Hyvät kuulijat, |
Buorit guldaleaddjit, |
Saamelaiskäräjien puolesta haluan toivottaa teidät tervetulleeksi tähän tilaisuuteen. |
Sámedikki beales sávan didjiide buresboahtima dán dilálašvuhtii. |
Sanon muutaman sanan aluksi Akwé:Kon ohjeiden taustasta ja mitä saamelaiskäräjät odottaa tältä työltä. |
Vuohččan dajan muhtin sáni Akwé: Kon-rávvagiid duogážis ja maid sámediggi vuordá dán barggus. |
Suomi on ratifioinut biodiversiteettisopimuksen, joka velvoittaa valtioita turvaamaan biologisen monimuotoisuuden. |
Suopma lea ratifiseren biodiversiteahttasoahpamuša, mii geatnegahttá stáhtaid dorvvastit biologalaš máŋggalágánvuođa dehege mii daddjojuvvo biodiversiteahttan. |
Sopimus tunnustaa alkuperäiskansojen ja luonnon monimuotoisuuden välisen suhteen. |
Soahpamuš dovddasta álgoálbmogiid ja luonddu máŋggalágánvuođa gaskavuođa. |
Sopimus velvoittaa Suomea turvaamaan saamelaisten luonnon monimuotoisuuteen liittyvän perinteisen tiedon säilymisen sekä perinteisten luonnonkäyttötapojen turvaamisen. |
Soahpamuš geatnegahttá Suoma dorvvastit sápmelaččaid árbevirolaš dieđu seailuma árbevirolaš luonddugavahanvugiid dorvvasteami luonddu biodiversiteahta olis. |
Kansainväliset sopimustekstit ovat hyvin abstrakteja, eikä sopimustekstin merkitystä ja soveltamista käytäntöön ole aina helppoa ymmärtää. |
Riikkaidgaskasaš soahpamušdeavsttat leat hui abstrakta dásis, iige soahpamušdavstta mearkkašumi ja heiveheami geavadii leat álot álki ipmirdit. |
Biodiversiteettisopimuksen toteutumista seuraa sopimuksen allekirjoittajamaiden osapuolikokoukset, joita pidetään kahden vuoden välein. |
Biodiversiteahttasoahpamuša duohtan šaddama čuvvot soahpamuša vuolláičálliriikkaid oassebeallečoakkámat, mat dollojuvvojit guovtti jagi gaskkaid. |
Osapuolikokoukset antavat päätöksiä ja suosituksia, miten biodiversiteettisopimusta tulee toimeenpanna. |
Oassebeallečoakkámat addet mearrádusaid ja ávžžuhusaid, mot biodiversiteahttasoahpamuš galgá duohtan dahkkot dehege olláhuhttojuvvot. |
Alkuperäiskansojen perinteisen tiedon turvaamiseksi osapuolikokoukset ovat hyväksyneet monivuotisen työohjelman, joka ohjaa miten valtioiden tulisi toimeenpanna alkuperäiskansojen perinteisen tiedon suojaa. |
Álgoálbmogiid árbevirolaš dieđu dorvvasteami várás oassebeallečoakkámat leat dohkkehan máŋggajagát bargoprográmma, mii stivre mot stáhtat galggale olláhuhttit álgoálbmogiid árbevirolaš dieđu suoji. |
Akwé:Kon ohjeet, joista kuullette tarkemmin tänään myöhemmin, on laadittu biodiversiteettisopimuksen osapuolikokouksessa ja ne on tarkoitettu osaltaan edistämään luonnon monimuotoisuuden säilymistä ja turvaaman perinteisen tiedon säilymisen. |
Akwé: Kon-rávvagat, mas gullabehtet vel odne dárkileappot, leat ráhkaduvvon biodiversiteahttasoahpamuša oassebeallečoakkámis ja dat leat dárkkuhuvvon bealisteaset ovddidit luonddu máŋggalágánvuođa seailuma ja dorvvastit árbevirolaš dieđu seailuma. |
Suomessa biodiversiteettipolitiikkaa ohjataan kansallisella biodiversiteettistrategialla, jota ollaan parhaillaan päivittämässä. |
Suomas biodiversiteahttapolitihkka stivrejuvvo álbmotlaš biodiversiteahttastrategiijain, mii lea aiddo ođasnuhttojuvvome. |
Aina viime vuosiin asti, biodiversiteettisopimusta ei ole toimeenpantu saamelaisia koskevien velvoitteiden osalta. |
Gitta maŋimus jagiid rádjái, biodiversiteahttasoahpamuš ii leat duohtan dahkkon daiguin geatnegasvuođaiguin, mat gusket sápmelaččaid. |
Ympäristöministeriö on asettanut saamelaiskäräjien aloitteesta työryhmän valmistelemaan artikla 8(j):n toimeenpanoa ja saamelaisia koskevia biodiversiteettitoimenpiteitä. |
