| Kulttuuri |
Ovdâsijđo |
| Saamenpuku |
Tyeji Tyeji |
| Musiikki |
Mááccuh |
| Käsityökulttuuri liittyy vahvasti inarinsaamelaiseen perinteeseen. |
Muusik Tyejikulttuur kulá nanosávt anarâš ärbivuáhán. |
| Sen näkyvimmät tuntomerkit ovat Inarinjärven ympärillä säilynyt kieli ja inarilainen puku. |
Ton pyeremusah tobdomeerhah láá Aanaarjäävri pirrâsijn siäilum kielâ já anarâš mááccuh. |
| Kaikkien pohjoisten kansojen taustalta löytyvät samat lähtökohdat: arktinen luonto ja kehittymisen pakko. |
Puohâin taavaapiälái aalmugij tuáváážijn kávnojeh siämmááh vuolgâsajeh: arktâlâš luándu já ovdánem tárbu. |
| Asioita on pitänyt kokeilla, kehitellä ja kaiken tämän takana on aina ollut ihminen. |
Aašijd lii ferttim iskâdiđ, ovdediđ já ain taan tyehin lii lamaš olmooš. |
| Inarinsaamelaisessa elämänmuodossa tehtiin itse kaikki kodin piirissä tarvittavat tavarat, joka asetti tarve-esineille tiettyjä vaatimuksia. |
Anarâš eellimvyevist ráhtojii pääihist puoh päikkipirrâsist tarbâšum tiiŋgah, mii asâttij anotiŋgáid tiätulágánijd vátámušâid. |
| Esineiden piti olla lujia, käytännöllisiä ja niiden piti miellyttää käyttäjänsä esteettistä silmää. |
Tiiŋgah kolgii leđe nanoseh, vuohâseh kevttiđ já toh kolgii leđe meiddei čaalman vuohâseh uáiniđ. |
| Miehet tekivät ns. miesten töitä, jotka liittyivät asumiseen. |
Almaah porgii nk. almai pargoid, moh lohtâsii asâmân. |
| Inarinjärvi ja sen monet sivuvedet, järvet ja lammet vaativat taitoa veneen rakentamisessa. |
Aanaarjävri já ton maaŋgah uálgičácáduvah, jäävrih já lááduh vattii tááiđu kárbá rähtimân. |
| Talviseen kulkemiseen tarvittiin ahkioita ja kelkkoja sekä poroille länkiä. |
Tälvijotemân tarbâšuvvojii kerriseh já rievah, sehe ergijd leeŋgih. |
| Perheessä tai alueella oli aina joku, joka hallitsi puusta tekemisen taidon. |
Perrust tâi aassâmkuávlust lâi ain kiinii, kote haldâšij muorâst rähtim tááiđu. |
| Poron sarvet on ollut myös käyttömateriaali, josta esimerkiksi suopungin kielasluu ja lusikat, sekä vaimoväen tiuhta ja käpy on valmistettu. |
Poccuu čuárvi lii lamaš meiddei anoaamnâs, mast láá rahtum ovdâmerkkân suoppâin čuárvikielah, pastemeh, njuškomeh já kiävuh. |
| Inarinsaamelaiset ovat omistaneet poroja vähemmän, mutta poro on ollut kaiken elämisen ehto. |
Anarâšah iä lah lamaš puásuiriggáh, mut puásui lii lamaš kuittâg ubâ eellim iähtu. |
| Se on ollut ajokas, tarjonnut ravintoa ja nahasta on valmistettu pukineita. |
Tot lii lamaš vuájáán, purrâmâš adeleijee já ton čeevđist láá rahtum anokäävnih. |
| Talvipuku perustui porontaljan monipuoliseen käyttöön, josta tehtiin sekä miesten että naisten pukineet. |
Tälvikárvu vuáđudui poccuutyelji maaŋgâpiälásii kevttimân, mast ráhtojii sehe almai já nisonij káárvuh. |
| Kasvisparkittu nahka oli monipuolinen käsityömateriaali, jota tarvittiin valjaissa, laukkuina ja pussinahkana sekä pukineisiin. |
Ostodum čevđi lâi maaŋgâpiälásâš tyejiaamnâs, mii tarbâšui leeŋgijn, laavhâin já sekkânähkin, sehe káárvuin. |
| Elämäntapa liittyy pukukulttuuriin Kalastus on liittynyt kiinteästi inarilaisen elämään niin talvi- kuin kesäpaikassakin. |
Eellimvyehi čoonnâs mááccuhkulttuurân Kyelipivdo lii kullum nanosávt anarâš elimân nuuvt tälvi- ko kesiorottuvâst-uv. |
| Käsityöt ovat seuranneet vuotuismuuton mukana. |
Tyejeh láá čuávvum varriistâllâm mieldi. |
| Pienimuotoinen maatalous ja karjanhoito, lehmät ja lampaat, ovat tuoneet vaihtelua perheiden ravintoon. |
Ucessiähá eennâmtuálu já šiiveettuálu, kuusah já saavzah, láá puáhtám lasattâs perrui purrâmâšvááljun. |
