# Translation of Facebook into unsupported languages # Copyright (C) 2012 Kevin P. Scannell msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gm-facebook\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-07-30 20:12:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-20 16:58:13-06:00\n" "Last-Translator: Pirjo Paavalniemi, Mervi Haavisto\n" "Language-Team: Kven Finnish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #. Lines like this one beginning with "#." are comments; no need to translate! #. The first six words to translate are used in a number of different messages, #. always as the final word of the message in English; for example: #. John Doe likes Jane Doe's X. #. John Doe shared Jane Doe's X. #. John Doe shared her/his own X. #. John Doe and Jane Doe shared Kevin Scannell's X. #. John Doe was tagged in Jane Doe's X. #. John Doe was tagged in a X. #. John Doe commented on a X. #. John Doe and Jane Doe commented on a X. #. John Doe commented on her/his own X. #. John Doe commented on your X. #. John Doe likes a X. #. If the translations of link, photo, etc. take different forms depending #. on the above contexts, this can be arranged, just ask Kevin for help #. Always a link. Used in longer sentences as above. msgid "life event" msgstr "" #. Always a link. Used in longer sentences as above. msgid "link" msgstr "" #. Always a link. Used in longer sentences as above. msgid "photo" msgstr "" #. Always a link. Used in longer sentences as above. msgid "post" msgstr "" #. Always a link. Used in longer sentences as above. msgid "status" msgstr "" #. Always a link. Used in longer sentences as above. msgid "status update" msgstr "" #. %a1 and %a2 are names, while %a3 is something like "5 others" msgid "%a1, %a2 and %a3 like this." msgstr "%a1, %a2 ja %a3 tykkäävä tästä." #. %a is a person's name; %d stands for a number, no need to translate it msgid "%a added a new photo." msgid_plural "%a added %d new photos." msgstr[0] "%a lisäsi uuen kuvan." msgstr[1] "%a lisäsi %d uutta kuvvaa." #. %a1 is a person's name; %d stands for a number, no need to translate it msgid "%a1 added 1 new photo to the album %a2." msgid_plural "%a1 added %d new photos to the album %a2." msgstr[0] "%a1 lisäsi 1 uuen kuvan albumhiin %a2." msgstr[1] "%a1 lisäsi %d uutta kuvvaa albumhiin %a2." #. Both %a1 and %a2 are names of people msgid "%a1 and %a2 are now friends." msgstr "%a1 ja %a2 oon nyt ystävät." #. %a1 and %a3 are names of people; %a2 is something like "5 other friends" msgid "%a1 and %a2 are now friends with %a3." msgstr "%a1 ja %a2 oon nyt ystävät tämän kans: %a3." #. %a1 and %a2 are people, and %a3 is "link", "photo", "status", etc. msgid "%a1 and %a2 commented on a %a3." msgstr "%a1 ja %a2 kommenteerathiin %a3." #. %a1 is a name, %a2 is a name or else something like "6 others" #. %a3 is the name of a page like "Rage Against the Machine" msgid "%a1 and %a2 like %a3." msgstr "%a1 ja %a2 tykkäävä sivusta %a3." #. %a1 is a name, %a2 is a name or else something like "6 others" msgid "%a1 and %a2 like this." msgstr "%a1 ja %a2 tykkäävä tästä." #. %a1 and %a2 as above, and %a3 is something like (always?) "a link" msgid "%a1 and %a2 shared %a3." msgstr "%a1 ja %a2 jaethiin %a3." #. %a1 and %a2 as above, %a3 is a name, %a4 is "link", "photo", "status", etc. msgid "%a1 and %a2 shared %a3's %a4." msgstr "%a1 ja %a2 jaethiin %a4 jonka %a3 oon julkaissu." #. Link at bottom of home page (under "More") to info about Facebook msgid "About" msgstr "Tietoja" msgid "about an hour ago" msgstr "kohta tiima aikaa" msgid "about a minute ago" msgstr "kohta minutti aikaa" msgid "Account Settings" msgstr "Konton asetukset" #. %a is someone's name (female) msgid "%a changed her profile picture." msgstr "%a vaihetti oman profiilikuvan." #. %a is someone's name (male) msgid "%a changed his profile picture." msgstr "%a vaihetti oman profiilikuvan." #. %a1 is a person's name, %a2 is "link", "post", "status", or "photo" msgid "%a1 commented on a %a2." msgstr "%a1 kommenteerasi %a2." #. %a1 is a person's name, %a2 is "link", "post", "status", or "photo" msgid "%a1 commented on her own %a2." msgstr "%a1 kommenteerasi ommaa %a2." #. %a1 is a person's name, %a2 is "link", "post", "status", or "photo" msgid "%a1 commented on his own %a2." msgstr "%a1 kommenteerasi ommaa %a2." #. %a1 is a person's name, %a2 is "link", "post", "status", or "photo" msgid "%a1 commented on your %a2." msgstr "%a1 kommenteerasi sinun %a2." msgid "Activity Log" msgstr "Aktiviteettilogi" msgid "Add Friend" msgstr "Lissää ystävän" #. Under INTERESTS in left-hand navigation on home page msgid "Add Interests..." msgstr "Lissää intressejä..." #. Appears at top of home timeline, with "Update Status", "Ask Question" msgid "Add Photo / Video" msgstr "Lissää kuvan / videon" #. Link at bottom of home page (under "More") to info about Facebook ads msgid "Advertising" msgstr "Anonseeraus" #. Time stamp on a post. You might also translate as "Just now" msgid "a few seconds ago" msgstr "justhiin nyt" #. %a1 is a person's name, %a2 is a place msgid "%a1 is at %a2." msgstr "%a1 oon täälä: %a2." #. %a1 and %a2 are names of people; %a3 is either another person or #. else something like "8 other people" msgid "%a1 is now friends with %a2 and %a3." msgstr "%a1 oon nyt ystävä näitten kans: %a2 ja %a3." #. For example, "John Doe likes Linux."; often under Sponsored Ads msgid "%a1 likes %a2." msgstr "%a1 tykkää tästä: %a2." #. %a1 is a person's name, %a2 is "link", "photo", "post", or "status" msgid "%a1 likes a %a2." msgstr "%a1 tykkää %a2." #. %a1 and %a2 are people, %a3 is "link", "photo", "post", or "status" msgid "%a1 likes %a2's %a3." msgstr "%a1 tykkää %a3 jonka %a2 oon julkaissu." #. %a1 is a person, %a2 is the name of a page, and %a3 is either the #. name of another page or something like "4 other pages" msgid "%a1 likes %a2 and %a3." msgstr "%a1 tykkää sivusta %a2 ja %a3." #. %a stands for a person's name msgid "%a likes this." msgstr "%a tykkää tästä." #. %a stands for something like "3 people" msgid "%a like this." msgstr "%a tykkäävä tästä." #. Always a link. Used in longer sentences like "John Doe shared a link" msgid "a link" msgstr "linkin" #. Heading above the apps you use, in left-hand navigation on home page msgid "APPS" msgstr "APPLIT" #. One of the entries in the APPS list for some users msgid "Apps and Games" msgstr "Applit ja pelit" #. Format. %A = day of the week ("Saturday") and %s = the time ("3:15am") msgid "%A at %s" msgstr "%A klo %s" #. %a1 is a person's name, %a2 is something like (always?) "a link" msgid "%a1 shared %a2." msgstr "%a1 jakoi %a2." #. %a1 and %a2 are names of people, %a3 is "link", "photo", "post", or "status" msgid "%a1 shared %a2's %a3." msgstr "%a1 jakoi %a3 jonka %a2 oon julkaissu." #. %a1 is a person, %a2 is "link", "photo", "post", or "status" msgid "%a1 shared her own %a2." msgstr "%a1 jakoi oman %a2." #. %a1 is a person, %a2 is "link", "photo", "post", or "status" msgid "%a1 shared his own %a2." msgstr "%a1 jakoi oman %a2." #. Appears at top of home timeline, with "Update Status", "Add Photo / Video" msgid "Ask Question" msgstr "Kysy" #. %a1 and %a2 are names of people, %a3 is "link", "photo", "post", or "status" msgid "%a1 was tagged in %a2's %a3." msgstr "%a1 oon merkitty %a3 jonka %a2 julkaisi." #. %a1 is a person, %a2 is "photo" or "life event" (others?) msgid "%a1 was tagged in a %a2." msgstr "%a1 oon merkitty %a2." #. %a1 and %a2 are names of people msgid "%a1 was tagged in %a2's photos." msgstr "%a1 oon merkitty kuvhiin jokka %a2 julkaisi." #. %a is someone's name (female) msgid "%a updated her cover photo." msgstr "%a uuisti oman etusivun kuvan." #. %a is someone's name (male) msgid "%a updated his cover photo." msgstr "%a uuisti oman etusivun kuvan." #. Format. %B = name of the month ("February"), and %d = day of the month ("20") msgid "%B %d" msgstr "%Bn %d. päivä" #. Format. %B and %d as above, %s = string representing the time ("3:15am") msgid "%B %d at %s" msgstr "%Bn %d. päivä klo %s" #. Format. %B and %d as above, %Y = four digit year ("2012") msgid "%B %d, %Y" msgstr "%Bn %d. päivä, %Y" #. Format. %B, %d, and %Y as above, %s = string representing the time ("3:15am") msgid "%B %d, %Y at %s" msgstr "%Bn %d. päivä, %Y klo %s" msgid "Born" msgstr "Syntyny" #. Appears below shared items, indicating the original author/creator msgid "By:" msgstr "Keneltä:" #. Button label msgid "Cancel" msgstr "Ei sittekhään" #. Link at bottom of home page (under "More") to info about jobs at Facebook msgid "Careers" msgstr "Karriäärit" #. Link that allows you to change the big photo at the top of your timeline msgid "Change Cover" msgstr "Vaiheta kuvan" #. Label on tab for chatting with friends #. "Offline" means you're not currently logged into the chat system msgid "Chat (Offline)" msgstr "Praati (Ei käytössä)" msgid "Close" msgstr "Sulje" #. A link that takes you to a list of your closest friends on Facebook msgid "Close Friends" msgstr "Liki ystävät" #. Verb. A link under a post that allows you to comment on the post. msgid "Comment" msgstr "Kommenteeraa" #. Link at the bottom of home page to a help page explaining what cookies are msgid "Cookies" msgstr "Cookies" #. Button label; confirm a friend request msgid "Confirm" msgstr "Hyväksy" msgid "Create an Ad" msgstr "Luo anonsin" #. Link at bottom of home page (under "More") msgid "Create a Page" msgstr "Luo sivun" #. Appears as last item under "GROUPS" in left-hand navigation msgid "Create Group..." msgstr "Luo roikan..." #. Button label at top of Groups page (click "MORE" next to "GROUPS") msgid "Create Group" msgstr "Luo roikan" #. Link at bottom of home page (under "More") to info for software developers msgid "Developers" msgstr "Kehittäjät" #. %d stands for a number, no need to translate it #. The singular "1 hour ago" is never used as far as I can tell msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 tiima aikaa" msgstr[1] "%d tiimaa aikaa" #. %d stands for a number, no need to translate it #. The singular "1 minute ago" is never used as far as I can tell msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 minutti aikaa" msgstr[1] "%d minuttia aikaa" #. %d stands for a number, no need to translate it msgid "1 mutual friend" msgid_plural "%d mutual friends" msgstr[0] "1 yhtheinen ystävä" msgstr[1] "%d yhtheistä ystävää" #. %d stands for a number, no need to translate it msgid "1 NEW STORY" msgid_plural "%d NEW STORIES" msgstr[0] "1 UUSI MUISTELUS" msgstr[1] "%d UUTTA MUISTELUSTA" #. %d stands for a number, no need to translate it; "%d other people" #. The singular "1 other" is never used as far as I can tell #. Always a link. Used in sentences like the following: #. "John Doe and 7 others like this." #. "John Doe, Jane Doe, and 7 others like this." #. "You and 7 others like this." #. "You, John Doe and 7 others like this." msgid "1 other" msgid_plural "%d others" msgstr[0] "1 muu" msgstr[1] "%d muuta" #. Always a link. "John Doe and 7 other friends are now friends with Kevin." #. The singular "1 other friend" is never used as far as I can tell msgid "1 other friend" msgid_plural "%d other friends" msgstr[0] "yksi muu ystävä" msgstr[1] "%d muuta ystävää" #. Always a link. "John Doe likes GaelSpell and 3 other pages" #. The singular "1 other page" is never used as far as I can tell msgid "1 other page" msgid_plural "%d other pages" msgstr[0] "1 muusta sivusta" msgstr[1] "%d muusta sivusta" #. Always a link. "John Doe is now friends with Jane Doe and 3 other people." #. The singular "1 other person" is never used as far as I can tell msgid "1 other person" msgid_plural "%d other people" msgstr[0] "1 muu ihminen" msgstr[1] "%d muuta ihmistä" #. %d stands for a number; used in sentences like "%d people like this." #. The singular "1 person" is never used as far as I can tell msgid "1 person" msgid_plural "%d people" msgstr[0] "1 ihminen" msgstr[1] "%d ihmistä" #. %d stands for a number, no need to translate it #. The singular "1 second ago" is never used as far as I can tell msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 sekuntti aikaa" msgstr[1] "%d sekunttia aikaa" #. %d stands for a number, no need to translate it #. This means a post has been shared %d times msgid "1 share" msgid_plural "%d shares" msgstr[0] "1 jako" msgstr[1] "%d jakoa" #. Appears at the bottom of your home time line, opposite "More Stories" #. Allows you to hide certain stories from your home page msgid "Edit Options" msgstr "Muuta alternatiiviä" #. Attached to each post on your personal timeline msgid "Edit or Remove" msgstr "Muuta tahi poista" #. Link that lets you change your language settings #. Please translate to the name of your language, written in the language itself msgid "English (US)" msgstr "Kvääni/Kainu (öystä)" #. In the "New Message" dialog msgid "Enter a friend's name or email address" msgstr "Lissää ystävän nimen tahi e-postiadressin" #. A link to a list of events that you've been invited to msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #. A link that shows you a list of your relatives on Facebook msgid "Family" msgstr "Peret" #. In left-hand column on home page, above links to "News Feed", "Messages", etc msgid "FAVORITES" msgstr "FAVORIITIT" #. Link to a page that allows you to search your address books for FB friends #. Appears in the "Friend Requests" dialog and when you click the "Friends" link msgid "Find Friends" msgstr "Haje ystäviä" msgid "Find More Pages" msgstr "Haje enämen sivuja" #. In search box that lets you search for friends that are available to chat msgid "Friends on Chat" msgstr "Ystävät Praatissa" #. People who have asked to be your friend on Facebook; top left of screen msgid "Friend Requests" msgstr "Ystäväpyynöt" #. A link that takes you to a list of all your Facebook friends msgid "Friends" msgstr "Ystävät" #. Heading above your lists of friends ("Work", "Family", etc.) msgid "FRIENDS" msgstr "YSTÄVÄT" #. Heading above the groups you're in, left-hand navigation on home page msgid "GROUPS" msgstr "ROIKAT" #. Link at bottom of home page ("More"); also in dropdown menu next to "Home" msgid "Help" msgstr "Apu" #. Link that takes you to your home timeline; always visible at top-right msgid "Home" msgstr "Koti" #. In left-hand column on home page msgid "INTERESTS" msgstr "INTRESSIT" msgid "Life Event" msgstr "Elämäntapahtuma" # verb or noun? (This is a verb in kven language)Herewith translated as noun #. Verb. A link that allows you to "like" a post or a comment; "I like this" msgid "Like" msgstr "Tykkää" # verb or noun? (This is a noun in kven language)Herewith translated as noun #. Plural noun. Link that shows you a list of music, books, etc. you like on FB #. Appears at the top of your profile, after Friends, Photos, Map, ... msgid "Likes" msgstr "Tykkäämiset" # verb or noun? (This is a verb in kven language)Herewith translated as noun #. Appears as link to right of "RECENT POST" on home page msgid "Like Page" msgstr "Tykkää sivusta" msgid "Like This Page" msgstr "Tykkää tästä sivusta" msgid "Links" msgstr "Linkit" #. Was the heading above your lists of friends ("Work", "Family", etc.) msgid "LISTS" msgstr "LISTAT" msgid "Log Out" msgstr "Lopeta" #. Link to a map of the places someone has been msgid "Map" msgstr "Kartta" #. In the "New Message" dialog msgid "Message:" msgstr "Mellinki:" msgid "Messages" msgstr "Mellingit" #. Photographs uploaded from someone's mobile device msgid "Mobile Uploads" msgstr "Mobiilin lastaukset" #. Link in bottom navigation. Click it to see additional links: Careers, etc. msgid "More" msgstr "Enämen" #. In left-hand navigation to the right of GROUPS, APPS when you mouse over msgid "MORE" msgstr "ENÄMEN" #. Appears at the bottom of your home time line; click to load more posts msgid "More Stories" msgstr "Enämen muisteluksia" #. Under "Sort" on the home page, can sort by "Top Stories" or "Most Recent" msgid "Most Recent" msgstr "Viimi muistelukset" #. Appears in left-hand navigation