Vadsø museum – Ruija kvenmuseum / Jubileumsseminar |
Oversatt til kvensk av Kainun institutti – Kvensk institutt 29.06.2018 |
Paikka: Grensen 1. Vadsø museum – Ruija kvenmuseum |
Juhlaseminaari: «Ota kielen takasin!» |
12.10-12.40 Anne Karin Olli, Staatinsekretääri KMD |
oktooperikuuta 2018 |
Kvensk ble a nerkjent som eget språk i april 2005. |
Kväänin kielen tunnustethiin omaksi kieleksi aprillikuussa vuona 2005. |
I kjølvannet av en slik status, kom behovet om en normering av språket. |
Tämän staatuksen myötä tuli tarve normeerata kielen. |
Det eksisterer en del skrevet kvensk i dag, blant annet kom kvensk grammatikk ut i 2014. |
Se löytyy jonku verran kirjotettua kvääninkielistä tekstiä, muun myötä tuli kväänin kielen grammatikki ulos vuona 2014. |
Først og fremst er kvensk et muntlig språk. |
Ensinä oon kväänin kieli kuitenki puhuttu kieli. |
Det blir brukt i offentlige sammenhenger, prosjekter knyttet til barn og unge, kunst og kultur. |
Sitä käytethään julkisissa yhtheyksissä, lasten ja nuoritten prosjektissa, kynstissä ja kulttuurissa. |
Kielitinka /Kvensk språkting ble etablert i april 2008 som et vedtaksorgan til det tidligere etablerte Kieliraati /Kvensk språkråd. |
Kväänin kielitingan perustethiin aprillikuussa 2008, ja se teki päätöksiä Kväänin kieliraatile. |
Kvensk språkting gjorde vedtak i normeringsspørsmål som ble behandlet i Kvensk språkråd. |
Kväänin kieliraati, minkä olthiin perustettu jo aijemin, käsitteli kielen normeerinkikysymyksiä, ja Kväänin kielitinka teki niitten pohjalta päätöksiä. |
Enkeltvedtakene ble deretter iverksettes i språkutviklingsarbeidet. |
Sitte nämät päätökset otethiin käytthöön kielen eistämistyössä. |
Funksjonstiden til språkrådet ble ut i 2010. |
Kieliraati oli toimessa vuoen 2010 lopphuun saakka. |
Deretter fortsatte Kvensk språkting som eneste og øverste organ innen kvenske språkspørsmål. |
Nyt Kväänin kielitinka oon ylimäinen orgaani kväänin kielen kielikysymyksissä. |
I 2018 fyller språktinget 10 år. |
Vuona 2018 täyttää kielitinka 10 vuotta. |
I denne forbindelse ønsker Kainun institutt – Kvensk institutt og Vadsø museum – Ruija kvenmuseum å arrangere et seminar. |
Tässä yhtheyessä haluava Kainun institutti ja Vadsø museum – Ruija kvenmuseum järjestää seminaarin. |
På seminaret ønsker vi å presentere flere områder innen den kvenske kulturen der språket spiller en viktig rolle. |
Seminaarissa met haluama tuua esile kväänikulttuurin eri puolia joissa kieli oon tärkiä. |
Det er viktig å synliggjøre det kvenske språket i mange forskjellige sammenhenger. |
Se oon tärkiä tehä kväänin kielen näkyväksi monissa eri yhtheyksissä. |
Sted: Grensen 1. Vadsø museum – Ruija kvenmuseum |
: Vadsø museum – Ruija kvenmuseum ja Kainun institutti – Kvensk institutt |
Tirsdag 16.10 |
Tiistai 16.10 |
Spørsmål og kommentarer til innledningene |
Kysymyksiä ja kommentaaria johatteluihin |
Kultur og utøvende kunst 14.30-18.00 |
Kulttuuri ja esit tävä kynsti 14.30-18.00 |
Underholdning: Beddari -Nilsen |
17.00-17.30 Sonja Siltala FFK: Kväänikynsti |
Barn- og ungdomsarbeid 08.30-10.00 |
Työ lasten ja nuoritten kans 08.30-10.3 0 |
09.00-09.30 Eskild Johansen: Kvensk dataspill |
08.30-09.00 Anna-Kaisa Räisänen: Kväänin kielipesä |
09.30-10.00 Trygve Beddari og Anne Margareth Nilsen: Sang og musikk med barn og ungdom |
09.30-10.00 Trygve Beddari ja Anne Margareth Nilsen: Laulu ja musikki lasten ja nuoritten kans |
Språk og sted |
Kieli ja paikka |
10.30-11.00 Katriina Pedersen: Kvenske stedsnavn |
10.45-11.15 Katr iina Pedersen: Kvääninkieliset paikannimet |
Debatt: Veien videre 11.00-12.00 |
Debatti: Suunta etheenkäsin 11.15 -12.00 |
Påmeldingsfrist 1.septemper |
12.00-13.00 Päiväruoka |
Ingen deltakeravgift. |
Ei ole osalistumismaksua. |
I forbindelse med påmeldingen ønskes at deltagere gir beskjed om de ønsker å delta på lunsj 16 og 17. oktober og festmiddag. |
Ilmota kans jos aijot olla myötä syömässä p äiväruoka a 16. ja 17. oktooperikuuta ja fästimurkinaa. Päiväruoka: 210 kr |
Lunsj kr |
Hotelli |
Fjordhotellet er reservert for konferansedeltagere. |
Fjordhotellet -hote l lissa oon sija konferansin osalistujille. |
Konferansedeltagere kan selv ta kontakt med Fjordhotellet: + 47 450 60 345 for rombestilling. |
Osalistujat häätyvä itte varata ja maksaa yöttymisen. Ringaa Fjordhotellhiin + 47 450 60 345. |