Sametinget vil være behjelpelig med å kvalitetssikre samiske navn på offentlige institusjoner og etater. Oversetting, fastsetting og kvalitetssikring av samiske navn er et samarbeid mellom Sametinget, Arbeids- og inkluderingsdepartementet og SamIT.
- I den senere tid er det flere og flere offentlige etater som har begynt å tilby sine tjenester på samisk. Det er veldig gledelig, og det er også i tråd med det Sametinget har etterlyst, nemlig at for samiske brukere av offentlige tjenester er det viktig å få tjenestene på sitt morsmål, sier visepresident Johan Mikkel Sara.
Samarbeidet går ut på at Sametinget hjelper oversettere og andre med å kvalitetsikre navn på en offentlige institusjon eller etat, og deretter sender forslaget til Arbeids- og inkluderingsdepartementet og SamIT for registrering og publisering.
- Sametinget har i sin språkmelding sagt at Sametinget vil oppmuntre offentlige institusjoner, etater og organer til å bruke samisk. Kvalitetssikring av samiske navn på offentlige institusjoner og etater er et av tiltakene. Ved å etablerer en slik praksis, vil det gjøre det vanskeligere å først etablere et navn på en etat, for i ettertid å kanskje måtte endre det, avslutter Sara.
Oversikten over hvilke offentlige institusjoner og etater som har samiske navn finnes på SamIT sine internettsider: www.samit.no/termer.htm og på Sametingets sider www.samediggi.no