Historie 5 – «Den kvænske forberedelsesklasse i Vadsø» |
Histooria 5 – «Valmistava klassi kväänile Vesisaaressa» |
Enda på 1950-tallet vokste det opp barn som opplevde fornorskingspolitikk i praksis. |
Vielä 1950-luvula oli lapsia kekkä vieläki koethiin norjalaistamispolitikkia. |
Flere kunne ikke norsk da de begynte på skolen, og fikk heller fikk ikke lov å snakke språket de hadde med seg hjemmefra. |
Usiammat ei osanheet norjaa ko het alotethiin koulun, eikä saanheetkhaan puhua ommaa kotikieltä. |
Skolen har vært et viktig arena for språkpolitikk. |
Koulu oon ollu tähelinen kielipolitikin areena. |
I ulike perioder har det betydd både fornorskning og opplæring i morsmål. |
Eri aikhoin se oon tarkottannu sekä norjalaistamista ja äitinkielen opettamista. |
Etter skoleloven av 1860 ble skoletiden utvidet til 9-12 uker i året og omgangsskole med undervisning hjemme opphørte. |
Koululain jälkhiin vuona 1860 kouluaian laajenethiin, ja nyt oli 9-12 kouluviikkoa vuoessa. |
Den definerte språkpolitikken sa at «det norske sproget efterhånden bliver undervisningssproget». |
Sitte kiertokoulun, missä opettaja reisas kylhiin ja opetti lapsitten kotona, lopetethiin. |
Vadsø var definert som et blandet språkdistrikt, først med samisk og norsk, deretter med kvensk. |
Vesisaaren defineerathiin sekakielidistriktiksi. Alussa sielä puhuthiin saamea ja norjaa, ja hiljemin sitte kans kvääniä. |
I 1863 fikk Vadsø 100 spesidaler for å opprette en «forberedelsesklasse» for kvenske barn. |
Vuona 1863 sai Vesisaari 100 speesidaaleria “valmistavaa klassia” varten kväänin lapsile. |
I det interkommunale arkivet i Lakselv fins en skoleprotokoll fra byskolen i Vadsø og den kvenske forberedelsesklassen fra 1881 til 1890. |
Lemmijoen interkomunaalissa arkiivissa löytyy kouluprotokolla Vesisaaren kaupunkikoulusta ja kväänin valmistavasta klassista vuositten 1881 ja 1890 välilä. |
De skulle lære norsk, men barnas talespråk skulle kunne brukes ved undervisningen. |
Lapset piethiin oppia norjaa, mutta heän puhekieltä saatethiin käyttää opetuksessa. |
Forberedelsesklasser var en del av allmueskolen og elevene var 6-8 år når de begynte. |
Valmistavat klassit olthiin osa kansankoulua, ja koululaiset olthiin 6-8 vuotta vanhat ko het alethiin. |
Skoletiden ble forlenget for at de kvenske barna skulle lære seg norsk. |
Kouluaian tehthiin pitemäksi niin ette kvääninkieliset lapset oppiva norjaa. |
De måtte starte ett år før de norske. |
Het hääythiin alottaa vuosi ennen norjankielisiä. |
Klassen skulle forberede elevene for videre skolegang i middelskolen. |
Klassin piti valmistaa koululaiset koulunkäyntiä varten keskikoulussa. |
De to første år skulle de lære å lese på morsmålet, i de to neste årene skulle alt settes inn på å lære dem norsk. |
Kaks ensimäistä vuotta het piethiin oppia lukemhaan äitinkielelä, ja kaks seuraavaa vuotta olis pääfookus ette het oppiva norjaa. |
Det var mye fravær i skolen, både sykefravær og fordi mange var i arbeid. |
Koulussa oli paljon poissaoloa, sillon ko lapset olthiin sairhaat tahi työtelthiin. |
Det går igjen kommentarer fra lærere om at «de børn der have forsømt alle dage, have været på fiske i værene». |
Monet opettajat oon kommenteeranheet ette “lapset kekkä olthiin kaikki päivät poissa, oon soutanheet mertä». |
Etter ny skoleinstruks i 1870 ble det opptil den enkelte skolekommisjon hvor mye kvensk som skulle brukes i skolen. |
Vuoen 1870 kouluinstruksin jälkhiin jokhainen koulukommisuuni päätti kunka paljon kvääniä piti käyttää koulussa. |
Fra 1875 kom det etter forslag fra sognepresten at kvenske barn skulle lære seg å lese på sitt morsmål, deretter to års norskundervisning. |
Vuoelta 1875 ehotti kirkkoherra ette kväänilapset piethiin oppia lukemhaan ommaa äitinkieltä, ja sitte oli kaks vuotta norjan kielen opetusta. |
I 1880 kom en ny skoleinstruks som innskjerpet tospråklig læring. |
Vuona 1880 tuli uusi määräys joka rajotti kaksikielistä opetusta. |
Nå skulle samiske og kvenske barn lære seg norsk helst ved andre hjelpemidler, som bilder, framfor eget morsmål. |
Nyt saamenkieliset ja kvääninkieliset lapset piethiin oppia norjaa muila apuneuvoila, niin ko kuvitten avula, ei oman äitinkielen avula. |
Den kvenske linja ble opphevet i 1912. |
Kväänilinjan lopetethiin vuona 1912. |
Instruksen ble formelt først opphevet i 1962/63 da Stortinget drøftet dette etter Samekomiteens anbefaling. |
Instruksin lopetethiin formellisti vasta vuona 1962/63 ko Isotinka käsitteli tätä Saamenkomitean (Samekomiteen) neuvosta. |
Historie 6 – Kven, finlender, norskfinne, etterkommer etter… |
Histooria 6 – Kvääni, suomalainen, norjansuomalainen, sen ja sen jälkeläinen... |
