Regelverk for søkerbasert tilskudd 2022 Njuolggadusat ohcanvuđot doarjja 202 2 - Oahpponeavvoráhkadeapmi
Utvikling av læremidler samediggi@samediggi.no
Norsk Sisdoallu
1.1 Mål og prioriteringer til tilskuddsordningen 4 1.1 Doarjjaortnega mihttomearri ja vuoruheamit 4
1.1.1 Mål for tilskuddsordningen 4 1.1.1 Doarjjaortnega mihttomearri 4
1.1.2 Prioriteringer 4 1.1.2 Vuoruheamit 4
1.1.3 Kriterier for måloppnåelse 5 1.1.3 Ulbmilolahusa eavttut 5
1.2 Søknadens form og innhold 6 1.2 Ohcama hápmi ja sisdoallu 5
1.2.1 Tilskuddsmottaker / Hvem kan søke 6 1.2.1 Doarjjaoažžu / Gii sáhttá ohcat 5
1.2.2 Søknadsfrist 6 1.2.3 Gáibádusat ohcamii 5
1.2.4 Vilkår til søker 6 1.2.4 Eavttut ohccái 5
1.3 Beregningsregler og definisjoner 6 1.3 Meroštallannjuolggadusat ja definišuvnnat 6
1.3.1 Beregningsregler 6 1.3.1 Meroštallannjuolggadusat 6
1.4 Søknadsbehandling 8 1.4 Ohcama meannudeapmi 8
1.4.1 Søknadsbehandling 8 1.4.1 Ohcama meannudeapmi 8
1.4.2 Vedtak og aksept 8 1.4.2 Mearrádus ja dohkkeheapmi 8
1.4.3 Vilkår til tilskuddsmottaker 9 1.4.3 Eavttut doarjjaožžui 9
1.4.3.1 Krav til læremidler 9 1.4.3.1 Gáibádusat oahpponeavvuide 9
1.4.3.2 Krav til digitale læremidler 10 1.4.3.2 Gáibádusat digitála oahpponeavvuide 10
1.4.4 Frist for ferdigstillelse 11 1.4.4 Gárvvistanáigemearri 11
1.4.5 Endringer i forutsetninger for tilskuddet 11 1.4.5 Rievdadusat doarjjaeavttuin 11
1.5.1 Rapportering i henhold til måloppnåelse 12 1.4.6 Máksineavttut 11 1.5.1 Raporteren ulbmilolahusa ektui 11
1.5.2 Rapportering regnskap 12 1.5.2 Rehketdoalu raporteren 12
1.5.4 Tilbakebetaling og annullering av tilskudd 13 1.5.4 Doarjaga ruovttoluottamáksin ja sihkkun 13
Mål og prioriteringer til tilskuddsordningen Doarjjaortnega mihttomearri ja vuoruheamit
Mål for tilskuddsordningen Doarjjaortnega mihttomearri
Sametinget utvikler læremidler på samiske språk i alle fag og som er i tråd med læreplanverket for grunnopplæringen Sámediggi buvttada sámegiel oahpponeavvuid buot fágaide ja mat dávistit vuođđooahpahusa oahppoplánadahkosii.
I Sametingets vedtatte handlingsplan for læremiddelutvikling 2020-2023 defineres fokusområder i planperioden. Sámedikki mearriduvvon oahporáhkadeami doaibmaplánas 2020-2023 leat definerejuvvon plánaáigodaga fokusguovllut.
Dette er en prioritering av fag hvor det er behov for å få utviklet læremidler i planperioden. Dá leat vuoruhuvvon fágat gos lea dárbu oažžut ráhkaduvvot oahpponeavvuid plánaáigodagas.
Læremidler på sørsamisk: Samisk som førstespråk, 1.-4. årstrinn. Vuoruheamit Oahponeavvut lullisámegillii: Sámegiella vuosttašgiellan, 1.-4. jahkecehkiide.
