index2.php_option=com_content_task=view_id=1077_lang=finnish.html.xml
Tiedote Sajoksen kokous- ja suoratoistotekniikasta sekä Saamelaiskäräjien kokousten simultaanitulkkauksesta ja suoratoistosta Dieđáhus Sajosa čoahkkin- ja striimenteknihkas sihke Sámedikki čoahkkimiid simultánatulkomis ja striimemis
Sajoksen kokoustekniikka mahdollistaa normaalilaajuudessaan tulkkauksen kuudelle eri kielelle ja on laajennettavissa helposti kymmeneen kieleen. Sajosa čoahkkinteknihkka dahká vejolažžan normálaviidodagas tulkoma guđa sierra gillii ja lea viiddideamis álkit logi gillii.
Sajoksessa on yhteensä yhdeksän tulkkauskoppia - neljä parlamenttisali Soljussa ja viisi auditorio Dollassa. Sajosis leat oktiibuot ovcci tulkonsaji - njeallje parlamentasále Soljus ja vihtta auditorio Dollas.
Sajoksen parlamenttisali Soljussa on käytössä kahdenlaisia tulkkaus- ja kokouslaitteita. Sajosa parlameantasále Soljus leat anus guovttelágan tulkon- ja čoahkkinrusttegat.
Kokoukseen osallistuvat käyttävät pöydälle sijoitettuja langattomia kokouslaitteita, joissa on mikrofonin ja kaiuttimen lisäksi mm. äänestys- ja tulkkausominaisuudet. Čoahkkimii oassálastit geavahit beavddi ala biddjon láiggehis čoahkkinrusttegiid, main leat mikrofovnna ja skájanasa lassin ee. jienastan- ja tulkoniešvuođat.
Yleisöllä on käytössä pienikokoiset tulkkausvastaanottimet, jotka toimivat langattomasti infrapunatekniikkaa käyttäen. Álbmogis leat anus smávva tulkonvuostáiváldit, mat doibmet láiggehis infraruksesteknihka geavahemiin.
Sama tekniikka on käytössä myös auditorio Dollassa ja monitoimisali Dollagáddissa. Seammá teknihkka lea anus maiddái auditorio Dollas ja máŋggadoaimmasále Dollagáttis.
Tiloissa käytetään kokouslaitteiden lisäksi tarvittaessa myös langattomia mikrofoneja ja muitakin äänilähteitä, kuten tietokoneen Skype-yhteyttä tai videoneuvottelulaitteistoa. Lanjain geavahuvvojit čoahkkinrusttegiid lassin dárbbu mielde maiddái láiggehis mikrofovnnat ja earáge jietnagáldut, nugo dihtora Skype-oktavuohta dahje videoráđđádallanrusttegat.
Näiden ääni on mahdollista saada myös tulkeille ja siten kaiken sisällön kääntäminen onnistuu. Dáid jiena lea vejolaš oažžut maiddái tulkkaide ja danláhkai buot sisdoalu tulkon lihkosmuvvá.
Mikäli tiloissa ei käytetä mikrofoneja, eivät tulkit kuule mitään, eikä tulkkaus näin ollen onnistu. Juos lanjain eai geavahuvvo mikrofovnnat, eai tulkkat gula maidige, iige tulkon dasto lihkosmuva.
Parlamenttisali Soljussa on 60 paikkaa perusmuodossa, joista 23 paikkaa sijaitsee pyöreässä parlamenttipöydässä. Parlameantasále Soljus leat 60 báikki vuođđohámis, main 23 báikki leat jorba parlameantabeavddis.
Mikäli parlamenttisalissa pidettävää kokousta tulisi paikan päälle seuraamaan yli 40 henkilöä, eikä salissa olisi riittävästi istumapaikkoja, voidaan tarvittaessa kokousta seurata myös auditoriossa. Juos parlameantasáles dollon čoahkkima boađášedje báikki ala čuovvut badjel 40 olbmo, eaige sáles livčče doarvái čohkkánbáikkit, sáhttá dárbbu mielde čoahkkima čuovvut maiddái auditorios.
Sajoksen nykyaikainen tekniikka mahdollistaa laadukkaan suoratoiston lähettämisen mistä tahansa talon ympäristöstä. Sajosa modearna teknihkka dahká vejolažžan alladássásaš dárkilvuođain striimema dálu man beare viidodagas.
