index2.php_option=com_content_task=view_id=334_lang=finnish.html.xml
Saamelaiskulttuurikeskuksen nimikilpailu | Säämi kulttuurkuávdáá nommâkišto |
Saamelaiskäräjät järjestää avoimen nimikilpailun, jonka tarkoituksena on löytää Inarin kirkonkylään vuonna 2012 valmistuvalle Saamelaiskulttuurikeskukselle sen tarkoitusta ja toimintaa ilmentävä nimi. | Sämitigge uárnee ávus nommâkišto, mon uáivilin lii kavnâđ Aanaar markkânân ive 2012 valmâštuvvee Säämi kulttuurkuávdážân ton uáivil já tooimâ kovvejeijee noomâ. |
Kilpailuaika on 8.10.– 9.11.2009. | Kištoäigi lii 8.10.– 9.11.2009. |
hankkeen taustaa ja kilpailun säännöt | haavâ tuávááš já kišto njuolgâdusah |
Saamelaiskulttuurikeskuksen esittely | Säämi kulttuurkuávdáá oovdânpyehtim |
Inarin kirkonkylään Juutuanjoen rannalle rakennettavaan saamelaiskulttuurikeskukseen tulee toimitilat Saamelaiskäräjille, saamelaiskulttuuriin liittyvälle monipuoliselle toiminnalle sekä saamelaiselle opetus- ja tutkimustoiminnalle. | Säämi kulttuurkuávdážân, mii huksejuvvoo Aanaar markkânân Juvduu riidon, šaddeh toimâvisteh Sämitiigán, sämikulttuurân kullee maaŋgâpiälásâš tooimân sehe säämi máttááttâs- já tutkâmuštooimân. |
Näiden lisäksi rakennuksen keskeisiä tiloja ovat monitoimi- ja palveluaulan ympärille ryhmittyvät yhteistilat: esiintymis-, kokous- ja monitoimitilat sekä ravintola. | Tai lasseen viäsu kuávdášlâš visteh láá maaŋgâtoimâ- já palvâlemsyergi pirrâ čokijdeijee ohtsâšvisteh: lávdástâllâm-, škovlim- já maaŋgâtoimâvisteh sehe raavâdviäsu. |
Yhteistilojen käyttö on tärkeä osa kaikkea kulttuurikeskuksen toimintaa. | Ohtsâšvistij kevttim lii tehálâš uási ubâ kulttuurkuávdáá tooimâ. |
Saamelaiskulttuurikeskuksen tarkoituksena on luoda saamelaisille paremmat edellytykset omaehtoisesti ylläpitää ja kehittää kieltään, kulttuuriaan ja elinkeinotoimintaansa, hoitaa ja kehittää kulttuuri-itsehallintoaan sekä tukea saamelaisten yleisten elinolojen kehittymistä. | Säämi kulttuurkuávdáá uáivilin lii lääččiđ sämmiláid pyerebijd iävtuid alnetoollâđ já ovdediđ jiešiävtulávt kielâs, kulttuuris já iäláttâstooimâs, tipšođ já ovdediđ kulttuurjiešhaldâšem sehe tuárjuđ sämmilij almolâš eellimtile ovdánem. |
Lisäksi keskuksen tarkoituksena on parantaa mahdollisuuksia levittää ja saada tietoa saamelaisista alkuperäiskansana. | Lasseen kuávdáá uáivilin lii pyerediđ máhđulâšvuođâid levâttiđ já finniđ tiäđu sämmilijn algâaalmugin. |
Saamelaiskulttuurikeskus on ensisijaisesti tarkoitettu saamelaisten omaa käyttöä varten. | Säämi kulttuurkuávdáš lii vuosâsajasávt uáivildum sämmilij jieijâs kiävtun. |
