_id="11757"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">dersom</t>
        <t pos="CS">hvis</t>
        <xg>
          <x>Jos ihttin lea buolaš, de eat vuolgge čuoigat.</x>
          <xt>Hvis det er kaldt i morgen, går vi ikke på ski.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="3829">
      <l pos="CS">vaikke</l>
      <algu lekseemi_id="15787" sanue_id="5964"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="Phrase">om så</t>
        <t pos="Phrase">selv om</t>
        <xg>
          <x>Don gal borat vaikke man ollu.</x>
          <xt>Du spiser om så hvor mye.</xt>
        </xg>
        <xg>
          <x>Mun veahkehan du, vaikke it dárbbaš ge veahki.</x>
          <xt>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="16105">
      <l pos="CS">vaikko</l>
      <algu lekseemi_id="15787" sanue_id="5964"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="Phrase">om så</t>
        <t pos="Phrase">selv om</t>
        <xg>
          <x>Don gal borat vaikko man ollu.</x>
          <xt>Du spiser om så hvor mye.</xt>
        </xg>
        <xg>
          <x>Mun veahkehan du, vaikko it dárbbaš ge veahki.</x>
          <xt>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e src="other">
    <lg freq="600">
      <l pos="CS">váikko</l>
      <algu lekseemi_id="15787" sanue_id="5964"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="Phrase">om så</t>
        <t pos="Phrase">selv om</t>
        <xg>
          <x>Don gal borat váikko man ollu.</x>
          <xt>Du spiser om så hvor mye.</xt>
        </xg>
        <xg>
          <x>Mun veahkehan du, váikko it dárbbaš ge veahki.</x>
          <xt>Jeg hjelper deg, selv om du ikke trenger hjelp.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="238122">
      <l pos="CS">go</l>
      <algu lekseemi_id="28524" sanue_id="13452"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">når</t>
        <xg>
          <x>Maid dál ges galgá dahkat, go ii leat hivssetbábir?</x>
          <xt>Hva skal man så gjøre, når det ikke er dopapir?</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">enn</t>
        <xg>
          <x>Ánte lea gievrrat go Elle.</x>
          <xt>Ánte er sterkere enn Elle.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">som</t>
        <xg>
          <x>Sidjiide lea sámegiella amas giella, maid fertejit oahppagoahtit seammá láhkai go eará amas gielaid.</x>
          <xt>For dem er samisk et fremmedspråk, som de må begynne å lære på samme måte som andre fremmedspråk.</xt>
        </xg>
        <xg>
          <x>Váldde dakkára go áiggut.</x>
          <xt>Ta en slik som du vil ha.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg freq="3471">
      <l pos="CS">ovdalgo</l>
      <algu lekseemi_id="26188" sanue_id="90853"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <re>innleder en leddsetning</re>
        <t pos="CS">før</t>
        <xg>
          <x>Guokte jagi manne ovdalgo vástádus bođii.</x>
          <xt>Det gikk to år før svaret kom.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg>
      <l pos="CS">maŋŋágo</l>
      <algu lekseemi_id="35826" sanue_id="63210"/>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">etter at</t>
        <xg>
          <x>Sii bohtet ruovttoluotta maŋŋágo sii leat váldán oahpu.</x>
          <xt>De kommer tilbake etter at de har tatt utdanning.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <e>
    <lg>
      <l pos="CS">maŋŋelgo</l>
    </lg>
    <mg>
      <tg xml:lang="nob">
        <t pos="CS">etter at</t>
        <xg>
          <x>Sii bohtet ruovttoluotta maŋŋelgo sii leat váldán oahpu.</x>
          <xt>De kommer tilbake etter at de har tatt utdanning.</xt>
        </xg>
      </tg>
    </mg>
  </e>
  <xhtml:script src="../../giella-core/dicts/scripts/gt_dictionary.js" type="text/javascript" xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"/>
</r>
