| Ukomplisert førjulsgave | Helppo joulunetuaijan skenkki |
| Saken gjelder muligheten til å lese Alf Nilsen-Børsskog på norsk. | Nyt oon kysymys siitä ette olis mahđolinen lukkeet Alf Nilsen-Børsskogii ruijaksi. |
| Helst før Dovre faller. | Hyvä se olis ennen mailmanloppuu. |
| Kvener og andre vil ha tilgang, både av litteraturfaglige og «leselystne» grunner. | Kväänit ja muut halluuvat sitä, sekä sievälitteratuurilisista syistä ette siksi ette ihmiset tykkäävät lukemisesta. |
| Er det godt skrevet? | Oonko net jännittäävät? |
| Er det spennende? Tro det eller ei, men vi har ennå ingen fasit. | Uskokkaa eli älkkää, mutta meilä ei ole mithään valmista vastausta. |
| For få har lest ham til å gi sikre svar. | Liijan harva oon lukenu häntä ette saattais anttaat varman vastauksen. |
| «Børsskog til norsk? | «Børsskogii ruijaksi? |
| Nei, det er ganske komplisert å få til.» | Ei, se kyllä oon kohta vaikkee tehtävä.» |
| Har vi fått til svar, de gangene vi har spurt kvener om saken. | Niin meile oon vastattu ko olema kysynheet lantalaisilta assiista. |
| Selve oversetterjobben er grei nok, der står det kun på penger og kompetanse, men så var det dette med forlag og rettigheter til originalverket da. | Itte kääntäminen, se kyllä mennee, siinä tarvittemma tyhä rahhaa ja kompetenssii, mutta kantona huhđassa oon forlaaki ja kirjan oikkeuđet. |
| Jurister og andre fallgruver. | Juristiita ja muita ansakuoppii. |
| Vi har lenge akseptert svaret. | Kauvoin met olema hyväksynheet sen selityksen. |
| Og like lenge unnlatt å gjøre det innlysende: Kontakte dem som sitter på rettighetene. | Kyssyyt Iđut-forlaakilta. Se oon pieni forlaaki mikä oon antanu ulos paljon kirjoi. |
| Et lite forlag med mange titler, de sto Nilsen-Børsskog nær da han levde, og ga ut den kvenske forfatterhøvdingens Elämän jatko. | Het olthiin paljon tekemisissä Nilsen-Børsskogin kansa sillon ko se vielä eli, ja forlaaki antoi ulos kans kirjailiijapäälikön kirjasarjan Elämän jatko. |
| Svaret fra Iđut kan du lese i dette magasinet, og vi kan røpe at det er sympatisk lesning. | Iđutin vastauksen sie saatat lukkeet tästä makasiinista, ja met saatama muistela ette se kyllä oon sommaa luettavaa. |
| Vi sporet ingen motvilje, en avtale framsto som en formalitet å få i stand. | Emmä met siitä löytänheet mithään vastoinmielisyyttä, se ette saađa aikhaan sopimuksen oli tyhä formaliteetti. |
| Så der har vi det. | Siinä se sitte oon. |
| Ballen svever ikke omkring i en eller annen sfære av juss og forgangen uenighet, ballen ligger pent i ro. | Pallo ei lentele ympärins mishään juridikan eli unheetetun epäsovun aika-avaruuđessa mutta makkaa sievästi paikoilans. |
| På kvensk banehalvdel. | Paanan lantalaisela puolela. |
| Vi forstår godt at Iđut oppfordrer andre til å ta seg av oppgaven. | Se ei ole meile vaikkee ymmärttäät ette Iđut meinaa ette pittää löytyyt muita jokka ottaavat tehtävän kontolens. |
| De har nok å sysle med, knyttet til en portefølje av bøker som også har stevnet bort fra det kvenske feltet. | Heilä oon nokko tekemistä muunlaisten kirjoin kansa mikkä ei olheen kuulu kväänikentthään. |
| Men hva så med kvenske aktører? | Mutta kunka oon kvääniaktööriitten kansa? |
| Ser vi en mangel på kvensk initiativ? | Vailuuko kvääniiltä kyky alkkaat hommhaan? |
| Her dropper vi raljeringen. | Tässä heitämä suunkäytön. |
| Det er snart jul, men først og fremst fordi også vi gikk rundt og trodde det var så komplisert. | Heti oon joulu, mutta ennen kaikkii sen tähđen ette metki kauvoin luulima ette se oli niin hankala assii. |
| Det er det altså ikke. | Mutta se ei olekhaan. |
| Det er bare dyrt og arbeidskrevende, altså en type veisperring som kvenene er vant til å snuble seg over. | Se oon tyhä tyyris ja vaattii paljon työtä, eli sen sortin tiepummi minkälaisten ylitte lantalaiset oon harjaantunheet kompuroittemhaan. |
| Med det sier vi takk for den hyggelige førjulsgaven fra folkene i Iđut forlag, og ønsker kvener og alle andre framtidige lesere av Nilsen-Børsskog ei riktig fin høytid. | Näilä sanoila met kiitämä siitä somasta jouluetuaijan skenkistä minkä saima Iđut-forlaakin väjeltä ja toivotamma lantalaisile ja kaikile muile Nilsen-Børsskogin tulleeville lukkiijoile oikhein hyvvii pyhänaikkoi. |