Birasministeriija lea ásahan sámedikki álgaga mielde bargojoavkku válmmaštallat artihkal 8(j) olláhuhttima ja biodiversiteahttadoaimmaid, mat gusket sápmelaččaid. |
Työryhmässä on saamelaiskäräjien, eri ministeriöiden ja viranomaisten edustus. |
Bargojoavkkus leat ovddasteaddjin sierra ministeriijaid ja eiseválddiid ovddastus. |
Työryhmä on kääntänyt tässäkin kokouksessa käsiteltävät Akwé:Kon ohjeet suomeksi. |
Bargojoavku lea jorgalahttán dánnai čoakkámii buktojuvvon Akwé:Konrávvagiid suomagillii. |
Työryhmän toimikausi kestää huhtikuun loppuun asti. |
Bargojoavkku doaibmaáigodat bistá cuoŋománu lohppii. |
Tämän lisäksi saamelaiskäräjät ja metsähallitus ovat omalta osaltaan valmistelleet perinteisen tiedon huomioimista Metsähallituksen toiminnassa. |
Dasa lassin sámediggi ja meahcceráđđehus leaba goabbánai iežaska oasis válmmaštallan árbevirolaš dieđu vuhtii váldima Meahcceráđđehusa barggus. |
Saamelaiskäräjillä ja metsähallituksella on yhteinen työryhmä, joka valmistelee metsähallituslain saamelaisia koskevien velvoitteiden soveltamista Metsähallituksen toiminnassa. |
Sámedikkis ja meahcceráđđehusas lea oktasaš bargojoavku, mii válmmaštallá meahcceráđđehuslága geatnegasvuođaid heiveheami Meahcceráđđehusa barggus – namalassii daid osiid mat gusket sápmelaččaid. |
Akwé:Kon ohjeiden kokeilu Hammastunturin erämaa-alueen hoito- ja käyttösuunnitelman uudistamisessa on osa metsähallituslain § 4 toimeenpanoa. |
Akwé: Kon-rávvagiid geahččaleapmi Bátneduoddara meahcceguovllu dikšun- ja geavahanplána ođasnuhttimis lea meahcceráđđuslága 4. (§) paragráfra olláhuhttima oassi. |
Saamelaiskäräjät ja metsähallitus ovat neuvotelleet, miten Akwé:Kon ohjeita tulisi soveltaa Hammastunturin erämaaalueen hoito- ja käyttösuunnitelman laadinnassa. |
Sámediggi ja meahcceráđđehus leaba ráđđádallan, mot Akwé: Kon-rávvagiid galggalii heivehit Bátneduoddara meahcceguovllu dikšun- ja geavahanplána ráhkadeamis. |
Päädyimme siihen, että asiaa valmistelee erillinen työryhmä. |
Bođiimet dan oidnui, ahte ášši válmmaštallá sierra bargojoavku. |
Saamelaiskäräjien hallitus on nimennyt työryhmän ja sitä on täydennetty paliskuntien edustajilla. |
Sámedikki stivra lea nammadan bargojoavkku ja dat lea dievasmahttojuvvon bálgesiid ovddasteddjiiguin. |
Työryhmän puheenjohtajana on Heikki Paltto, joka on kansallisen 8(j)-työryhmän varajäsen, saamelaiskäräjien elinkeino- ja oikeuslautakunnan varapuheenjohtaja ja saamelaiskäräjien edustaja paliskuntain yhdistyksen hallituksessa. |
Bargojoavkku ságadoallin lea Heikki Paltto, gii lea álbmotlaš 8(j)-bargojoavkku várrelahttu, sámedikki ealáhus- ja vuoigatvuohtalávdegotti várreságadoalli ja sámedikki ovddasteaddji Bálgesiid ovttastusa stivrras. |
Työryhmän tulee nimetä työlle myös sihteeri, joka valmistelee työryhmän kokouksia ja asianesittelyjä ja päättää työkielestä. |
Bargojoavku galgá nammadit barggu várás maid čálli, gii válmmaštallá bargjoavkku čoakkámiid, áššemeannudeami ja mearrida bargogielas. |
Akwé:Kon ohjeiden soveltaminen on historiallista ihan kansainvälisestikin. |
Akwé:Kon-rávvagiid heiveheapmi lea historjjálaš áibbas máilmmeviidosaččatge. |
Kiitos metsähallitukselle rohkeudesta olla ensimmäinen viranomainen tietojemme mukaan koko maailman mittakaavassa ohjeiden soveltamisesta. |
Giitu meahcceráđđehussii roahkkatvuođas go dat lea min dieđuid mielde vuosttaš eiseváldi oba máilmmis rávvagiid heiveheamis. |
