Dás don leat:
Šuđggabáddeteknologiijat ovdánit johtilit ja bissánkeahttá. Dan eahpesihkkarvuođa geažil maid dát dilli dahká šuđggabátti kapasitehta ja dárbbuid ovdáneapmái, de Ráđđehus ii leat bidjan makkárge vuolit rájá diehtojohtomearrái.
Dan sadjái Ráđđehusas lea geavaheaddjiid vástesaš lahkaneapmi áššái, mas šuđggabáddi čilgejuvvo ”guovtteguvlosaš gulahallanfierpmádahkan mii sáhttá dolvvodit iešguđetlágan dihtorvuđot dieđuid nugo teavsttaid, jienaid ja ealli govaid, ja mii ferte sáhttit doaimmahit ođđa bálvalusaid ja luoitit eanebuid geavahit fierpmádaga oktanaga”.
Geavadis dat mearkkaša ahte doaibmannávccat mat sulastahttet ADSL (telefonjođđasiid šuđggabátti) ja daid mat leat návccalaččabut, galget adnojuvvot
Jos jorgaluvvon sámegielat teavstta lea váttis ipmirdit, de gusto dárogielat originála
teaksta.
Dersom det er tvil om hvordan en tekst oversatt til samisk skal forstås, er det
den norske originalteksten som gjelder.