Fra: Kjell-Erik Ruud Til: kvaentunet@c2i.net Emne: Oversettelse fra Norsk til kvænsk Dato: 17. november 1999 14:35 Hei og takk for hyggelig telefonsamtale i dag. Her kommer det jeg vil ha oversatt for å se poesien i det kvænske språk. 1. i suset av vind over fjell og hav fulgte jeg med årene bakover til mine forfedres tenkte tanker i suset av vind og skumtopper på havet. 1. tuulen pauhaamisessa yli vaarat ja meret olin myötä vuoðet takasin minun esivanhimitten ajatettuihiin ajatukshiin tuulen pauhaamisessa ja meren paaron vaahðessa. 2. til havlandet langt mot nord kom trekkfuglene flygende med mine forfedre, et karrig landskap fostret mange barn som levde slik at jeg kunne bli meg. 2. ruiðhaan kaukkaa pohjasessa tulthiin siirtolinnut lenttäin minun esivanhimitten kansa karhuun maisemhaan kassuutethiin paljon lapsii jokka elethiin niin ette minusta tuli mie. Så var det oppskrift på snetitting. Min bestemor husker at de fikk den servert stekt med masse brunsaus og poteter, hun mener også at de av og til fikk den kokt. Men hun husker ikke sikkert, og dessverre heller ikke hvordan den ble laget. Håper at du kan hjelpe meg? Med vennlig hilsen Kjell-Erik Ruud