Ohjeet on hyväksytty biodiversiteettisopimuksen osapuolikokouksessa vuonna 2004. Ohjeiden hyväksymisestä on kulunut kuusi vuotta ja vasta nyt ohjeita aletaan soveltaa konkreettisesti maankäytön ohjauksessa, juuri kuin biodiversiteettisopimuksen osapuolikokous on toivonut. |
Rávvagat leat dohkkehuvvon biodiversiteahttasoahpamuša oassebeallečoakkámis jagi 2004. Rávvagiid dohkkeheamis lea gollan guhtta jagi ja easka dál rávvagiid álget heivehit konkrehtalaččat eanangeavaheami stivremis, aivvefal nu go biodiversiteahttasoahpamuša oassebeallečoakkán lea sávvan. |
Saamelaisten oikeusaseman ja saamelaisten kotiseutualueen maankäytön suunnittelun kehittämiselle Akwé:Kon ohjeilla on suuri vaikutus. |
Sápmelaččaid riektesajádaga ja sámiid ruovttuguovllu eanangeavahusa plánema ovddideapmái Akwé: Kon-rávvagiin lea stuora váikkuhus. |
Jos Hammastunturin hoito- ja käyttösuunnitelman valmistelu onnistuu hyvin, Akwé:Kon ohjeiden soveltaminen voidaan ottaa osaksi muiden hoito- ja käyttösuunnitelmien laadintaa ja myös luonnonvarasuunnitelmien laadintaa. |
Jos Bátneduoddara dikšun- ja geavahanplána válmmaštallan lihkostuvvá bures, de Akwé: Kon-rávvagiid heiveheapmi sáhttá váldojuvvot eará dikšun- ja geavahanplánaid ráhkadeami oassin ja maiddái luondduriggodatplánemiid oassin. |
On tärkeää, että Hammastunturin Akwé:Kon prosessista saadaan laajaa hyötyä ja julkaisu, jotta Hammastunturin mallia voisi soveltaa laajemminkin. |
Lea dehálaš, ahte Bátneduoddara Akwé: Kon proseassas oažžut olu ávkki ja ahte das ráhkaduvvo maid girji, vai Bátneduoddara Akwé: Kon-málle sáhttá heivehuvvot viidáseappotnai. |
Ympäristöministeriö seuraa prosessia myös hyvin läheisesti ja toivommekin, että ohjeet otettaisiin huomioon myös kaavoituksessa saamelaisten kotiseutualueella. |
Birasministeriija čuovvu maid proseassa hui stuora beroštumiin ja sávvat, ahte rávvagat váldojuvvole vuhtii maiddái lávvenbarggus sámiid ruovttuguovllus. |
On toki muistettava, että Akwé:Kon ohjeita sovelletaan Suomen lainsäädännön puitteissa. |
Ferte dieđusge muitit, ahte Akwé: Kon rávvagat heivehuvvojit Suoma lágaid addin rámmaid siste. |
Saamelaiskäräjät toki tekee parhaansa, että lainsäädäntöä kehitetään vastaamaan Akwé:Kon ohjeistusta. |
Sámediggi almmatge barga buot dan ovdii, ahte lágat ovddiduvvojit nu ahte dat vástidit Akwé: Kon-rávvagiid. |
Akwé:Kon ohjeet ovat ensisijaisesti menettelytapa tai prosessi, jonka kautta turvataan saamelaisten vaikutusmahdollisuudet hoito- ja käyttösuunnitelman laadinnassa ja etsitään keinoja, joiden kautta kielteisiä vaikutuksia saamelaiskulttuurille voidaan hillitä. |
Akwé: Kon-rávvagat leat vuohččan meannudanvuohki dehe proseassa, man olis dorvvastuvvojit sápmelaččaid váikkuhanvejolašvuođat dikšun- ja geavahanplána ráhkadeamis ja ohccojuvvojit vuogit, maiguin biehtadahkes váikkuhusat sámi kultuvrii sáhttet hálddašuvvot. |
Kyseessä on siis menettelytapa, jonka tarkoitus on turvata saamelaiskulttuurin tulevaisuus Hammastunturin alueella. |
Jearaldagas lea meannudanvuohki, man ulbmil lea dorvvastit sámi kultuvrra boahtteáiggi Bátneduoddara guovllus. |
Joka tapauksessa kyseessä on merkittävä edistysaskel ja teillä hyvä Akwé:Kon työryhmä ja metsähallitus on suuri vastuu prosessin onnistumisesta. |
Juohke dáhpáhusas jearaldagas lea mearkkašahtti ovdánanlávki ja dis buorre Akwé: Kon-bargojoavku ja meahcceráđđehus lea stuora ovddasvástádus proseassa lihkostuvvamis. |
Minä toivotan teille kaikkea hyvää työllenne sekä toivon ja uskon että työ kantaa hedelmää. |
Mun sávan buot buriid didjiide dán barggus ja sávan ja maiddái jáhkán barggu mannat bures. |