Kjære brudepar, Rakas hääpari,
(Navnet på brudeparet) (Hääparin nimet):
Dere har kommet hit i dag for å bli viet til ektepar. Tet oletta tulheet tänne tääpänä vihittäväksi avioliitthoon.
Jeg vil minne dere om hvilken stor og viktig begivenhet det er når to mennesker velger å leve sammen i ekteskap. Mie halluun teile muistuttaat kunka iso ja tärkkee assii se oon ko kaksi ihmistä päättää elläät avioliitossa.
Ved å inngå ekteskap, lover dere hverandre samhold og støtte i alle livets forhold, både i medgang og i motgang. Naimala tet luppaatta kuuluut yhtheen ja tukkeet toinen toista elämän hyvissä ja pahoissa päivissä, myötä- ja vastoinkäymisissä.
Men dere lover hverandre mer: Tet luppaatta kuitenki enämenki:
Ekteskapet innebærer at dere lover hverandre kjærlighet og troskap. Avioliitossa tet luppaatta rakkautta ja uskolisuutta toinen toisele.
Det å love hverandre kjærlighet for resten av livet, er det vanskeligste løfte vi kan gi et menneske. Se oon kaikkiin vaikkein luppaus minkä ihminen saattaa anttaat toisele ihmiselle, ette luppaa rakastaat toista kiini elämän lopphuun saakka.
Det krever at dere setter dere høye mål for samlivet, og det krever deres oppriktige vilje til å strekke dere mot disse målene, i dag og i tiden som ligger foran. Se kaippaa ette tet panetta yhtheiselämälle korkkeet moolit, ja ette tet rehelisesti freistaatta sauttaat näitä moolii, tääpänä ja tulleevaisuuđessa.
Det er dette dere lover hverandre her i dag. Sen tet tääpänä luppaatta toinen toisele.
Ved å inngå ekteskap, blir dere en enhet, men dere fortsetter også å være to selvstendige og likestilte mennesker. Ko menettä naimishiin, teistä tullee yksi, mutta kuitenki tet samala aina oletta kaksi ittenäistä ja samanarvosta ihmistä.
Det er ingen motsetning mellom kjærlighet og samhold på den ene siden, og frihet og selvstendighet på den andre. Siinä ei ole ristiriittaa ette yheltä puolelta ihmisillä oon rakkhaus ja yhtheenkuuluvuus ja samala vaphaus ja ittenäisyys.
Kjærlighet er også å vise respekt for hverandre. Rakkhaus oon kansa sitä ette ihmiset kunnioitethaan/kunnioittaavat ja piethään/pittäävät toinen toista arvossa.
Det er en rett jeg har, men også en plikt som er pålagt meg etter loven, å legge dere to nå alvorlig på hjertet at dere skal leve etter det løftet som dere gir hverandre her. Minula oon oikeus, mutta lain jälkhiin kansa velvolisuus, varmistaat ette tet rehelisin syđämin aijotta elläät antamanna luppauksen jälkhiin.
Og nå: Ja nyt:
Jeg spør deg først (navnet på kvinnen eller den yngste personen) Mie kysyn nyt sinulta (vaimon / nuoreman ihmisen nimi):
Vil du ha (navnet på mannen eller den eldste personen), som står ved din side til din ektefelle? Tahđotko sie ottaat tämän (miehen / vanheman ihmisen nimi):n sinun aviokumppaniksi?
Så spør jeg deg, (navnet på mannen eller den eldste personen): Vielä mie kysyn sinulta (miehen / vanheman ihmisen nimi):
Vil du ha (navnet på kvinnen eller den yngste personen), som står ved din side til din ektefelle? Tahđotko sie ottaat tämän (vaimon / nuoreman ihmisen nimi):n sinun aviokumppaniksi?
Siden dere nå, i vitners nærvær, har lovet hverandre å leve sammen i ekteskap, erklærer jeg dere med dette for å være rette ektefolk. Ko tet nyt, tođistajiitten paikala ollessa, oletta toinen toisele luvanheet elläät avioliittossa, mie näin julistan teiđät oikkeiksi aviokumppaniksi.