Nasjonal konferanse for revitalisering av kvensk språk |
Kansalinen konferansi kväänin kielen revitaliseeraamisesta |
7. og 8. juni 2010 arrangerer departementene konferanse om revitalisering av kvensk språk i Norge i Skibotn i Storfjord kommune i Troms. |
Departtimentit järjestethään 7. ja 8. juunikuuta konferansin, missä puhuthaan kväänin kielen revitaliseeraamisesta Norjassa. Konferansi järjestethään Yykeänperässä, mikä oon Isovuonon komuunissa, Tromssassa. |
Samme uke åpner kvensk kulturuke, Paaskiviikko, i regi av Halti kvenkultursenter. |
Samala viikola alkaa kväänikulttuuriviikko eli Paaskiviikko, minkä kväänikulttuurisentteri Halti järjestää. |
Kulturdepartementet, i samarbeid med Kunnskapsdepartementet og Fornyings-, administrasjons- og kirkedepartementet arrangerer konferanse for revitalisering av kvensk språk. |
Kulturdepartementet, Kunnskapsdepartementet ja Fornyings-, administrasjons- ja kirkedepartementet järjestethään yhessä konferansin, missä käsitelhään kväänin kielen revitaliseeraamista. |
Konferansen er en oppfølging av regjeringens språkmelding, St.meld. nr. 35 (2007-2008) Mål og meining. |
Konferansi kuoraa hallituksen/rejeeringin kielitietotusta, St.meld.nr. 35 (2007-2008) Mål og meining. |
Det overordnede språkpolitiske målet for drøfting på konferansen vil være hvordan sikre at kvensk kan bestå som et levende språk i Norge også i fremtiden. |
Konferansissa puhuthaan siitä, kunka saatettais varmistaa, ette kväänin kieli oon tulevaisuuessaki elävä kieli. Lisäksi otethaan kans esile suomen kielen opetuksen kouluissa. |
Konferansen vil også berøre finskopplæring i skoleverket. |
Konferansissa freistathaan antaa toelisen kuvan kväänin kielen tilasta tääpänä. |
Konferansen skal gi mulighet for oppdatering om dagens faktiske språksituasjon og gi retning til det videre arbeidet fra regjeringens side. |
Lisäksi freistathaan selvittää, kunka hallituksen/rejeeringin pitäis tulevaisuuessa työtelä kväänin kielen etheen. |
Statssekretær Raimo Valle har tidligere berømmet kvenske språkmiljø for deres arbeid for revitalisering av språket. |
Staatinsekretääri Raimo Valle oon jo aijemin praamanu kväänin kielimiljöötä, ko het oon tehneet hyvvää työtä kielen revitaliseeraamisen etheen. |
- Myndighetene kan bidra til å legge til rette for språkrevitalisering, men utviklingen er avhengig av den daglige innsatsen til språkbærerne og språkmiljøene, sier Valle. |
-Hallitusherrat saatethaan auttaa kielen revitaliseeraamisessa, mutta kehitystä tapattuu tyhä silloin ko kielen puhhuujat ja kielimiljööt oon työssä myötä, sannoo Valle. |
- Jeg håper konferansen vil tjene til inspirasjon og diskusjon om fremtiden for kvensk språk i Norge. |
-Mie toivon, ette konferansi innostaa ihmisiä vaihtamhaan ajatuksia kväänin kielen tulevaisuuesta Norjassa. |
Målgruppen for konferansen er språkbrukere, organisasjoner og institusjoner som jobber med kvensk og finsk og myndigheter på lokalt, regionalt og sentralt nivå. |
Konferansi oon tarkotettu kaikile, jokka työtelhään kväänin ja suomen kielen kans, ja lisäksi kaikile hallitusherroile ja päättäjille. |
Program for konferansen er tilgjengelig på www.fad.dep.no og fins også her. |
Konferansiprogramin saatat lukea tästä: www.fad.dep.no, ja se löytyy kans tästä. |
Påmelding gjøres til Storfjord språksenter, mer informasjon her (lenke). |
Ota yhteyttä Isovuonon kielisentterhiin/Storfjord språksenter, ja ilmoita ittesti myötä konferanshiin. |