Spørreskjema for oversettere i kvensk Kväänin käänttääjiitten kysymäskjeema
Vår undersøkelse er for deg som oversetter til og/eller fra kvensk. Meän tutkimus oon sinule käänttääjänä kuka käänttää kväänhiin tahi kväänistä.
Dette spørreskjemaet er delt opp i fire deler som går igjennom 1) enkle spørsmål om din bakgrunn, 2) arbeidet som oversetter, 3) vanskeligheter og muligheter samt 4) øvrige synspunkter. Tämä skjeema oon jajettu neljheen blokkhiin joka käsittellee 1) peruskysymykset sinun tavuksesta, 2)työstä käänttääjänä, 3) vaikkeuet ja maholisuuet ja kans 4) muut näkemykset.
Samtlige svar behandles konfidensielt og kun til det formålet som spørreskjemaet krever. Kaikki vastaukset käsitelhään luottamuksela ja tyhä siihen tarkoituksheen mikä skjeemassa tarvithaan.
Et besvart spørreskjema betraktes som et samtykke i å delta i studiet. Ko vastaat skjeemhaan, se meinaa ette olet myötä tutkimuksessa.
Deltakelsen er frivillig, men den er viktig for vår studie. Se saapi itte valita haluthaanko olla myötä, mutta sinun osa oon tärkkee meän tutkimuksele.
Vi håper derfor at du besvarer skjemaet så utfyllende som mulig. Met toivoma siksi ette sie vastaat skjeemhaan niin täyelisesti ko maholista.
Din bakgrunn Sinun tavus
I dette avsnittet stilles spørsmål om din bakgrunn. Tässä pykälässä kysythään kysymyksii sinun tavuksesta.
Spørsmålene tar for seg grunnleggende informasjon om deg og dine erfaringer. Kysymykset koskethaan perustiettoi sinusta ja sinun kokemuksista.
Annet/Vil ikke svare Anna sinun sukupuolen Mies Vaimo Joku muu/Ei halluu vastata
2. Angi din alder Tallet må være mellom 1 og 99 Anna sinun ijän Numero häyttyy olla 1 ja 99 välilä
3. Hvor lenge har du jobbet som oversetter? Kunka kauvoin sie olet ollu käänttääjänä?
Angi antall år. Anna vuosimäärän.
Verdien må være et tall. Arvo pittää olla numero.
5. Hvordan jobber du som oversetter? Minkälainen koulutuspohja sinula oon?
I oversetterfirma Frilanser Kunka sie työtelet käänttääjänä?
Oversettelsesarbeid I dette avsnittet stilles spørsmål om arbeidet ditt innen oversetting. Firmassa Käänösfirmassa Friilanserina Muu Käänöstyöstä Tässä pykälässä oon kysymyksii sinun käänöstyöstä.
Spørsmålene går blant annet innom hvor mange oversettelser du gjør, hvilke type tekster du oversetter og hvilke oppdragsgivere du oversetter for. Se kysythään muun myötä kunka monta käänöstä sie tehet, minkälaiset tekstit sie käänät ja mille tillaajiile sie käänät.
6. Hvor mange oversettelser gjør du per uke? Kunka monta käänöstä sie tehet viikossa?
Estimer. Arvele.
7. Hvor mange oversettelser gjør du per måned? Kunka monta käänöstä sie tehet kuukauessa?
Estimer. Arvele.
8. Hvor mange oversettelser gjør du per år? Kunka monta käänöstä sie tehet vuoessa?
Estimer. Arvele.
9. Hvor lang tid tar en oversettelse? Kunka paljon aikkaa mennee yhtheen käänöksheen?
Estimer. Arvele.
10. Hvor mange kunder har du oversatt til? Kunka monele kunterile sie olet tehny käänöksii?
11. Hvem bestiller oversettelser på kvensk? Kuka tillaa sinulta käänöksii kvääniksi?
12. Hvilke type tekster har du oversatt? Minkätyyppiset tekstit sie olet kääntäny?
Du kan velge flere alternativer. Saat valita usheeman alternatiivin.
Tekniske tekster Sievälitteratyyri Pressimellingit Dokumentit Infohäftit Nettilaiat Lakitekstit Tekniset tekstit Uskonoliset tekstit Muu
Vanskeligheter og forbedringsmuligheter Kunka sie markkinoit sinun käänöspalvelusta?
I dette avsnittet stilles spørsmål om de vanskelighetene og mulighetene til forbedringer som du blir oppmerksom på som oversetter. Vaikkeuet ja parantamismaholisuuet Tässä pykälässä kysythään niistä vaikkeuksista ja parantamismaholisuuksista jokka sie olet huomanu käänttääjänä.
Spørsmålene avhenger av hvilke problemer du har møtt på og i tilfelle du ser behovet for støtte av noe slag. Kysymykset koskethaan minkälaissii probleemiita sie olet kohanu ja sen varalta ette sie tarvittet jonkinlaisen tujen.
16. Hvilke problemer har du møtt på i oversettelsesarbeidet? Minkälaissii apuneuvoi sie piät ko käänät? Mitä oon vaikkee ko käänät?
17. Hvilken støtte skulle du behøvd i oversettelsesarbeidet? Minkälaissii probleemiita sie olet kohanu kääntämistyössä?
18. Vi undersøker forutsetningene for en oversetterutdannelse for de som oversetter til meänkieli eller kvensk. Minkälaista kuurttoo sie tarvittisit käänöstyöhön? Met olema plaanaamassa käänttääjäkoulutusta meänkielen ja kväänin käänttääjiile.
Hvilke ønsker/forventninger har du om utdannelsens arbeidsmetoder og innehold? Minkälaissii toivomuksii/ootuksii sinula olis koulutuksen työtappoin ja sisälyksen ympäri?
I dette avsnittet har du mulighet til å løfte frem øvrige synspunkter. Muita näkemyksii Tässä pykälässä sinula oon maholisuuksii nostaat framile muut näkemykset.
19. Er det noe som du hadde villet ta opp i et intervju? Oonko jotaki mistä sie halluut puhhuut intervjyissä?
Hvis ja, oppgi vennligst e-post og/eller telefonnummeret som du kan nås på. Jos oon, niin saatatko sie ystävälisesti anttaat e-postin ja/tahi telefuuninumeron, niin met saatama ottaat kontaktin sinhuun.