Ukomplisert førjulsgave |
Helppo joulunetuaijan skenkki |
Saken gjelder muligheten til å lese Alf Nilsen-Børsskog på norsk. |
Nyt oon kysymys siitä ette olis mahđolinen lukkeet Alf Nilsen-Børsskogii ruijaksi. |
Helst før Dovre faller. |
Hyvä se olis ennen mailmanloppuu. |
Kvener og andre vil ha tilgang, både av litteraturfaglige og «leselystne» grunner. |
Kväänit ja muut halluuvat sitä, sekä sievälitteratuurilisista syistä ette siksi ette ihmiset tykkäävät lukemisesta. |
Er det godt skrevet? |
Oonko net jännittäävät? |
Er det spennende? Tro det eller ei, men vi har ennå ingen fasit. |
Uskokkaa eli älkkää, mutta meilä ei ole mithään valmista vastausta. |
For få har lest ham til å gi sikre svar. |
Liijan harva oon lukenu häntä ette saattais anttaat varman vastauksen. |
«Børsskog til norsk? |
«Børsskogii ruijaksi? |
Nei, det er ganske komplisert å få til.» |
Ei, se kyllä oon kohta vaikkee tehtävä.» |
Har vi fått til svar, de gangene vi har spurt kvener om saken. |
Niin meile oon vastattu ko olema kysynheet lantalaisilta assiista. |
Selve oversetterjobben er grei nok, der står det kun på penger og kompetanse, men så var det dette med forlag og rettigheter til originalverket da. |
Itte kääntäminen, se kyllä mennee, siinä tarvittemma tyhä rahhaa ja kompetenssii, mutta kantona huhđassa oon forlaaki ja kirjan oikkeuđet. |
Jurister og andre fallgruver. |
Juristiita ja muita ansakuoppii. |
Vi har lenge akseptert svaret. |
Kauvoin met olema hyväksynheet sen selityksen. |
Og like lenge unnlatt å gjøre det innlysende: Kontakte dem som sitter på rettighetene. |
Kyssyyt Iđut-forlaakilta. Se oon pieni forlaaki mikä oon antanu ulos paljon kirjoi. |
Et lite forlag med mange titler, de sto Nilsen-Børsskog nær da han levde, og ga ut den kvenske forfatterhøvdingens Elämän jatko. |
Het olthiin paljon tekemisissä Nilsen-Børsskogin kansa sillon ko se vielä eli, ja forlaaki antoi ulos kans kirjailiijapäälikön kirjasarjan Elämän jatko. |
Svaret fra Iđut kan du lese i dette magasinet, og vi kan røpe at det er sympatisk lesning. |
Iđutin vastauksen sie saatat lukkeet tästä makasiinista, ja met saatama muistela ette se kyllä oon sommaa luettavaa. |
Vi sporet ingen motvilje, en avtale framsto som en formalitet å få i stand. |
Emmä met siitä löytänheet mithään vastoinmielisyyttä, se ette saađa aikhaan sopimuksen oli tyhä formaliteetti. |
Så der har vi det. |
Siinä se sitte oon. |
Ballen svever ikke omkring i en eller annen sfære av juss og forgangen uenighet, ballen ligger pent i ro. |
Pallo ei lentele ympärins mishään juridikan eli unheetetun epäsovun aika-avaruuđessa mutta makkaa sievästi paikoilans. |
På kvensk banehalvdel. |
Paanan lantalaisela puolela. |
Vi forstår godt at Iđut oppfordrer andre til å ta seg av oppgaven. |
Se ei ole meile vaikkee ymmärttäät ette Iđut meinaa ette pittää löytyyt muita jokka ottaavat tehtävän kontolens. |
De har nok å sysle med, knyttet til en portefølje av bøker som også har stevnet bort fra det kvenske feltet. |
Heilä oon nokko tekemistä muunlaisten kirjoin kansa mikkä ei olheen kuulu kväänikentthään. |
Men hva så med kvenske aktører? |
Mutta kunka oon kvääniaktööriitten kansa? |
Ser vi en mangel på kvensk initiativ? |
Vailuuko kvääniiltä kyky alkkaat hommhaan? |
Her dropper vi raljeringen. |
Tässä heitämä suunkäytön. |
Det er snart jul, men først og fremst fordi også vi gikk rundt og trodde det var så komplisert. |
Heti oon joulu, mutta ennen kaikkii sen tähđen ette metki kauvoin luulima ette se oli niin hankala assii. |
Det er det altså ikke. |
Mutta se ei olekhaan. |
Det er bare dyrt og arbeidskrevende, altså en type veisperring som kvenene er vant til å snuble seg over. |
Se oon tyhä tyyris ja vaattii paljon työtä, eli sen sortin tiepummi minkälaisten ylitte lantalaiset oon harjaantunheet kompuroittemhaan. |
Med det sier vi takk for den hyggelige førjulsgaven fra folkene i Iđut forlag, og ønsker kvener og alle andre framtidige lesere av Nilsen-Børsskog ei riktig fin høytid. |
Näilä sanoila met kiitämä siitä somasta jouluetuaijan skenkistä minkä saima Iđut-forlaakin väjeltä ja toivotamma lantalaisile ja kaikile muile Nilsen-Børsskogin tulleeville lukkiijoile oikhein hyvvii pyhänaikkoi. |