Siitä on määrä tulla Suomen saamelaisten itsehallinnon sekä elävän ja kehittyvän saamelaiskulttuurin symboli, jonka keskeisenä toiminnallisena tarkoituksena on sekä vaalia perinteistä kulttuuria että kehittää ja uudistaa saamelaista yhteiskuntaelämää. | Tast lii meeri šoddâđ Suomâ sämmilij jiešhaldâšem sehe ellee já ovdáneijee sämikulttuur symbool, mon kuávdášlâš toimâlâš uáivilin lii sehe kattiđ ärbivuáválâš kulttuur já ovdediđ sehe uđâsmittiđ säämi ohtsâškodde-eellim. |
Selostetun päätarkoituksensa ohella kulttuurikeskus tarjoaa laajojen, uudenaikaisten ja tasokkaiden yhteiskäyttötilojen (kokous-, auditorio-, monitoimi- ja esiintymistilat sekä studiotilat) ansiosta erinomaiset mahdollisuudet järjestää ainutlaatuisessa ympäristössä monenlaisia kokouksia, konferensseja ja tapahtumia. | Čielgejum váldu-uáivil lasseen fáálá kulttuurkuávdáš vijđes, uđđâáigásâš já ollâtásásâš ohtsâškevttimvistij (čuákkim-, auditorio-, maaŋgâtoimâ- já lavdastâllâmsajeh sehe studiovisteh) áánsust eromâš máhđulâšvuođâid orniđ áinoošlajâsâš pirrâsist maaŋgâmuđušijd čuákkimijd, konfereensâid já tábáhtusâid. |
Saamelaiskulttuurikeskus on siten samanaikaisesti sekä Suomen saamelaisten parlamenttitalo että kulttuuri-, koulutus- ja osaamiskeskittymä ja myös tapahtumatalo erilaisine kokouksineen, musiikki-, elokuva- ja teatteriesityksineen. | Nuuvtpa säämi kulttuurkuávdáš lii-uv siämmáá-áigásávt sehe Suomâ sämmilij parlamenttáálu já kulttuur-, škovlim- já mättimkuávdáš já meiddei tábáhtustáálu sierâlágán čuákkimijdiskuin, muusik, elleekove- já teatterčáittusijdiskuin. |
Toisiinsa limittyen nämä osatoiminnot tukevat toisiaan sisältöineen ja tiloineen. | Pald-paldluvâi tah uásitooimah tuárjuh nubijdis siskáldâsâidiskuin já vistijdiskuin. |
Kulttuurikeskuksen rakennuttaa ja omistaa Senaatti-kiinteistöt ja sen bruttopinta-ala on noin 4 800 m². | Kulttuurkuávdáá huksit já oomâst Seenaat-kiddoduvah já ton bruttovijđodâh lii suullân 4 800 m². |
Rakennushankkeen kustannusarvio on noin 12 miljoonaa euroa, josta EU-rahoituksen osuus on 5 miljoonaa euroa. | Huksimhaavâ budjet lii suullân 12 miljovn eurod, mast EU-ruttâdem uási lii 5 miljovn eurod. |
Kulttuurikeskuksen rakentaminen alkaa keväällä 2010 ja sen tulisi valmistua vuoden 2012 alkuun mennessä. | Kulttuurkuávdáá huksim álgá kiđđuv 2010 já tot kolgâččij valmâštuđ ive 2012 aalgâ räi. |
Saamelaiskulttuurikeskuksen päävuokralaisena toimii Saamelaiskäräjät, joka vuokraa edelleen tiloja muille käyttäjille. | Säämi kulttuurkuávdáá válduláigulâžžân tuáimá Sämitigge, mii tastoo laigut viistijd eres kevtteid. |
Saamelaisalueen koulutuskeskus on Saamelaiskäräjien ohella talon toinen pääkäyttäjä. | Säämi máttáátâskuávdáš lii Sämitige lasseen táálu nubbe váldukevttee. |
