— Sametinget skal være en tydelig stemme for å forebygge vold mot kvinner. |
— Sámediggi galgá leat čielga jietna veahkaválddi eastadeamis nissonolbmuid vuostá. |
Sametingsråd, Runar Myrnes Balto |
Sámediggeráđđi, Runar Myrnes Balto |
Den 25. november rettes søkelyset mot vold mot kvinner verden over. |
Skábmamánu 25. beaivvi biddjojuvvo miehtá máilmmi fuomášupmi veahkaváldái man nissonolbmot vásihit. |
Denne dagen markerer FNs internasjonale dag for avskaffelse av vold mot kvinner. |
Dát beaivi čalmmusta ON riikkaidgaskasaš veahkaválddi eastadanbeaivvi nissonolbmuid vuostá. |
Den samme dagen markerer man dessuten starten på en seksten dagers internasjonal kampanje mot kjønnsbasert vold. |
Dasa lassin čalmmustuvvo dan seamma beaivvi riikkaidgaskasaš kampánjja álgin, veahkaválddi vuostá sohkabeali dihte, mii bistá 16 beaivvi. |
Verden over opplever så mange som 736 millioner kvinner vold. |
Miehtá máilmmi vásihit olles 736 miljovnna nissonolbmo veahkaválddi. |
En av tre kvinner opplever fysisk, psykisk og/eller seksuell vold i løpet av livet. |
Okta golmma nissonolbmos vásiha fysalaš, psyhkalaš ja/dahje seksuálalaš veahkaválddi eallimis. |
I Sápmi vet vi fra forskning at tallet er 49 prosent. |
Dutkan čájeha ahte Sámis lea lohku 49 proseantta. |
Det er alvorlig. |
Dat lea duođalaš. |
Vold er fortsatt en av de største og mest fremtredende utfordringene innenfor likestillingsarbeidet og innenfor arbeidet med menneskerettigheter, og et hinder for utvikling i samfunnet. |
Veahkaváldi lea ain okta dain stuorámus ja dovdoseamos hástalusain dásseárvobarggus ja olmmošvuoigatvuođabarggus, ja hehtte servvodaga ovdáneami. |
Volden utgjør et alvorlig hinder for menneskers like muligheter til å kunne gjøre nytte av og bruke sine grunnleggende menneskerettigheter. |
Veahkaváldi lea duođalaš hehttehussan go guoská olbmuid seammá vuoigatvuođaide sáhttit ávkkástallat ja geavahit vuođđovuoigatvuođaideaset. |
Den mest ekstreme formen for vold mot kvinner er femisid. |
Buot vearrámus veahkaváldi nissonolbmuid vuostá lea femisid. |
Femisid defineres som drap på kvinner, fordi de er kvinner og er et alvorlig brudd på menneskerettighetene. |
Femisid definerejuvvo nissonolbmuid goddimin danne go leat nissonolbmot, ja lea olmmošvuoigatvuođaid duođalaš rihkkun. |
Hvert fjerde drap i Norge er et partnerdrap. |
Juohke njealját goddin Norggas lea beallelačča goddin. |
Det er en sammenheng mellom vold i nære relasjoner og partnerdrap. |
Lea oktavuohta veahkaválddi lagas oktavuođaid ja beallelačča goddima gaskka. |
Kampen mot kvinnevold må fortsette i Sápmi, og i solidaritet med de voldsutsatte så blir Sametingsbygget opplyst i oransje farge torsdag 25. november. |
Sámis ferte joatkit veahkaválddi vuosttaldeami nissonolbmuid vuostá, ja čájehan dihte solidaritehta veahkaváldegillájeddjiide de Sámediggevistái biddjojuvvo runtaivdnásaš čuovga duorastaga skábmamánu 25. beaivvi. |
Det er viktig at Sametinget er en tydelig stemme for de som er utsatt for vold, og er berørt av vold. |
Lea dehálaš ahte Sámediggi lea čielga jietnan sidjiide geat gillájit veahkaválddi, ja geaidda veahkaváldi čuohcá. |
Vi skal være en tydelig stemme for å forebygge og bekjempe volden mot kvinner. |
Mii galgat leat čielga jietnan veahkaválddi eastadeamis nissonolbmuid vuostá. |
Et tiltak vi tydelig vil kommunisere et behov for er fullgode krisesentertilbud til den samiske befolkningen. |
Mii áigut čielgasit muitalit ahte lea dárbu dievaslaš heahteguovddášfálaldahkii sámi álbmoga várás. |
Her er det store og alvorlige mangler. |
Dás leat stuora ja duođalaš váilevašvuođat. |
Manglende kompetanse i samisk språk og kultur gjør at samiske voldsutsatte ikke har samme behandlingstilbud som befolkningen for øvrig. |
Váilevaš gelbbolašvuohta sámi gielas ja kultuvrras dagaha ahte sámi veahkaváldegillájeddjiin ii leat seamma dikšofálaldat go álbmogis muđui. |
De samiske samfunnene behøver et krisesentertilbud som er tilgjengelig, og som har kompetanse om samisk språk og kultur. |
Sámi servvodagat dárbbašit heahteguovddášfálaldaga mii lea olámuttus, ja mas lea sámi giella- ja kulturgelbbolašvuohta. |
Regjeringen la tidligere i høst fram handlingsplan for å forebygge og bekjempe vold i nære relasjoner. |
Ráđđehus bijai dán čavčča ovdan doaibmaplána veahkaválddi eastadeami ja vuosttaldeami várás lagas oktavuođain. |
For første gang er det en egen samisk del med konkrete tiltak i en slik handlingsplan, og det er et positivt steg i riktig retning. |
Vuosttaš geardde lea dákkár doaibmaplánas sierra sámi oassi mas leat konkrehta doaibmabijut, ja dat lea positiivvalaš lávki rievttes guvlui. |
Det er store behov for en styrket innsats for å sikre et likeverdig tilbud. |
Lea hui dárbu nannet áŋgiruššama sihkkarastin dihte dásseárvosaš fálaldaga. |
Sametinget har løftet fram behovet for særskilte tiltak for å forebygge og bekjempe vold og overgrep i samiske samfunn. |
Sámediggi lea ovddidan ahte lea dárbu erenoamáš doaibmabijuide eastadan ja vuosttaldan dihte veahkaválddi ja illastemiid sámi servvodagas. |
Men i dette arbeidet er vi ikke på noen måter i mål. |
Muhto dáinna bargguin eat leat guđege ládje vuos geargan. |
For å få til meningsfulle samfunnsendringer håper jeg også på et stort engasjement fra samiske institusjoner og det samiske samfunnet! |
Olahan dihte mearkkašahtti servvodatrievdadusaid de maiddái sávan ahte sámi ásahusat ja sámi servvodat áŋgiruššet! |
Som samfunn har vi en stor jobb foran oss. |
Servvodahkan mis lea stuora bargu vuordimis. |
La oss alvor ta tak i dette sammen! |
Váldot dán duođalažžan ja bargot ovttas dáinna! |