Tulkkauspalvelu
Tolktjänst

Informasjuuni

Informasjuuni

Tulkkaus muihin kielhiin

Terhveys- ja siukkahoitopersunaali on velvolinen ette jättää informasjuunia, joka on henkilöä kohti sovitettu. Persunaali häätyy ottaa huomhioon muun muassa minkälainen kulttuurinen eli kielelinen tausta on olemassa. Se merkittee ette persunaali, jos tarvittee, pittää käyttää tulkkia kun net informeeraavat. Sitä saattaa itte vaatia ette saa tulkin, jos ei kukhaan kysy, jos tarvittee sellaisen. Sillon sitä kääntyy kunthaan, jolla on vastuu maahanmuuttajatulkista.

Maahanmuttajat jokka tarvittevat tulkkia terhveys- ja siukkahoijon kontaktissa on useasti lähimäisiä ja kaveria jokka saattavat auttaa tulkkaamhaan. Mutta vaikka on sellainen niin kututtu lähimäisentulkki rekomenteerathaan silti viralisen tulkin maakäräjän eli kunnan toimesta. Henkilöitten kulttuuriset ja arvosteluitten erot, jokka tulevat eristä maista, vaikuttavat ette joissaki tilantheissa saattaa olla hyvä ette on joku riippumaton joka saattaa auttaa tulkkaamhaan.

Mihinkä saattaa kääntyä?

Sitä saattaa kontaktata kunnan telefuuniväkselin mistä jatkethaan kauemaks.

Tulkkisentraali

Useamalla maakäräjillä/rekiuunila on tulkkisentraali ja muissa on toimisto missä välitethään palvelua.

Tulkkisentraalissa on seuraavat spesiaalikoulutetut tulkit töissä:

  • Viittomakielentulkit lapsuuenkuuroile, siis henkilöt jokka on kuurot aina syntymästä saakka eli jokka on menettänheet kuulon varhain ja jolla on viittomakieli ensimäisenä kielenä.
  • Raavaskuurotulkkia raavaskuurosille, siis henkilöt jokka on menettänheet kuulon raahvaana ja joila on ruotti ensimäinen kieli (useasti kirjotustulkkaus) mutta kans viittaus tukena (TSS) ja lukemisheen.
  • Kuurosokeatulkkia kuurosokkeile eli vakavasti näkö- ja kuulovammaisile henkilöile.

Tulkit maholistavat kuuleville ja kuuroile/huonokuulosille ette komyniseerata.

Tulkkisentraali on ilmhainen ja sitä saattaa tilata tulkin maakäräjän tulkkisentraalin kautta kaikhiin tilantheishiin missä sitä pittää ette sitä tarvittee sen. Se jällaa henkilöitä jokka on lapsuuesta asti kuuroja, huonokuuloisia, raavaskuuroja, kuurosokkeita ja kuulevia.

Mihinkä pittää kääntyä?

Jos tarttee tulkkia sitä saattaa kontakta oman maakäräjän tulkkisentraalin.

Lainsäätäntö

Terhveys- ja siukkahoitolaki, SFS 1982:763.

Puhepalvelu

Puhepalvelu on maksoton palvelu jos on olemassa ääni-, puhe- eli kielivaikeuksia. Puhepalvelussa on puhetulkkia töissä. Puhepalvelu on just nyt kymmenessä maakäräjässä. Sieltä saattaa saa apua seuraaville palveluile:

  • Puhetuki, joka merkittee ette puhepalvelutulkit toimivat henkilökohtaisena komynikasjuuni tukena kontaktissa jokka tuntuvat epävarmalta ja vaikealta. Net repeteeraavat ja/eli tekevät selvemäks puhheen eli sen mallin millä komyniseerathaan.
  • Telefuunituki, joka merkittee ette saapi apua soittamhaan kolmenosan keskustelun missä puhepalvelutulkki alottaa ja jos tarvittee selvittää ja poistaa väärinkäsityksiä, mutta muuten pyssyy taustala.
  • Luku- ja kirjotustuki, joka merkittee ette sitä saapi apua lukemhaan ja/eli kirjottamhaan preiviä ja kirjotuksia, tehhä muisthiinpanoja kokkouksissa ja muuta.

Mihinkä pittää kääntyä?

Maakäräjän telefuuniväkseli tietää jos on olemassa Puhepalvelua omassa maakäräjässä eli ei.

Teelepuhe

Teelepuhe on ilmhainen ja maankattava palvelu jos on ääni-, puhe-, eli kieliprupleemia. Teelepuhheessa on keskustelutulkkia töissä ja net tulkkaavat vain ruottin kieltä. Sieltä saapi apua seuraaville palveluile:

  • Teelepuhetulkkia jokka tulkkaavat vaikeita sanoja ja käsitheitä, jos on vaikea kuulla eli ymmärtää mitä sanothaan.
  • Tulkki selvittää kuinka asiat ja kampheet kuuluvat yhteen, jos tarvittee sitä. Net saattavat kans auttaa soittamhaan telefuuniväkselin kautta.
  • Teelepuhe on matkassa tukena koko keskustelun aikana. Net saattavat panna paperile sitä mitä sanothaan ja sitten lähättää net muisthiinpanot kotia.

Mihinkä pittää kääntyä?

Sitä soittaa omala tavalisela telefuunila, koin vakituisella, eli mupiililla 020-22 11 44. Yks keskustelutulkki Teelepuhheessa vastaa ja sitä valmistaa puhheen hänen kans yhessä.Tulkki soittaa sille kelle haluaa soittaa ja on matkassa tukena keskustelun aikana. Kun keskustelu on valmis koplathaan kolmas henkilö poies ja sitä puhhuu tulkin kans keskustelusta.

Fäll ihop
Senast uppdaterad:
2013-12-02
Redaktör:

Retaktööri: 

Ingela Andersson, 1177 Vårdguiden

Granskare:

Tarkistaja: Tekstin on tarkistettu yhteistyössä Apuvälineinstityytin kans.

Tekstin pohja on kataalookista "Tiet apuneuvhoin ja yhteiskuntatukheen niile henkilöile, jolla on fynksjuuniestheitä" Apuvälineinstityytistä.

Katalooki on Apuvälineinstityytin weppipaikassa pdf-fiilinä.