Muita talon käyttäjiä ovat Inarin kunnan kirjastotoimi, Sámi Duodji ry (saamelaiskäsityöntekijöiden yhdistys), SámiSoster ry (saamelaisten sosiaali- ja terveysalan yhdistys), Lapin lääninhallitus sekä perustettavat Saamelaisarkisto ja ravintola. | Eres táálu kevtteeh láá Aanaar kieldâ kirjerájutoimâ, Sámi Duodji ry (säämi tuájárij servi), SámiSoster ry (sämmilij sosiaal- já tiervâsvuođâsyergi servi), Laapi läänihaldâttâs sehe vuáđudemvuálásiih Säämi arkkâdâh já raavâdviäsu. |
Nimikilpailun säännöt: | Nommâkišto njuolgâdusah: |
1. | 1. |
Kilpailun tarkoituksena on löytää Inarin kirkonkylään rakennettavalle saamelaiskulttuurikeskukselle sen tarkoitusta ja toimintaa ilmentävä nimi. | Kišto uáivilin lii kavnâđ säämi kulttuurkuávdážân, mii huksejuvvoo Aanaar markkânân, ton uáivil já tooimâ kovvejeijee noomâ. |
2. | 2. |
Kilpailun järjestäjänä toimii Saamelaiskäräjät. | Kišto uárnejeijen tuáimá Sämitigge. |
3. | 3. |
Kilpailu on kaikille avoin. | Kišto lii puohháid áávus. |
4. | 4. |
Kilpailuaika on 8.10. – 9.11.2009. | Kištoäigi lii 8.10. – 9.11.2009. |
Kilpailuehdotusten on oltava perillä 9.11.2009 klo 16.00 mennessä sääntöjen 5. kohdassa mainitussa osoitteessa. | Kištoiävtuttâsah kalgeh leđe Sämitiggeest 9.11.2009 tme 16.00 räi njuolgâdusâi 5. saajeest mainâšum čujottâsâst. |
Määräajan jälkeen saapuneita ehdotuksia ei huomioida. | Meriääigi maŋa puáttám iävtuttâsah iä valduu vuotân. |
5. | 5. |
Kilpailuun osallistutaan postitse lähettämällä nimiehdotus ja osallistujan yhteystiedot osoitteeseen Saamelaiskäräjät, Angelintie 696, 99870 Inari. | Kiišton kalga uásálistiđ poostâ pehti vuolgâtmáin nommâiävtuttâs já uásálistee ohtâvuođâtiäđuid čujottâsân Saamelaiskäräjät, Angelintie 696, 99870 Inari. |
Kirjekuoreen merkitään tunnus ” Nimikilpailu ”. | Kirjekooverttân merkkejuvvoo tubdâldâh “ Nimikilpailu ”. |
Puolueettomuuden turvaamiseksi osallistujan yhteystiedot eli nimi, osoite, puhelinnumero ja sähköpostiosoite liitetään ehdotukseen erillisessä, suljetussa kirjekuoressa, joka avataan arvostelun päätyttyä ja kilpailun lopputuloksen selvittyä. | Pelettisvuođâ turviimân uásálistee ohtâvuođâtiäđuh ađai nommâ, čujottâs, puhelinnummeer já šleđgâpostâčujottâs lahtojeh iävtuttâsân sierânâs, toppum kirjekooverttâst, mii liäkkoo árvuštâllâm nuuhâm maŋa já kišto loppâpuáttus čielgâm maŋa. |
Muulla tavoin toimitetut ehdotukset hylätään. | Eres vuovvijn toimâttum iävtuttâsah hilgojuvvojeh. |
6. | 6. |
Henkilötietoja käsitellään vain nimikilpailun yhteydessä, eikä niitä luovuteta edelleen. | Persovntiäđuh kieđâvuššojeh tuše nommâkišto ohtâvuođâst, iäge toh luovâttuu ovdâskulij. |
Kaikki tiedot hävitetään kilpailun päätyttyä. | Puoh tiäđuh hevâttuvvojeh kišto nuuhâm maŋa. |
7. | 7. |