Samisk som andrespråk - samisk 2, 5.-7. årstrinn. Sámegiella nubbingiellan - sámegiella 2, 5.-7. jahkecehkiide.
Samisk som andrespråk - samisk 2, vg1-vg3. Sámegiella nubbingiellan - sámegiella 2, joatkkaskuvladásis 1.-3. Servvodatfága, 5.-7. jahkecehkiide.
Læremidler på lulesamisk: Samisk som andrespråk - samisk 2, 5.-7. årstrinn. Oahponeavvut julevsámegillii: Sámegiella nubbingiellan - sámegiella 2, 5.-7. jahkecehkiide.
Samisk som andrespråk - samisk 3, nivå 1-3. Samisk som andrespråk - samisk 3, nivå 4 yrkesfag. Sámegiella nubbingiellan - sámegiella 3, dássi 1.-3. Sámegiella nubbingiellan - sámegiella 3, dássi 4 fidnofágat.
Læremidler nordsamisk: Servvodatfága, 5.-7. jahkecehkiide.
Samisk som andrespråk, Samisk 4, vg1-vg3. Samisk som andrespråk, samisk 3, nivå 4 yrkesfaglig retning. Oahponeavvut davvisámegillii: Sámegiella nubbingiellan, Sámegiella 4, joatkkaskuvladásis 1.-3. Sámegiella nubbingiellan, sámegiella 3, 4 dássi fidnofága guvlui.
Læremidler i tverrfaglige temaer på nord-, lule- og sørsamisk: Oahpponeavvut fágarasttildeaddji fáttáin, davvi-, julev- ja lullisámegillii: Ceavzilis ovdáneapmi.
De tverrfaglige læremidlene skal inneholde en eller flere komponenter som passer for elever med behov for særskilt tilrettelegging. Fágarasttildeaddji oahponeavvut galget sisttisdoallat ovtta dahje máŋga komponeantta mat heivejit ohppiide main lea erenoamáš heivehuvvon dárbu.
Særskilt tilrettelagte læremidler på nord-, lule- og sørsamisk utover ordinær tilpasning. Skolelydbøker til elever fra mellomtrinnet til videregående opplæring i fagene samisk, samfunnsfag og samfunnskunnskap. Earenoamážit heivehuvvon oahpponeavvut davvi- julev- ja máttasámegillii: Skuvlagirjjit ohppiide gaskadásis gitta joatkkaskuvlla dássái fágain sámegiella, servvodatfága ja servvodatmáhttu.
Lærerveiledning og/eller en brukerveiledning som viser hvordan læreren kan bruke læremidler. Oahpaheaddjibagadus ja/dahje geavaheaddjibagadusa mii čájeha movt oahpaheaddji sáhttá geavahit oahponeavvuid.
sammen med barn og unge med særskilte behov i et inkluderende læringsmiljø. ovttas mánáiguin main erenoamáš dárbbut fátmmastahtti oahppobirrasis.
Fag: samisk, samfunnsfag og samfunnskunnskap. Fága: sámegiella, servvodatfága ja servvodatmáhttu.
Konkretiseringsmateriell. For digitale læremidler innebærer dette tilrettelegging utover allerede eksisterende krav om universell utforming. Konkretiserenmateriálat Digitála oahponeavvuide gáibiduvvo heiveheapmi earret dálá obbalaš gáibádusat hápmemii.
Dersom det søkes om tilskudd til prosjekter som ikke er med i årets prioritering, må det legges ved begrunnelse og dokumentasjon på behovet Jus ohcá doarjaga prošeavttaide mat leat vuoruhuvvon dán jagi, de ferte ákkastallat ja duođaštit dárbbu.
Økning av tilgjengelige samiske læremidler innenfor årlige tildelinger Ulbmilolahusa eavttut Lasihit sámi oahpponeavvuid jahkásaš vuorohemiid siskkobealde.
