SÁMENUORAID DÁID DADÁHPÁHUS Saamelaisnuorten taidetapahtuma 2008 |
SÁMENUORAID DÁIDDADÁHPÁHUS 2008 |
järjestettiin Hetassa maaliskuun 27. päivänä. |
ordnejuvvui Heahtás njukčamánu 27. beaivve. |
Saamelaiskäräjät toimi tapahtuman pääjärjestäjänä sekä tarjosi kaikille kouluruoan. |
Sámediggi lei dáhpáhusa váldoordnejeaddjin. Buoh-kaide fállojuvvui skuvlaborramuš ja Heahtá skuvlla ovccát luohkká doalai bufeahtta. |
Äänitekniikasta huolehti Eetu Suominen Inarista. |
Jietnateknihkas fuolahii Eetu Suominen Anáris. |
Nuori Kulttuuri toimikunnan terveiset Helsingistä toi kulttuurisuunnittelija Panu Mäenpää. |
Nuorra Kultuvrra doaibmagotti dearvvuođaid dáhpáhussii buvttii kulturplánejeaddji Panu Mäenpää. |
Saamelaiskäräjät järjesti kuljetukset Inarista, Utsjoelta ja Sodankylästä. |
Sámediggi lei ordnen sáhtuid Anáris, Ohcejogas ja Soađegilis. |
Pitkämatkalaisille tarjottiin mahdollisuus yöpyä Leppäjärven, Vuontisjärven ja Palojoensuun entisissä koulurakennuksissa, joita kylätoimikunnat pitävät yllä. |
Guhkesmátkkálaččaide fállojuvvui vejolašvuohta idjadit Leaibejávrri, Vuottesjávrri ja Bálojotnjálmmi ovddeš skuvlavisttiin, main gilidoaibmagottit dál fuolahit. |
Tapahtumassa ei peritty osallistumis- eikä pääsymaksuja. |
Dáhpáhusas eai berrojuvvon oasseváldin- dahje sisabeassinmávssut. |
Saamelais-nuorten taidetapahtuma oli samantasoinen seutukuntien tapahtumien kanssa, joten siellä valittiin saamelaisnuorten edustaja valtakunnalliseen Nuori Kulttuuri -katselmukseen, tänä vuonna Kuopion tanssitapahtumaan 23.-25.5. 2008. Opetusministeriö osoitti näiden kahden tapahtuman kuluihin 16 000 euron määrärahan. |
Sámenuoraid dáiddadáhpáhus dollojuvvui seamma dási dáhpáhussan go guovlogielddaid dáhpáhusat, ja doppe válljejuvvui sámenuoraid ovddasteaddji riikka dási Nuorra Kultuvra -dáhpáhussii, dán vuoro Kuopio dánsabeivviide 23.-25. 5. 2008. Oahpahusministeriija čujuhii dán guovtti dáhpáhusa goluide 16 000 euro mearreruđa. |
TAPAHTUMAN JÄRJESTELYT |
DÁHPÁHUSA ORDNEN |
Tapahtuma suunnitteluun kutsuttiin kaikki Enontekiön saamelaisopettajat sekä Hetan koulun vararehtori Lauri Orava, kaikki opettajat ja muuta henkilöstöä. |
Dáhpáhusa plánemii ledje bovdejuvvon buot sámeoahpaheaddjit Eanodaga skuvllain sihke várrerektor Lauri Orava ja Heahtá skuvlla oahpaheaddjit ja eará bargit. |
Saamelaiskäräjien oppimateriaalisuunnittelija Anni Näkkäläjärvi koordinoi tapahtuman järjestelyjä. |
Sámedikki bealis dáhpáhusa koordinerii oahppamateriálaplánejeaddji Anni Näkkäläjärvi. |
Minna Mäkitalo juonsi tapahtuman pohjoissaameksi ja suomeksi. |
Minna Mäkitalo jođihii dáhpáhusa davvisámegillii ja suomagillii. |
Salin koristelusta vastasi koulun ”festaritoimikunta”. |
Sále čiŋaheamis vástidii skuvlla ”festiválajoavku”. |
Tapahtumaan oli kutsuttu kaikki saamelaislapset ja -nuoret sekä saamen kielen ja saamenkielisten luokkien oppilaat. |
Dáhpáhussii ledje bovdejuvvon buot sámemánát ja -nuorat sihke skuvllaid sámegiela lohkkit ja sámeluohkáid oahppit. |
Osallistuminen oli mahdollista myös koulujen ulkopuolella toimiville nuorille. |
Oasseváldin lei vejolaš maiddái skuvllaid olggobealde doaibmi nuoraide. |
LAJIT JA TAVOITTEET |
ŠLÁJAT JA ULBMILAT |
Saamelaisnuorten taidetapahtuman päätavoitteena on antaa nuorille haasteita omien taitojensa kehittämiseen, tarjota heille vuosittain mahdollisuus näyttää taitojaan myös muille ja saada innostavaa palautetta tästä työstä. |
Sámenuoraid dáiddadáhpáhusa váldoulbmilin lea addit nuoraide hástalusaid ovddidit dáidduideaset, fállat sidjiide jahkásaččat vejolašvuođa čájehit dáidduideaset maiddái earáide ja oažžut movttiidahtti árvvoštallama dán barggu ovddas. |