Kilpailuun voi osallistua useammalla kuin yhdellä ehdotuksella ja ne voi lähettää samassa kirjekuoressa. | Kiišton puáhtá uásálistiđ enâbáin-uv ko ovttáin iävtuttâssáin já taid puáhtá vuolgâttiđ siämmáá kirjekooverttâst. |
8. | 8. |
Nimiehdotuksen tulee olla saamenkielinen, mieluummin pohjois-, inarin- tai koltansaamenkielinen. | Nommâiävtuttâs kalga leđe sämikielâlâš, mielâstubbooht tave-, aanaar- tâi nuorttâsämikielâlâš. |
Ehdotusta voi perustella myös suomen kielellä. | Iävtuttâs puáhtá agâstâllâđ meid suomâkielân. |
9. | 9. |
Nimelle asetettavat vaatimukset | Noomân asâttum vátámâšah |
a. Nimikilpailulla haetaan saamelaiskulttuurikeskukselle lyhyttä, ytimekästä, mieleenpainuvaa ja erottuvaa saamenkielistä nimeä, joka ilmentää kulttuurikeskuksen | a. Nommâkištoin occoo säämi kulttuurkuávdážân uánihis, pehtilis, mielânpäccee já iäruttuvvee sämikielâlâš noomâ, mii kovvee kulttuurkuávdáá |
- kulttuurista tarkoitusperää ja merkitystä, | - kulttuurlâš uáivil já merhâšume, |
- saamelaista omaleimaisuutta, | - sämmilâš jiešnálásâšvuođâ, |
- laajaa ja monipuolista toimintaa sekä sen | - vijđes já maaŋgâpiälásâš tooimâ sehe ton |
- arkkitehtuurista muotokieltä. | - arkkitehtuurlâš hämikielâ. |
b. | b.. |
Ehdotuksissa on huomioitava nimen kirjoitusasu ja lausuminen. | Iävtuttâsâst kalga väldiđ vuotân noomâ čäällimhäämi já ettâm. |
Nimen on oltava helposti eri kielillä lausuttavissa ja luontevasti taivutettavissa. | Nommâ kalga leđe älkkeht ettâmnáál já sujâttemnáál jieškote-uv kielân. |
Sen toivotaan soveltuvan myös kansainväliseen ja sähköiseen käyttöön. | Lii tuáivuttettee et tot suápá meid aalmugijkoskâsâš já šleđgâlâš kiävtun. |
c. Nimiehdotukset on perusteltava. | c. Nommâiävtuttâsâid kalga agâstâllâđ. |
10. | 10. |
Palkintolautakunta | Palhâšumelävdikodde |
a. Kilpailun ratkaisee 10-jäseninen palkintolautakunta, johon kuuluu yksi edustaja jokaisesta kulttuurikeskuksen käyttäjäorganisaatiosta (yhteensä 8 edustajaa) sekä edustaja Senaatti-kiinteistöistä ja kulttuurikeskuksen arkkitehtuurikilpailun voittaneesta suunnittelijaryhmästä. | a. Kišto čuávdá 10-jeessânsâš palhâšumelävdikodde, moos kulá ohtâ ovdâsteijee jyehi kulttuurkuávdáá kevtteeorganisaatiost (ohtsis 8 ovdâsteijed) sehe ovdâsteijee Seenaat-kiddoduvâin já kulttuurkuávdáá arkkitehtuurkišto vuáittám vuávájeijee ¨juávhust. |
b. | b.. |
Palkintolautakunta valitsee keskuudestaan puheenjohtajan ja varapuheenjohtajan sekä ottaa itselleen sihteerin. | Palhâšumelävdikodde väljee koskâvuođâstis saavâjođetteijee já värisaavâjođetteijee sehe váldá olssis čällee. |
c. Lautakunta voi valita keskuudestaan työvaliokunnan. | c. Lävdikodde puáhtá valjiđ koskâvuođâstis pargováljukode. |