for some users msgid "Music" msgstr "Musikki" #. Not sure now where this appears, a figment? msgid "New Group..." msgstr "Uusi roikka..." msgid "New Message" msgstr "Uusi mellinki" #. Appears in left-hand navigation of home page msgid "News Feed" msgstr "Muistelukset" msgid "Notes" msgstr "Muisthoonpanot" msgid "Notifications" msgstr "Ilmoitukset" #. Button label; postpone confirmation of a friend request msgid "Not Now" msgstr "Ei nyt" #. A link that takes you to the latest posts on your timeline msgid "Now" msgstr "Nyt" #. Heading above the list of your FB pages; left-hand navigation on home page msgid "PAGES" msgstr "SIVUT" msgid "People who like this" msgstr "Ihmiset jokka tykkäävä tästä" msgid "People You May Know" msgstr "Ihmiset joita piian tunnet" #. Appears on profile above the "What's on your mind?" prompt, after "Status" msgid "Photo" msgstr "Kuva" #. Link to a user's photos, at top of profile, between "Friends" and "Map" msgid "Photos" msgstr "Kuvat" #. Link that allows you to "check in" somewhere #. Appears on profile above "What's on your mind?", after "Status" and "Photo" msgid "Place" msgstr "Paikka" #. Appears, e.g., on your Timeline, showing places you visited during the year msgid "Places" msgstr "Paikat" #. Appears in left-hand navigation for some users, under "APPS" msgid "Pokes" msgstr "Koputukset" #. Link at the bottom of home page to Facebook's privacy policy msgid "Privacy" msgstr "Persoonasuoja" msgid "Privacy Settings" msgstr "Persoonasuojan asetukset" #. Appears when you mouse over your name in the top navigation msgid "Profile" msgstr "Profiili" #. Appears under APPS for some users in left-hand navigation msgid "Questions" msgstr "Kysymykset" #. Box near the top of your personal timeline showing your recent actions on FB #. Now defunct, I think - replaced by "Activity" and "Recent" on a line below msgid "Recent Activity" msgstr "Viimi aktiviteetti" #. Appears next to some posts on home page msgid "RECENT POST" msgstr "VIIMI MUISTELUKSET" #. Appears in right-hand navigation (sometimes); pages that Facebook things you'll like msgid "Recommended Pages" msgstr "Ehotetut sivut" #. When you share a link in a comment, use this to remove the preview image msgid "Remove Preview" msgstr "Poista" #. Option on every post on your personal timeline (now defunct? see "Highlight") msgid "Resize" msgstr "Vaiheta kovon" #. Prompt when you comment on a post (was "Write a comment..."); %s = your name msgid "%s, add a comment..." msgstr "%s, kirjoita kommentaarin..." #. Text that used to appear in the search box at the top of the page msgid "Search" msgstr "Haje" #. Text that appears in the search box at the top of the page msgid "Search for people, places and things" msgstr "Haje ihmisiä, paikkoja ja asioita" #. Link in right-hand column near "Recommended Pages" and "People You May Know" msgid "See All" msgstr "Näytä kaikki" #. In the drop-down menu with recent Friend Requests msgid "See All Friend Requests" msgstr "Näytä kaikki ystäväpyynöt" msgid "See All Messages" msgstr "Näytä kaikki mellingit" msgid "See All Notifications" msgstr "Näytä kaikki ilmoitukset" #. A link that shows interactions and photos involving two Facebook friends #. One place it appears is in the "gear" menu on a friend's profile msgid "See Friendship" msgstr "Näytä ystävyyen" #. See more of a post that was truncated because it was very long msgid "See More" msgstr "Näytä enämen" #. Link that appears under a post in another language; click it to translate msgid "See Translation" msgstr "Näytä käänöksen" #. Label on button in "New Message" dialog to send the message msgid "Send" msgstr "Lähätä" #. Link that opens the "New Message" dialog msgid "Send a New Message" msgstr "Lähätä uuen mellingin" #. Verb. A link that allows you to share (usually someone else's) post with your friends msgid "Share" msgstr "Jaa" #. A link that allows your to sort posts by "most recent" or "top stories" msgid "SORT" msgstr "SORTTEERAA" #. Appears above paid