Kaikissa lähetyksissä pyritään käyttämään useampaa kameraa, jotta kokousten ja tapahtumien seuraamisesta tulisi mielekkäämpää. Buot striimemiin figgojuvvo dasa, ahte geavahuvvojit máŋga kamera, vuoi čoahkkimiid ja dáhpáhusaid čuovvumis boađášii vuohkkasut.
Kokoukset ja tapahtumat suoratoistetaan (streamataan) lähtökohtaisesti salissa käytetyllä kielellä, mutta myös kahden äänilähteen suoratoistaminen on teknisesti mahdollista. Čoahkkimat ja dáhpáhusat striimejuvvojit dábálaččat sáles geavahuvvon gielain, muhto maiddái guovtte jietnagáldu striimen lea teknihkalaččat vejolaš.
Useamman äänilähteen suoratoistossa on kuitenkin omia haasteita, eikä vastaavanlaista palvelua maailmalla juurikaan ole käytössä. Máŋgga jietnagáldu striimemis leat iežas hástalusat, daningo vástideaddji bálvalus ii máilmmis jur olláge leat anus.
Käytännössä toista äänilähdettä (kuten tulkin simultaanitulkkausta) kuunnellaan verkkoselaimen toisesta mediasoittimesta ja kuvaa alkuperäisellä äänellä katsotaan toisesta mediasoittimesta. Geavadis nuppi jietnagáldu (nugo tulkka simultánatulkon) guldaluvvo neahttabláđejeaddji nuppi mediačuojanasas ja govva originálajienain gehččo nuppi mediačuojanasas.
Suoratoistettaessa esimerkiksi konserttia tai simultaanitulkattua kokousta, täytyy konsertin esiintyjiltä ja kokouksen tulkeilta olla lupa lähetykseen. Dallego ovdamearkan striimejuvvo konsearta dahje simultánatulkojuvvo čoahkkin, ferte konseartta loaiddasteaddjiin ja čoahkkima tulkkain oažžut lobi striimemii.
Suoratoistettujen lähetysten julkaisu jälkikatseltavaksi on mahdollista, mutta siitä tulee sopia kulloisenkin tapahtuman järjestäjän kanssa erikseen. Striimejuvvon vuolggahusaid addin maŋálgihtii geahččamii lea vejolaš, muhto das galgá soahpat guđege dáhpáhuslágideaddjiin sierra.
Saamelaiskäräjien kokousten simultaanitulkkaus ja suoratoisto Sámedikki čoahkkimiid simultánatulkon ja striimen
Saamelaiskäräjien jäsenten on mahdollista käyttää kokouksissa inarin-, koltan- ja pohjoissaamen sekä suomen kieltä. Sámedikki lahtuin lea vejolaš geavahit čoahkkimiin anáraš-, nuortalaš- ja davvisámegiela sihke suomagiela.
Kokouksen puheenvuorot simultaanitulkataan edellä mainittujen kielten välillä siten, että yleensä yksi tulkki hallitsee yhtä kieliparia (kuten suomi-pohjoissaame) ja toinen toista kieliparia (kuten suomi-inarinsaame). Čoahkkima sáhkavuorut simultánatulkojuvvojit ovdalis máinnašuvvon gielaid gaskkas nu, ahte dábálaččat okta tulka hálddaša ovtta giellabára (nugo suomagiella-davvisámegiella) ja nubbi nuppi giellabára (nugo suomagiella-anárašgiella).
Mikäli puheenvuoro pidetään kokoussalissa esimerkiksi inarinsaameksi, kuuntelee pohjoissaamen tulkki inarinsaamen tulkin suomenkielisen tulkkauksen ja kääntää puheenvuoron sen pohjalta pohjoissaameksi. Juos sáhkavuorru dollo čoahkkinsáles ovdamearkan anárašgillii, guldala davvisámegiela tulka anárašgiela tulkka suomagielat tulkoma ja tulko sáhkavuoru dan vuođul davvisámegillii.
Kokouksen esityslista on Saamelaiskäräjien jäsenten sekä tulkkien käytettävissä inarin-, koltan- ja pohjoissaamen kielillä sekä suomeksi. Čoahkkima áššelistu lea Sámedikki lahtuid sihke tulkkaid geavahusas anáraš-, nuortalaš- ja davvisámegillii sihke suomagillii.
Esityslista kieliversioineen jaetaan kokouksessa kaikille paikalla olijoille. Áššelistu giellaveršuvnnaiguin juhkko čoahkkinolbmuide, geat leat báikki alde.
Suomenkielinen esityslista on ladattavissa myös Saamelaiskäräjien kotisivuilta. Suomagielat áššelistu lea luđemis maiddái Sámedikki ruoktosiidduin.
Saamenkieliset esityslistat pyritään lisäämään kotisivuille sen mukaan kuin esityslistojen käännökset valmistuvat. Sámegielat áššelisttut geahččaluvvojit lasihuvvot ruoktosiidduide dan mielde go áššelisttuid jorgalusat válmmaštuvvet.
Saamelaiskäräjien nuorisoneuvosto teki aloitteen Saamelaiskäräjien kokousten suoratoistosta, jonka pohjalta Saamelaiskäräjät päätti kokouksessaan lokakuussa 2014, että jatkossa Saamelaiskäräjien kokouksia on mahdollista seurata suorana lähetyksenä internetissä. Sámedikki nuoraidráđđi barggai álgaga Sámedikki čoahkkimiid striimemis, man vuođul Sámediggi mearridii čoahkkimis golggotmánus 2014, ahte boahttevuođas Sámedikki čoahkkimiid lea vejolaš čuovvut njuolggovuolggahussan interneahtas.
Suoratoiston tavoitteena on muun muassa helpottaa kokousten seuraamista, tavoittaa Inarin kirkonkylän ja saamelaisten kotiseutualueen ulkopuolella asuvia saamelaisia sekä lisätä tietoa Saamelaiskäräjien toiminnasta. Striimejuvvon vuolggahusa ulbmilin lea earret eará álkidahttit čoahkkimiid čuovvuma, juksat Anára kirkosiidda ja sámiid ruovttuguovllu olggobealde ássi sámiid sihke lasihit dieđuid Sámedikki doaimmas.
Suoratoistettuja Saamelaiskäräjien kokouksia on ollut kolme. Sámedikki striimejuvvon čoahkkimat leamašan golbma.
Katsojamäärät ovat vaihdelleet 170–260 henkilöä / lähetys. Geahččiidmearit leat molsašuddan 170-260 olbmo / vuolggahus.
Lähetykset julkisista Saamelaiskäräjien kokouksista ovat seurattavissa internetistä osoitteesta Vuolggahusat Sámedikki almmolaš čoahkkimiin leat čuovvumis interneahtas čujuhusas fi / live.
Saamelaiskäräjien linjauksen mukaan kaikki Suomessa puhutut saamen kielet sekä suomen kieli tulee ottaa huomioon tasapuolisesti järjestettäessä kokouksia tai muita tapahtumia. Sámedikki linjema mielde Suomas hállon buot sámegielaid sihke suomagiela galgá vuhtiiváldit dássebeallásaččat ordnedettiin čoahkkimiid dahje eará dáhpáhusaid.
Koska Sajoksen kokoustekniikka mahdollistaa helposti vain yhden äänilähteen (saliääni) ajamisen suoratoistoon, tulevien Saamelaiskäräjien kokouksien lähetyksissä näytetään kokoussali ja siellä puhutut kielet ilman tulkkausta. Go Sajosa čoahkkinteknihkka dahká vejolažžan álkit dušše ovtta jietnagáldu (sálejietna) striimema, Sámedikki boahttevaš čoahkkimiid striimemis čájehuvvo čoahkkinsále ja doppe hállon gielat almmá tulkoma haga.
Saamelaiskäräjät pyrki inarin-, koltan- ja pohjoissaamen sekä suomen kielen tulkkauksen saamiseksi suoratoistolähetykseen mitä pikimmiten tekniikan sekä taloudellisen tilanteen sen mahdollistaessa. Sámediggi figgá anáraš-, nuortalaš- ja davvisámegiela sihke suomagiela tulkoma striimemii nu jođánit go teknihkka ja ekonomalaš dilli dan dahket vejolažžan.
Saamelaiskäräjät pahoittelee tästä mahdollisesti aiheutuvaa mielipahaa. Sámediggi sálloša dás vejolaččat boahtán heajos miela.
Saamelaiskäräjät toivottaa kaikki tervetulleiksi seuraamaan Saamelaiskäräjien kokouksia Sajokseen. Sámediggi sávvá buohkaid buresboahtin čuovvut Sámedikki čoahkkimiid Sajosii.
Lisätietoa: Lassidieđut:
Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tiina Sanila-Aikio, tiina. Sámedikki ságajođiheaddji Tiina Sanila-Aikio, tiina.
sanila-aikio (at) samediggi. sanila-aikio (at) samediggi.
fi fi