Selve kvenbegrepet og forholdet mellom kvener-norskfinner og finlendere har vært innfløkt til tider. |
Kväänikäsitys ja relasuuni kväänitten/norjansuomalaisten ja suomalaisten välilä oon ajottain ollu monimukkanen. |
Det har vært gjenstand for store diskusjoner og debattklimaet har vært hardt. |
Siitä oon puhuttu paljon ja debatitten kliima oon ollu kova. |
På grunn av fornorskingspolitikken som ble ført fra 1870-tallet og fram til andre verdenskrig, ble kven oppfattet som en negativ betegnelse. |
Norjalaistamispolitikin tähen, jonka viethiin läpi 1870-luvulta kiini toisheen mailmansothaan saakka, ihmiset ajatelthiin ette sana “kvääni” oli negatiivinen nimitys. |
Noen vegrer seg derfor mot begrepet, og velger å bruke ordet norskfinne eller finskættet istedenfor kven. |
Sen tähen muutamat ei halua käyttää tätä nimitystä, ja het haluava käyttää sannaa norjansuomalainen tahi suomensukunen kväänin sijasta. |
Samtidig er det mange finlendere som har bodd mesteparten av livet sitt i Norge som kaller seg norskfinner. |
Samala monet suomalaiset jokka oon elänheet isoman osan elämästä Norjassa kuttuthaan itteänsä norjansuomalaisiksi. |
Da Vadsø norskfinsk-forening startet i 1963, og senere andre foreninger, var det en forening for alle med finsk avstamming, både kvener og nyinnvandrede finlendere. |
Ko Vesisaaren Norja–Suomi-seuran perustethiin vuona 1963, ja hiljemin kans muut seurat, niin se oli seura kaikile kekkä oon suomensukuset, sekä kväänile ja äskönsiirtynheile suomalaisile. |
Senere har enkelte av foreningene differensiert seg, og det er egne foreninger som jobber for kvenske og norskfinske interesser, i tillegg til foreninger for finlendere bosatt i Norge. |
Hiljemin jokku näistä seuroista oon jakkaintunheet, ja tääpänä oon omat seurat mikkä työtelevä kväänitten ja norjansuomalaisten intressitten eestä, niitten seuroitten lisäksi mikkä oon Norjassa asuvia suomalaisia varten. |
De fleste lokallagene har medlemmer fra alle gruppene representert og skiller ikke på tilhørighet. |
Usiammissa paikalislaakissa oon jäsenet kaikista joukoista, ja näissä ei eroteta ette mihin joukkhoon kukaki kuuluu. |
De tre største landsdekkende organisasjonene er Norske kveners forbund stiftet i 1987, Norsk-finsk forbund etablert i 1982, og Kvensk finsk riksforbund dannet i år 2000. |
Kolme issointa maantäkkävää liittoa oon Ruijan kvääniliitto, minkä perustethiin vuona 1987, Norjalais-suomalainen liitto, minkä perustethiin vuona 1982, ja Kveeni Suomi liitto, minkä perustethiin vuona 2000. |
I dag er det et definisjonsspørsmål hvem som er kvener – ekteskap over tidligere etniske grenser har gjort befolkningen mye mer blandet. |
Tääpänä oon definisuunikysymys ette kekkä oon kväänit – avioliitot entisten etnisten rajoitten yli oon sekottanheet väen. |
Det blir et valg for den enkelte, og flere familier opplever at de definerer seg ulikt; |
Siitä oon tullu jokhaisen oma valinta, ja monissa perheissä ihmiset defineeraava ittensä eri tavala; |
de eldste kaller seg kanskje norsk, de yngste oppfatter seg kanskje som same eller kven. |
vanhimet kuttuva ittensä piian norjalaisiksi, nuorimat kattova ittensä piian saamelaisiksi tahi kvääniksi. |
For mange, særlig de yngre, er det ikke et mål å definere seg som én ting, de operer med ulike identiteter samtidig eller til ulike tider. |
Monele, olletikki nuorile, mooli ei ole defineerata ittele tyhä yhen identiteetin. Heilä oon erilaisia identiteettiä samala tahi eri aikhoin. |
Felles for mange er at de etter hvert blitt stolte av sin bakgrunn, og har bevisst valgt å føre den kvenske arven videre. |
Monele oon yhtheistä se ette het aian myötä oon tulheet ylpeiksi omasta taustasta, ja het oon tietosesti valinheet viehä kväänin perinön etheenpäin. |
Samtidig flytter stadig nye finlendere og finskættede til Nord-Norge. |
Samala siirtyvä usiammin ja usiammin uuet suomalaiset ja suomensukuset Pohjas-Norjhaan. |
Fra 1990-tallet mest helsepersonell og bygningsarbeidere, men også andre yrker. |
1990-luvulta saakka enniimiten tervheyen työntekijöitä ja rakenustyöntekijöitä, mutta kans muitten ammatitten työntekijöitä. |
De kommer hit på grunn av arbeidsledighet eller for å jobbe en kort periode – helsepersonell ofte bare noen uker eller måneder av gangen. |
Het tuleva tänne työttymyyen tähen tahi tekemhään työtä lyhkäiseksi aiaksi – tervheyen työntekijät usiasti tyhä muutamaksi viikoksi tahi kuukaueksi. |
Vi er tilbake til de gamle sesongvandringer, men kanskje blir også noen av disse værende? |
Meilä oon taas entiset sesonkivaelukset, mutta piian kans joku näistä jääpi asumhaan? |