Julius Beddari fisker med garn i Pasvikelva. |
Julius Beddari pyyttää kallaa Paatsjovessa. |
I bakgrunnen sees fabrikkpipene i Nikkel. |
Takana nävythään Nikkelin fapriikkipiiput. |
Tjærebrenning er et tradisjonelt arbeid i nord. |
Tervanpoltto oon tradittiityö pohjaisessa. |
Her ser vi tjærebrenner Ragnar Jacobsen fra Kvænangen med sin kone Sonja. |
Kuvassa oon naavuonolainen tervahautamestari Ragnar Jacobsen ja hänen emäntä Sonja. |
Gruppa synger på Sámi Grand Prix, som arrangeres under påskefestivalen i Kautokeino. |
-joukko laulaa Sámi Grand Prix-kilpailussa, joka järjestethään joka vuosi Kautokeinon pääsiäisfestivaalissa. |
Gruppa består av Johan Máhtte Skum, Máret Eline Sara og |
Joukossa oon myötä Johan Máhtte Skum, Máret |
Gartner Kari-Anne Seipæjærvi fra Vadsø dyrker og selger blomster. |
Vesisaarilainen Kari-Anne Seipæjærvi kassuuttaa ja myy kukkii. |
Bryllupsfolk i kvendrakter på Hestnes i Børselv. |
Hääväkkee kväänipuvuissa Pyssyjoven Hevosniemessä. |
I midten på bildet ser vi brudgom Finn Olsen. |
Kuvassa keskelä oon sulhanen Finn Olsen. |
Til høyre for brudgom er hans mor Else Olsen og til venstre Agnes Hansen. |
Sulhasen oikkeela puolela oon hänen muori Else Olsen ja vasemalla |
Laksefiskere med käpälä-garn i Neiden. |
Miehet pyyethään lohta käpäläverkola Näätämössä. |
Tre menn kaster garnet i kulpen. De fanger Atlanterhavslaks som er på vei til gyteplassene. |
Kolme pyyttääjää viskathaan käpäläverkon kosken suvanthoon ja kiskothaan sen sitte heti ylös. |
MArIANNe BJørNMYr |
Verkhoon tartuthaan Atlantin |
Karen Johannesen bor i Kolvik og liker å synge salmer. |
Karen Johannesen assuu Sarvisvuonossa ja tykkää laulaat virssii. |
Fisker øystein Løfgren fra Store Salttjern fisker sjølaks. |
Merikalastaaja Øystein Løfgren Salttijärveltä pyyttää lohta. |
Folk samles ved slaktegjerdet på Krampenes. |
Ihmiset kokkoonuthaan poroaijala Kramppisessa. |
På bildet ser vi Jouko Moshnikoff, i midten Frank Sivertsen og hans datter Anna-Maria Smuk. |
Kuvassa vasemalla oon Jouko Moshnikoff, keskelä Frank Sivertsen ja hänen tytär Anna-Maria Smuk. |
Ragnhild Kaaby i Billefjord er aktiv håndverker ved Mearrasámi duodjedállu i Billefjord. |
Mearrasámi duodjedállu Pillavuonossa oon merisaamen käsityöhuonet, missä Ragnhild Kaaby pruukkaa työtelä ahkerasti. |
Her har hun pyntet en dukke. |
Tässä hän oon pyntäny äpön. |
Soveig Tangeraas, Osvald Guttorm og Solveig Johannesen i vinterklær. |
Solveig Tangeraas, Osvald Guttorm og Solveig Johannesen talvivaattheissa. |
Damer har på seg dork, mens Osvald bruker pesk. |
Vaimoila oon päälä turkit, ko taas Osvaldilla oon peski. |