advertisements msgid "Sponsored" msgstr "Sponsoreerattu" #. This is a Facebook "status update", not a relationship status #. Appears on profile above the "What's on your mind?" prompt msgid "Status" msgstr "Staattus" #. Top of profile, after Friends, Photos, Map, ... msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnementit" #. Right-hand navigation, similar to "People you may know" #. Get it by clicking "GROUPS" in left-hand navigation on Home Page msgid "Suggested Groups" msgstr "Ehotetut roikat" msgid "Tag Friends" msgstr "Merkitte ystäviä" # not clear in meaning: which meaning does it imply? #. Link at the bottom of home page to Facebook's "Terms of Service" msgid "Terms" msgstr "Käyttöehot" # not clear in meaning #. Real time news feed in the right-hand column #. "Nuacht Bheo" = "Live News" in Irish; "Instant Information" in Spanish msgid "Ticker" msgstr "Uutiset nyt" #. Appears as a link when you scroll down on your profile, next to "Now" msgid "Timeline" msgstr "Aikalinja" #. %T is a timestamp ("11 hours ago"), %a is a location ("Dublin, Ireland") msgid "%T near %a" msgstr "%T likelä tätä paikkaa: %a" #. Specifies recipient when you send a private message msgid "To:" msgstr "Kenele:" #. Under "Sort" on the home page, can sort by "Top Stories" or "Most Recent" msgid "Top Stories" msgstr "Tärkeimät muistelukset" #. Verb. See "Like" msgid "Unlike" msgstr "En tykkääkhään" #. Label on a button that allows you to edit your personal information msgid "Update Info" msgstr "Uuista tietoja" #. This is a Facebook "status update", not a relationship status #. Appears at top of home timeline, with "Ask Question", "Add Photo / Video" msgid "Update Status" msgstr "Uuista staattuksen" msgid "Use Facebook as:" msgstr "Valitte mitä Facebook-sivua käytät:" #. %d stands for a number, no need to translate it #. The singular "View 1 comment" is never used as far as I can tell msgid "View 1 comment" msgid_plural "View all %d comments" msgstr[0] "Näytä 1 kommentaarin" msgstr[1] "Näytä kaikki %d kommentaaria" msgid "Wall Photos" msgstr "Etusivun kuvat" #. Appears in left-hand navigation for new users msgid "Welcome" msgstr "Tervettulemaa" #. Main prompt when you enter in a new status update msgid "What's on your mind?" msgstr "Mitä sie hunteeraat?" #. Prompt when you comment on a post (replaced by "X, add a comment..."?) msgid "Write a comment..." msgstr "Kirjoita kommentaarin..." #. Appears next to a post or comment as a timestamp msgid "Yesterday" msgstr "Eilen" #. Appears next to a post or comment as a timestamp; %s is the time of day msgid "Yesterday at %s" msgstr "Eilen klo %s" #. %a stands for something like "4 others" msgid "You and %a like this." msgstr "Sie ja %a tykkäättä tästä." #. %a1 is a person's name, %a2 stands for something like "4 others" msgid "You, %a1 and %a2 like this." msgstr "Sie, %a1 ja %a2 tykkäättä tästä." msgid "You like this." msgstr "Sie tykkäät tästä." #. Month Name msgid "January" msgstr "Januaarikuu" #. Month Name msgid "February" msgstr "Fepruaarikuu" #. Month Name msgid "March" msgstr "Marsikuu" #. Month Name msgid "April" msgstr "Aprillikuu" #. Month Name msgid "May" msgstr "Maikuu" #. Month Name msgid "June" msgstr "Juunikuu" #. Month Name msgid "July" msgstr "Juulikuu" #. Month Name msgid "August" msgstr "Aukustikuu" #. Month Name msgid "September" msgstr "Septemperikuu" #. Month Name msgid "October" msgstr "Oktooperikuu" #. Month Name msgid "November" msgstr "Novemperikuu" #. Month Name msgid "December" msgstr "Desemperikuu" #. Day of the Week msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #. Day of the Week msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #. Day of the Week msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #. Day of the Week msgid "Thursday" msgstr "Tuorestai" #. Day of the Week msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #. Day of the Week msgid "Saturday" msgstr "Lauvantai" #. Day of the Week msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai"