index2.php_option=com_content_task=view_id=619_lang=finnish.html.xml
Minä olen 20-vuotias nuori naisen alku Ivalosta. | Mun lean 20-jahkásaš nuorra nieida Avvilis. |
Minulla on vahvat juuret Ivaloon ja Inarin kuntaan, jossa olen lähes koko lapsuuteni asunut, varttunut ja kouluni käynyt lukioon asti. | Mus leat nana ruohttasat Avvilii ja Anára gildii, gos lean orron masá olles mánnávuođa, bajásšaddan ja vázzán skuvllaid logahaga rádjai. |
Tuona aikana ei saamelaisuus minuun kuitenkaan siirtynyt millään lailla. | Duon áigge ii sápmelašvuohta goittotge sirdásan munnje mange láhkai. |
Olen aina tiennyt olevani kolttasaamelainen, mutten sen merkitystä. | Lean álot diehtán ahte lean nuortalaš, muhto in dan mearkkašumi. |
Äidinkielenä puhun suomea ja kolttaa kuulin vain ja ainoastaan mummoni suusta. | Eatnigiellan hálan suomagiela ja nuortalašgiela gullen dušše beare iežan áhku njálmmis. |
Vasta kun muutin korkeakouluopintojen perässä Tornioon, aloin etsiä mahdollisuuksia oppia koltankieltä ja tutustua jo miltei unohdettuun kulttuuriin. | Easkka dalle go fárrejin allaskuvlaoahpuid maŋis Tornioi, ohcagohten vejolašvuođaid oahppat nuortalašgiela ja oahpásmuvvat juo masá healbaduvvon kultuvrii. |
Aloitan syksyllä 2013 kolmannen vuoteni Kemi-Tornion Ammattikorkeakoulussa viestinnän linjalla, reilun vuoden päästä valmistun medianomiksi, toimittajaksi. | Álggahan čakčat 2013 goalmmát jagi Kemi-Tornio Ámmátallaskuvllas kommunikašuvnna suorggis ja sullii jagi geahčen gárvvásmuvan medianoman, doaimmaheaddjin. |
Haaveenani on tulevaisuudessa oppia koltansaame niin hyvin, että voin työssäni käyttää pääsääntöisesti kolttaa ja siirtää sen myös omille lapsilleni. | Mu niehkun lea boahttevuođas oahppat nuortalašgiela nu bures, ahte sáhtán iežan barggus geavahit beaivválaččat nuortalašgiela ja sirdit dan maiddái iežan mánáide. |
Henkilökohtaisesti itselläni kesti 19 vuotta ennen kuin tiedostin omat saamelaisjuureni. | Persovnnalaččat mus ádjánii 19 jagi ovdalgo áddejin iežan sámeruohttasiid. |
Koska kieli ja kulttuuri eivät ole ikinä minulle luonnostaan siirtyneet, olen kokenut paljon sisäistä kamppailua siitä, voinko edes kutsua itseäni kolttasaamelaiseksi. | Daningo giella ja kultuvrra eai leat goassige sirdásan munnje lunddolaččat, lean vásihan ollu siskkáldas dáistaleami das, ahte sáhtángo oba gohčodit iežan nuortalažžan. |
Tähän varmaan vaikuttaa se, ettei saamelaisuus näy minussa ulospäin, paitsi vasta sitten, kun puen oman kolttapukuni ylleni. | Dása várra váikkuha dat, ahte sámevuohta ii oidno mus olggosguvlui easkkago dalle go cokkan iežan gávtti badjelii. |
Saamelaisuus, ja etenkin kolttasaamelaisuus merkitsee minulle tätä nykyä ennen kaikkea juuria – tietoutta siitä kuka on ja mistä tulee. | Sápmelašvuohta, ja earenoamážit nuortalašvuohta mearkkaša munnje dán áiggi vuosttažettiinge diđolašvuođa dan birra gii mun lean ja gos boađán. |
Minulta löytyy uskoa siihen, että tulevien vuosien aikana asiat tulevat paranemaan saamelaisasioiden, etenkin saamenkielien kohdalla. | Mus gávdno jáhkku dasa, ahte boahttevaš jagiid áigge áššit bohtet buorránit sámeáššiid, eandaliige sámegielaid hárrái. |
Jokaisesta vain on löydyttävä motivaatio sekä suuri halu henkilökohtaisen kielityön eteen, sillä tällä hetkellä kielen elpyminen on osittain kiinni myös vieraana kielenä osaavista koltansaamen puhujista. | Juohkehaččas galgá dušše gávdnot motivašuvdna ja stuorra beroštupmi persovnnalaš giellabarggu ovdii, danin go dál giela ealáskahttin lea gitta maiddái sis, geat hállet nuortalašgiela vieris giellan |