tolktjanst.html.xml
Suomeksi / Finska | Davvisámegiella / Nordsamiska |
Takaisin teeman aloitussivulle | Sierralágan dulkončoahkkimat (ca 2 sidor) |
Kerro tulkkaustarpeesta hoitohenkilöstölle (ca 1 sida) | Muital dikšubargovehkii (ca 1 sida) |
Tulkit eivät käännä kirjoitettuja tietoja (ca 1 sida) | Eai jorgal čállojuvvon informašuvnna (ca 1 sida) |
Ruotsia puhumattomalla on oikeus tulkkiin tavatessaan lääkärin tai jonkun muun hoitohenkilön tai hammashuollossa työskentelevän. | Jus don it sártno ruoŧagiela dus lea riekti dulkii go galggat deaivvadit doaktáriin dehe earáin divššus dehe bátnedivššus. |
Hoitohenkilöstö voi useimmissa tapauksissa varata tulkin. | Eanas dáhpáhusain dikšubargoveahka sáhttá várret dulkka. |
Tulkkaustarpeesta ilmoitetaan käyntiaikaa varatessa. | Muital ahte dárbbahat dulkka go várret du gálledeami. |
Kerro tulkkaustarpeesta hoitohenkilöstölle (ca 1 sida) | Muital dikšubargovehkii (ca 1 sida) |
Tulkit eivät käännä kirjoitettuja tietoja (ca 1 sida) | Eai jorgal čállojuvvon informašuvnna (ca 1 sida) |
Tulkilla on vaitiolovelvollisuus, eikä hän saa luovuttaa potilasta koskevia tietoja ilman hyväksyntää. | Dulkkas lea jávohisvuođa gáibádus, dat mearkkaša ahte dulka ii oaččo guođđit dieđuid dus du lobihaga. |
Tulkkaavilla perheenjäsenillä ja ystävillä ei ole vaitiolovelvollisuutta. | Veagas ja ustibiin geat dulkojit ii leat jávohisvuođa gáibádus. |
Erilaisia tulkkaustilanteita | Sierralágan dulkončoahkkimat |
Erilaisia tulkkaustilanteita | Sierralágan dulkončoahkkimat |
Tulkki kääntää hoitohenkilöstön puheen tietojen ymmärtämiseksi ja hoitoon vaikuttamisen mahdollistamiseksi (linkki potilaslakiin). | Dulka galgá jorgalit dan maid dikšubargoveahka dadjá nu ahte don ipmirdat informašuvnna ja sáhtát váikkuhit du dikšumii (länk till patientlagen). |
Potilaalla on oikeus tulkkaukseen käyttäessään terveyden- ja sairaanhoidon tai hammashuollon palveluja. | Dus lea riekti gielladulkii go dus lea čoahkkin soapmásiin dearvvašvuođa-dehe buohccedivššus dehe bátnedivššus. |
Tulkkaustilanteet saattavat vaihdella: | Čoahkkin dulkkain sáhttá dáhpáhuvvat máŋgga ládje: |
Tulkki voi olla mukana vastaanotolla. | Dulka sáhttá leahkit mielde čoahkkimis dikšubargoveagain. |
Tulkki voi osallistua hoitotapaamiseen kaiutinpuhelimen välityksellä. | Dulka sáhttá oassálastit čoahkkimis skájantelefovnna bakte. |
Joskus tulkkaus on mahdollista myös videolinkin välityksellä. | Muhtumin dulkkas lea vejolaš jorgalit nu gohčoduvvon videodulkoma bakte. |
Silloin potilaalla ja hoitohenkilöstöllä on yhteys tulkkiin tietokoneen ja kameran välityksellä. | Dus lea oktavuohta, dikšubargoveagain ja dulkkain kamera ja dihtora bakte. |
Jos samaa kieltä puhuvia on useita ja heille annetaan samat tiedot samaan aikaan, on mahdollista käyttää ryhmätulkkausta. | Jus dii lehtet máŋggas geat sárdnubehtet seamma giela ja galgabehtet oažžut seamma dieđu seamma áigge sáhttibehtet oažžut joavkodulkoma. |
Tällöin tulkki kääntää tiedot koko ryhmälle. | Dulka jorgala dalle informašuvnna olles jovkui. |
Tällaisia tilanteita voivat olla esimerkiksi vanhempien yhteiset tapaamiset lastenneuvolassa. | Dat sáhttá ovdamearkka dihte leahkit go máŋga váhnema deaivvadit mánnádikšunguovddážis. |
Kysy hoitohenkilöstöltä lisää eri tulkkausmuodoista. | Jeara dikšubargoveagas makkár dulkoma don sáhtát oažžut. |
Kerro tulkkaustarpeesta hoitohenkilöstölle | Muital dikšubargovehkii |
Kerro tulkkaustarpeesta hoitohenkilöstölle | Muital dikšubargovehkii |
Kerro tulkkaustarpeesta hoitohenkilöstölle ajanvarauksen yhteydessä tai hyvissä ajoin ennen vastaanottoa. | Muital dikšubargovehkii ahte dárbbahat dulkka go várret iežat galledeami dehe buori áiggil. |
Kerro myös, minkä kielen tulkkia tarvitset. | Muital maid man gielas lea jearaldat. |
Tulkin varaa useimmiten hoitohenkilöstö. | Dávjjimus dikšubargoveahka várre dulkka. |
Mikäli joudut perumaan hoitokäynnin, myös tulkkaus perutaan. | Jus it sáhte boahtit iežat dikšungalledeapmái dulkka ferte gieldit. |
Jotkut maakäräjät veloittavat peruuttamattomasta tulkkauksesta. | Muhtin eanadikkiin don fertet máksit dulkkagolu jus it gieldde dan. |
Perumiskäytännöt vaihtelevat maakäräjien välillä. | Mot gieldin dáhpáhuvvá lea sierralágan guđege eanadikkis. |
Kysy tulkin varanneelta hoitohenkilöstöltä perumiskäytännöistä. | Jeara dikšubargoveagas gii várre dulkka mii lea vuoimmis. |
Tulkit eivät käännä kirjoitettuja tietoja | Eai jorgal čállojuvvon informašuvnna |
Tulkit eivät käännä kirjoitettuja tietoja | Eai jorgal čállojuvvon informašuvnna |
Tulkit kääntävät useimmiten vain puhetta, eikä kirjoittua tekstiä. | Dulkkat jorgalit eanas dáhpáhusain beare dan mii dadjo, eai čállojuvvon deavstta. |
Sivustomme 1177. se antaa erikielisiä tietoja muun muassa lastentaudeista ja terveyden- ja sairaanhoidosta. | Dáppe 1177. se lea informašuvdna máŋgga gillii, earet eará mánnádávddain ja mot dikšun doaibmá. |
Kerro tulkkaustarpeesta hoitohenkilöstölle (ca 1 sida) | Muital dikšubargovehkii (ca 1 sida) |
Tulkit eivät käännä kirjoitettuja tietoja (ca 1 sida) | Eai jorgal čállojuvvon informašuvnna (ca 1 sida) |
Toimittaja: Anna Bendt, 1177 Vårdguiden | 1177 Vårdguiden redakšuvdna ja redakšuvdnaráđđi leat heivehan, dárkkistan ja dohkkehan buot sisdoalu. |