Sammel Kippainen var den første mannen som slo seg ned i Børselv. |
Sammeli Kippainen oli ensimäinen kuka asettui asumhaan Pyssyjokheen. |
Sammel flyktet fra nød og sult i Peltovuoma, Enontekiö. |
Sammeli pakeni hättää ja nälkkää Enontekiön Peltovuomasta. |
Fjellsamene fortalte han om det vidunderlige landet bortenfor fjellene, og om det merkelige havet som ikke frøs til om vinteren. |
Tunturisaamelaiset olthiin muistelheet hänele siitä ihmheelisestä maasta mikä oli tunturiitten takana, ja siitä eriskumhaisesta merestä joka ei jäävy talvela. |
Han gjorde husstanden sin klar og sent på høsten dro de mot det forjettede landet med evigåpent hav. |
Niinpä hän kokos talonväjen, ja hiljemin syksylä het lähethiin kohi sitä luvattuu maata missä meri ei koskhaan jäävy. |
De reiste langs dalføret til Tanaelven via Utsjoki og Karasjok. |
Het reisathiin Tenojoven vuomaa pitkin Utsjoven ja Kaarasjoven kautta. |
På veien ble Sammel syk. |
Reisun aikana Sammeli tuli kippeeksi. |
I Utsjoki kirke ofret han 1 daler og 4 øre for å bli frisk den 26. desember 1751. |
Utsjovela hän uhras yhen taalerin ja nelje äyrii ette hän tulis paremaksi. Se oli 26. desemperikuuta 1751. |
Han og familien kom seg etterhvert til kysten, til den sørlige delen av Porsangerfjorden. |
Vähitellen hän tuli perheen kans rannikolle, Porsanginvuonon eteläoshaan. |
I begynnelsen slo han seg ned i Lakselv, men det var ikke et godt sted å være. |
Ensisti hän asettui Lemmijokheen, mutta se ei ollu hyvä paikka assuut. |
Dermed rodde han og hans familie med båt langs fjorden lenger nord og reiste en gamme i Børselvnes på østsiden av fjorden. |
Niinpä hän ja hänen peret souvethiin venheelä vuonoo pitkin kauvemaksi pohjaisheen ja pykäthiin kammin Pyssyjovenniemheen vuonon öystäpuolela. |
Hans kone og barn, elendige og utslitte som de var, klagde over å måtte vandre slik i fremmed og øde land, hvor en ikke kunne se annet enn hav og høye fjell. |
Het valitethiin siksi ko het häyvythiin vajelttaat vierhaassa ja auttiissa maassa, missä ei saattanu nähhä muuta ko meren ja korkkeet tunturit. |
Sammel, som selv var utslitt, klatret opp på Hestnes-fjellet. |
Sammeli, kuka itteki oli vaipunu, kiikkui Hestaniemen vaaran pääle. |
Han så seg rundt og returnerte til familien sin. |
Hän katteli ympäri ja tuli sitte takaisin perheen tykö. |
Han sa: Ikke gråt! |
Hän sanoi: Älkkää itkekkää! |
Jeg har funnet et vakkert, godt og ubebodd sted. |
Mie olen löytäny kaunhiin ja hyvän sijan missä ei asu kukhaan. |
Her er det trær og dyr, fisk av alle slag, en elv full av laks og furuskog som vokser helt ned til stranden. |
Täälä oon puita ja elläimiitä, kaikenlaissii kalloi, joki täynä lohta ja mäntymettä joka kasvaa alas kiini ranthaan saakka. |
Jeg har funnet paradis. |
Mie olen löytäny paratiisin. |
Sammel tok med seg familien sin og bosatte seg ved munningen av Børselva, og der var det virkelig godt å leve. |
Sammeli otti hänen perheen myötä ja asettui Pyssyjoven suuhun asumhaan, ja sielä oli hyvä assuut. |