Foretak, institusjoner og organisasjoner som mottar tilskudd må være registrert i Enhetsregisteret i Norge. Ohcama hápmi ja sisdoallu Doarjjaoažžu / Gii sáhttá ohcat Lágádusat, fitnodagat, almmolaš ja priváhta ásahusat Fitnodagat, institušuvnnat ja organisašuvnnat mat ožžot doarjaga, galget leat registrerejuvvon Ovttadatregistarii Norggas Ohcanáigemearri Ohcanáigemearri lea miessemánu 2.b. Ohcamat mat leat sáddejuvvon dán dáhtona maŋŋá eai meannuduvvo Gáibádusat ohcamii
Sametingets tilskuddsportal skal benyttes for innsending av søknad. Sámedikki digitála ohcanskovvi galgá geavahuvvot.
Fullstendig budsjett som viser kostnadsoverslag og finansieringsplan. Ollislaš bušeahtta mii čájeha gollomeroštallama ja ruhtadeami.
Søker skal opplyse om eventuell annen offentlig støtte. Ohcci galgá dieđihit jus lea ožžon eará almmolaš doarjagiid.
Den som underskriver søknaden, må ha fullmakt til å forplikte foretaket/institusjonen. Sus guhte vuolláičállá máksinávžžuhusa galgá leat fápmudus geatnegahttit fitnodaga.
Dersom det foreligger fullmaktoverdragelse, skal dette vedlegges søknaden. Jus fápmudussirdin lea čállon de galgá dat čuovvut ohcama mielde.
Søknader som ikke oppfyller ovennevnte krav vil bli avvist. Ohcamat mat eai deavdde ohcaneavttuid hilgojuvvojit.
Vilkår til søker Eavttut ohccái
Søkerens virksomhet skal drives i samsvar med gjeldende lover og regler, herunder skatte-, avgifts- og regnskapslovgivningen. Ohcci doaibma galgá dávistit gustovaš lágaide ja njuolggadusaide, dát guoská maiddái vearro-, divat- ja rehketdoalloláhkaaddimii.
Søker skal være tilstrekkelig faglig og organisasjonsmessig kvalifisert til å oppfylle oppdraget. Ohccis galgá leat doarvái fágalaš ja organisašuvnnalaš gelbbolašvuohta deavdit doaimma.
Tiltaket det søkes støtte til kan ikke være gjennomført eller påbegynt før Sametinget har mottatt søknaden. Doaibmabidju ii sáhte leat čađahuvvon dahje álggahuvvon ovdalgo Sámediggi lea ožžon ohcama.
Når særskilte grunner foreligger, kan denne regelen fravikes. Erenoamáš ákkaid vuođul sáhttá spiehkastit dán njuolggadusas.
Beregningsregler og definisjoner Meroštallannjuolggadusat ja definišuvnnat
Beregningsregler Meroštallannjuolggadusat
Sametingets beregningsgrunnlag skal brukes, så langt det er mulig. Sámedikki meroštallanvuođđu galgá, nu guhkas go vejolaš, atnot.
Utvikling av manus Manusarbeid til trykte læremidler er tekst til produktet og tekst til bilder. a) Mánusa čállin Deaddiluvvon oahpponeavvuid mánusbargu lea buktaga teaksta ja govaid teaksta.
Manusarbeid til digitale læremidler er tekst til produktet, tekst til bilder, produksjonstekst og tekst til lydfiler. Digitála oahpponeavvuid mánusbargu lea buktaga teaksta, govaid teaksta, buvttadeami teaksta ja jietnafiillaid teaksta.
Forfatterhonorar for ny tekst - inntil kr 2 500 per side med 2000 anslag eller frikjøp av forfattere og/eller oversettere inntil to år i henhold til avtale med vedkommendes arbeidsgiver. Girječállibálká ođđa teavsttas - 2 500 ru siiddu nammii ođđa teavsttas, mas leat 2000 guoskkahaga dahje girječálliid ja jorgaleddjiid luovosoastin gitta 2 jagi rádjai.