| Naudannahkaa tarvittiin esimerkiksi kengänpohjanahkaksi ja poronhihnoiksi, ja lampaanvillaa kehrättiin langaksi. |
Kusânähki tarbâšui ovdâmerkkân kamuvvuáđučevđin já läbžiamnâsin já saavzâulloost pannojii lääigih. |
| Lampaan taljoista tehtiin roukoja eli peittoja, ja liha käytettiin ravinnoksi. |
Saavzâ tuoljin ráhtojii ruávuh, já piärgu kevttui ravâdin. |
| Norjan kauppamatkoilta tuotiin elintarvikkeiden lisäksi myös hylkeennahkaa kengänpohjia, hihnoja ja laukkuja varten, sekä muita käsityötarvikkeita kuten verkaa ja sarkaa lapinpukuja varten. |
Taažâ kävppimaađhijn puáhtojii purrâmâšveerki lasseen meid nuárjunähki kamuvvuáđui, laabžij já laavhâi várás, sehe eres-uv tyejitarbâšeh tegu leđđee já paajâ sämimáccuhij várás. |
| Naiset ovat osallistuneet mahdollisuuksiensa mukaan kaikkiin töihin. |
Nisoneh láá uásálistám máhđulâšvuođâidis mield puoh pargoid. |
| Vaimon tehtävänä on ollut pitää koti ja perhe lämpiminä, ja he ovat vaatettaneet perheensä. |
Eemeed pargon lii lamaš toollâđ pääihi já perruu liegâsin, já sun lii kárvuttâm perrus. |
| Joskus tehtiin myös tuotteita naapureille ja kauemmaskin. |
Motomin ráhtojii käävnih meiddei ránnjáid já olgoláá-uv. |
| Yleensä taitajien maine kiiri kulkijoiden ja tehtyjen tuotteiden mukana. |
Táválávt tuáijojeijei táiđu juuđij máđhálij já rahtum tuojij mieldi. |
| Pukukulttuurin kehittyminen on liittynyt elämäntapaan. |
Mááccuhkulttuur ovdánem lii kuullâm eellimvuáhán. |
| Naisen taidot ja taideaisti ovat olleet tarpeelliset vaatetuksen kehittymisessä. |
Nissoon tááiđuh já taaidâčalme láá lamaš tárbuliih pivtâstem ovdánmist. |
| Koristelutapa toteutettiin kulloinkin saatavien materiaalien mukaisesti. |
Hervâttemvyehi olášuttui amnâsij mield, moh kuás-uv lijjii finniimist. |
| Inarinsaamelaisten vaatimaton elämäntapa heijastui myös pukeutumisessa, aina ei ollut varaakaan kuin välttämättömään juhlapukukokonaisuuteen. |
Anarâšâi vyeligâš eellimvyehi tiettui meiddei kárvudâtmist, ain ij lamaš väärigin ko eidu velttidmettumân juhlekáárvun. Sämimááccuh spejâlist onnáá peeivi |
| Saamenpuku kuvastaa tätä päivää Tarjonnan runsaus, varallisuus ja materiaalien helpompi saatavuus ovat näkyvissä nykyaikana inarinsaamelaisenkin vaateparren asustamisessa. |
Falâlduv valje, omâdâh já amnâsij älkkeb finnim tááláá ääigist anarâš-uv piivtâstmist. |
| Perinteiset pukumateriaalit ovat saaneet rinnalleen uusia nykyaikaisia kankaita ja muita ompelutarvikkeita. |
Ärbivuáváliih mááccuhamnâseh láá finnim paldâsis taanáigásâš uđđâ kággáid já eres-uv kuárrumtarbâšijd. |
| Vuosikymmenien saatossa on alueelle tullut vaikutteita eri puolilta saamelaisaluetta. |
Ihelovoi mield láá puáttám vaikuttâsah sämikuávlu jieškote-uv kuávlust. |
| Inarin alueelle on tullut asukkaita muilta saamelaisalueilta. |
Aanaar kuávlun láá puáttám ässeeh sämikuávlu eres oosijn. |
| Enontekiöläiset, utsjokelaiset ja kolttasaamelaiset ovat tuoneet alueelle omat pukukulttuurinsa. |
Iänuduvliih, ucjuvliih já nuorttâlâšah láá puáhtám kuávlun jieijâs mááccuhkulttuuris. |
| Myös seka-avioliitot vaikuttavat omalta osaltaan pukukulttuurien kehittymiseen. Ella Sarre |
Meid siähálâsnäimilitoh vaikutteh jieijâs uásild mááccuhkulttuur ovdánmân Ella Sarre |
| Inarinsaamelaisia käsityöntekijöitä: |
Veikko Paltto |
| Ensi Aikion valmistamia sisnanahkaisia nitropusseja vasemmalla, sekä kahvi- ja sokeripusseja oikealla. |
Ensi Aikio šišneest kuárrum nitrosehhiih čižetpeln, sehe kähvi- já sukkârseehah uálgispeln. |