Lautakunta ja sen mahdollinen työvaliokunta voivat tarvittaessa käyttää työssään asiantuntijoita. | Lävdikodde já ton máhđulâš pargováljukodde pyehtiv táárbu mield kevttiđ pargostis äššitobdeid. |
11. | 11. |
Kilpailuehdotukset arvostellaan nimettöminä. | Kištoiävtuttâsah árvuštâlluvvojeh nomâttemmin. |
Voittajaksi valitaan parhaiten nimelle asetetut vaatimukset täyttävä ehdotus. | Vyeitten väljejuvvoo pyeremustáá noomân asâttum vátámâšâid tevdee iävtuttâs. |
Kilpailun järjestäjällä on kuitenkin niin halutessaan oikeus olla valitsematta voittajaksi mitään ehdotusta. | Kišto uárnejeijest lii kuittâg vuoigâdvuotâ nuuvt haalijddijn leđe valjiihánnáá vyeitten maiden iävtuttâsâid. |
12. | 12. |
Palkinnot | Palhâšumeh |
a. Voittajaehdotuksen tekijä palkitaan 1 000 eurolla. | a. Vyeitteeiävtuttâs tahhee palhâšuvvoo 1 000 euroin. |
Toiseksi tullut ehdotus lunastetaan 200 eurolla ja kolmanneksi tullut 100 eurolla. | Nubbân puáttám iävtuttâs lonestuvvoo 200 euroin já kuálmádin puáttám 100 euroin. |
b. | b.. |
Jos useampi osallistuja on ehdottanut samaa nimeä, palkinto jaetaan heidän kesken. | Jis maŋgâ uásálistee láá iävtuttâm siämmáá noomâ, juáhhoo palhâšume sii kooskâ. |
13. | 13. |
Kilpailun järjestäjä saa kaikki oikeudet kolmeen ensimmäiseksi sijoittuneeseen ehdotukseen. | Kišto uárnejeijee uážžu puoh vuoigâdvuođâid kuulmâ vuossâmužžân sajadum iävtuttâsân. |
Järjestäjällä on myös oikeus muuttaa tai olla käyttämättä nimeä. | Uárnejeijest lii meiddei vuoigâdvuotâ rievdâdiđ tâi leđe kevtihánnáá noomâ. |
14. | 14. |
Kilpailua koskevat mahdolliset kysymykset tulee toimittaa sähköpostitse saamelaiskulttuurikeskushankkeen projektipäällikkö Juha Guttormille osoitteeseen Tämä sähköpostiosoite on suojattu roskapostia vastaan, aseta javascripttuki päälle nähdäksesi osoitteen. | Kišto kyeskee máhđulijd koččâmâšâid kalga toimâttiđ šleđgâpostáin säämi kulttuurkuávdášhaavâ proojeekthovdâ Juha Guttormân čujottâsân Tämä sähköpostiosoite on suojattu roskapostia vastaan, aseta javascripttuki päälle nähdäksesi osoitteen. |
15.10.2009 klo 16.00 mennessä. | 15.10.2009 tme 16.00 räi. |
Vastaukset kysymyksiin lähetetään kysyjän ilmoittamaan sähköpostiosoitteeseen 21.10.2009 mennessä. | Vástádâsah koččâmâššáid vuolgâttuvvojeh koijâdeijee almottem šleđgâpostâčujottâsân 21.10.2009 räi. |
Liitteet: Saamelaiskulttuurikeskuksen arkkitehtuurikilpailun ohjelma ja kilpailun arvostelupöytäkirja sekä viimeisimmät luonnoskuvat ja – piirustukset arkkitehtuurikilpailun voittaneesta ađa – nimisestä ehdotuksesta | Lahtoseh: Säämi kulttuurkuávdáá arkkitehtuurkišto ohjelm já kišto árvuštâllâmpevdikirje sehe majemuuh hammiittâskoveh já – sárguseh arkkitehtuurikišto vuáittám ađa (oođâ) – nommâsâš iävtuttâsâst |