Taidetapahtuman yhtenä tärkeänä tavoitteena on ollut aina myös lasten ja nuorten saamen kielen taidon ja saamelaisen identiteetin vahvistaminen. |
Oktan dehálaš ulbmilin dáiddadáhpáhusain leamaš álo maiddái mánáid ja nuoraid sámegielmáhtu ja sápmeláš identitehta nannen. |
Lisäksi tapahtuma tukee merkittävällä tavalla oppilaiden, opettajien ja vanhempien yhteistyötä. |
Dasa lassin doarju dáhpáhus mearkkašahtti láhkái oahppiid, oahpaheaddjiid ja vánhemiid oktasašbarggu. |
Vuoden 2008 pääteemana oli tanssi, ja sivuteemana kirja. |
Dán jagi váldotemán lei dánsun, ja siidotemán lei girji. |
OSALLISTUJAT JA LUKUJA |
OASSEVÁLDIT JA LOGUT |
Tanssikilpailuun osallistui yli 100 nuorta 14 eri kokoonpanossa. |
Dánsungilvui oassálaste badjel 100 nuora ja máná 14 sierra joavkkus. |
Kirjojen tekemiseen osallistui 106 nuorta. |
Girjjiid ráhkadeapmái oassálaste oktiibuot 106 nuora. |
Pohjoissaamenkielisiä digitaalisia CD-kirjoja saapui määräaikaan 3 kpl ja paperikirjoja 18. Inarinsaameksi kirjoja tuli 4 kpl ja koltankielisiä 3. Yleisöä ja tapahtumaan osallistujia oli arviolta 400 henkeä. |
Davvisámegielat digitála CD-girjjit bohte 3 ja bábergirjjit 18. Anárašgielat girjjit bohte 4 ja nuortalašgielat girjjit 3. Geahččit ja dáhpáhussii oassálastán nuorat ledje buohkanassii sullii 400 olbmo. |
Sali oli täysi koko tapahtuman ajan. |
Sále lei oppa dáhpáhusa áigge áibbas dievva. |
Saamen kielen ja saamenkieliseen opetukseen osallistuvien oppilaiden lukumäärään verrattuna taidetapahtumaan osallistuneiden lukumäärä oli hyvin korkea. |
Sámegiela ja sámegielat luohkáid oahppiid logu ektui oasseváldiid mearri lei hui allat. |
TUOMARIT |
DUOPMÁRAT |
Tanssituomarin vaikeassa roolissa oli kaksi nuorta ja tunnettua saamelaistaiteilijaa: elokuvantekijä ja toimittaja Suvi West sekä Norjan saamelainen tanssija ja laulaja Elin Kåven (Sáme Grand Prix 2000 –kilpailun voittaja). |
Dánsunduopmára váttis rollas leigga beakkán, nuorra sámedáiddárat Suvi West, filbmadahkki ja doaimmaheaddji, ja Norgga sápmelaš Elin Kåven, dánsu ja lávlu (Sámi Grand Prix vuoiti 2008). |
Tuomarit painottivat arvosteluissaan erityisesti sitä, miten paljon nuoret itse olivat suunnitelleet esityksiään, ja miten he toteuttivat ideoitaan lavalla. |
Soai deattuheigga árvvoštallamis erenoamážit dan, man ollu nuorat ieža ledje plánen iežaset čájáhusaid ja mo sii ieža ovdanbukte daid lávddi alde. |
Pohjoissaamenkieliset kirjat arvosteli Ruotsin saamelainen kirjailija ja kuvataiteilija Inghilda Tapio. |
Davvisámegielat girjjiid árvvoštalai Ruoŧa sápmelaš girječálli ja dáiddár Inghilda Tapio. |
Inarinsaamenkieliset kirjat arvioi kuvataiteilija ja muusikko Aune Kuuva, koltankieliset kirjat opettaja ja kirjailija Satu Moshnikoff. |
Girječálli, govvadáiddár ja musihkar Aune Kuuva geahčadii aná-raš girjjiid. Satu Mosnikoff, oahpaheaddji ja girječálli, árvvoštalai nuortalašgielat girjjiid. |
Tuomareiden sihteerinä oli Anja Vest Saamelaiskäräjien sihteeristöstä. |
Duopmáriid čállin lei Anja Vest Sámedikki čállingottis. |
PALKINNOT |
BÁLKKAŠUMIT |
Kaikki osallistujat saivat osallistumistodistuksen muistoksi tapahtumasta. |
Buot oasseváldit ožžo duođaštusa muitun dáhpáhusas. |
Parhaille tanssiryhmille jaettiin 50 - 100 euron rahapalkintoja sekä yksi erikoismaininta. |
Buoremus dánsunjoavkkuide juhkkojuvvojedje 50 - 100 euro ruhtabálkkašumit ja dasa lassin vel okta sierrabálkkašupmi. |
Yhteensä palkittiin 7 tanssiryhmää, joista 3 valittiin saamelaisnuorten edustajiksi Kuopion tanssitapahtumaan. |
Oktiibuot 7 dánsunjoavkku ožžo bálkkašumi, ja 3 dáin válljejuvvojedje sáminuoraid ovddasteaddjin Kuopio dánsundáhpáhussii. |
Myös eri kieliryhmien parhaat kirjat palkittiin rahapalkinnoin. |
Maiddái sierra giellajoavkkuid buoremus girjjiid dahkkit ožžo ruhtabálkkašumiid. |