Frikjøp av forfattere skal begrunnes og dokumenteres. Girječálliid luovosoastima galgá ákkastit ja duođaštit.
Honorar for oversetting, tilpasning, fornying og oppdatering av eksisterende tekst eller, læremidler - inntil kr 1 500 per side med 2000 anslag. Bálká oahpponeavvuid jorgaleamis, heiveheamis, ođasmahttimis ja áigeguovdilastimis lea 1 500 ru siiddu nammii mas leat 2000 guoskkahaga.
Korrektur og språkvask - inntil kr 200 per side med 2000 anslag. Korrektuvrra ja giellabassama ovddas - 200 ru siidui mas leat 2000 guoskkahaga.
Referansegruppe - Inntil kr 50 000. Referánsajovkui - gitta 50 000 ru rádjai.
Til læreverk, parallelleutgivelser og særskilt tilrettelagte læremidler kan det ved behov søkes om mere og utgiftene skal spesifiseres. Oahpporáidduide, paralleallaalmmuhemiide ja earenoamáš heivehuvvon oahpponeavvuide sáhttá dárbbu mielde ohcat eanet. Goluid galgá čilget.
Støtte til annet innhold som illustrasjoner, rettigheter etc. Utgiftene skal spesifiseres i kostnadsoverslaget med antall og pris.. Doarjja eará sisdollui numot govaide, govvabidjamiidda, vuoigatvuođaide jna. Golut galget spesifiserejuvvojit gollomeroštallamis loguin ja hattiin.
Produksjon Gjelder trykte lærebøker og e-bøker (eksempelvis e-pub, flipping-book og pdf): Totale produksjonskostnader (kostnadspris per læremiddel) innbefatter redaksjonelle utgifter og teknisk produksjon, og tilskudd beregnes av totalt omfang av læreboka angitt i antall 16-siders ark Med redaksjonelle utgifter menes språklig, faglig og pedagogisk bearbeiding og korrekturlesing. Guoská deaddiluvvon- ja e-girjeoahpponeavvuide (sáhttá leat e-pub, flipping-book (bláđengirji) ja pdf): Oppalaš buvttadangolut (golut juohke oahpponevvui) leat doaimmahusgolut ja teknihkalaš buvttadeapmi, ja doarjja rehkenastojuvvo ollislaš viidodagas oahppogirjjis mas boahtá ovdan galle 16- siidosaš árkka leat. Doaimmahusgollun oaivvilduvvojit gielalaš, fágalaš ja pedagogalaš meannudeapmi ja korrektuvrra lohkan.
Med teknisk produksjon menes format, papirkvalitet, fargebruk, korrekturrettelser, omslag og innbinding og annet tilhørende arbeid. Teknihkalaš buvttadeapmin oaivvilduvvojit formáhta, báberkvalitehta, ivdnegeavaheapmi, korrekturdivvumat, čatnan ja olggoš ja eará gullevaš barggut.
En av følgende kostnadskategorier brukes: Kostnadskategori 1: inntil 50 % illustrasjoner - inntil kr 21 000 per ark. Nubbi dáin gollokategoriijain adno: Gollokategoriija 1: Gitta 50% rádjái govaid bidjamis 21 000 ru. árkkas.
Kostnadskategori 2: mer enn 50 % illustrasjoner - inntil kr 24 000 per ark. Gollokategoriija 2: Badjel 50% govaid bidjamis 24 000 ru árkkas.
Med illustrasjoner menes bilder, tegninger, tabeller, formler m.m. Ved produksjon av e-bok skal det gjøre fratrekk for stipulerte trykkekostnader. Govvabidjamiiguin oaivvilduvvojit e.e. govat, tevnnegat, tabeallat, formelat. E-girjjebuvttadeamis galgá geassit vurdojuvvon prentengoluid.
For digitale læremidler: Totale produksjonskostnader innbefatter redaksjonelle utgifter og teknisk produksjon. Guoská digitála oahpponeavvuide: Ollislaš buvttadangollun lohkkojuvvojit doaimmahusgolut ja teknihkalaš buvttadeapmi.
Omfang for utviklingsarbeid og innholdsproduksjon avhenger av læremiddelets kompleksitetsgrad. Ovddidanbarggu ja sisdoallobuvttadeami viidodat sorjá oahppanresurssaid mohkkáivuođas.
Kompleksitet av læringsressurs graderes som følgende: Middels kompleks - noe multimedialitet, blandede produkter (noe sekvensielt, noe ikke). Multimedial/multimodal (lyd, bilde, video), ikke sekvensiell, spill, simuleringer og interaktivitet. Oahpponeavvuid mohkkáivuohta sirrejuvvo čuovvovaččat: Gaskageardánis mohkkáivuohta – veaháš multimediála, seahkálasbuktagat (muhtumassii ráidduid mielde) 8 Multimediála/multimodála (čuovga, govva, video), ii leat ráidduid mielde, spillat, simuleremat, vuorrováikkuheaddji.
Søker skal begrunne valg av teknisk løsning. Ohcci galgá ákkastit teknihkalaš čovdosa válljema.
Timesats inntil kr 680. Diibmobálká lea gitta 680 ru rádjai.
For trykte læremidler: Deaddiluvvon oahpponeavvuid várás:
I tillegg kan det av b) produksjonskostnadene beregnes et påslag på inntil 100 % til generelle kostnader for basisutgivelsen og inntil 60 % for parallellutgivelser. Dasa lassin sáhttá buvttadangoluin b) rehkenastit gitta 100% rádjái asi dábálaš goluide vuođđoalmmuhusaide ja 60% rádjái paralleallaalmmuhusaide.
Generelle kostnader omfatter andre utgifter forlaget har til utgivelse av læremiddelet utenom det som dekkes av de øvrige kostnadskategoriene. Oppalaš golut leat eará olggosgolut mat lágádusas leat oahpponeavvuid ráhkadeamis earret daid mat gullet eará gollokategoriijaide.
For digitale læremidler: Digitála oahpponeavvuid várás:
Generelle kostnader som følger produksjonen kan føres opp i sin helhet for basisutgivelsen og inntil 60 % for parallellutgivelser. Oppalaš golut mat čuvvot buvttadusa sáhttá fievrridit ollásit vuođđoalmmuheamis ja 60% rádjái paralleallaalmmuhusain.
Med læremiddel mener en alle trykte, ikke-trykte og digitale element som er utviklet til bruk i opplæringen. Oahponeavvun oaivvilduvvojit buot deaddiluvvon, eai -deaddiluvvon ja digitála elemeanttat mat leat ráhkaduvvon oahpahusa geavaheapmái.
De kan være enkeltstående eller gå inn i en helhet, og dekker alene eller sammen kompetansemål i Læreplanverket for Kunnskapsløftet, jf. Forskrift til opplæringsloven, § 17- 1. Sáhttet oktagas dahje ollislašvuođas oassi, ja deavdá okto dahje gelbbolašvuođamihttuin oahppoplánabuktosa Máhttoloktema, gč. Forskrift til opplæringsloven § 17-1 bokte.
Særskilt tilrettelagte læremidler er for elever med behov for mer omfattende tilrettelegging og stor Erenoamáš heivehuvvon oahponeavvut ohppiide geain lea dárbu goatnjillit heiveheami ja stuora oasi
grad av individuell tilrettelegging. oktagaslaš heiveheapmái.
Type læremidler det kan gi tilskudd til innenfor prioriteringene: Oahponeavvuide masa sáhttá addit doarjaga vuoruhemiid siskkobealde:
revidering av eksisterende læremidler Jorgaleamit Heivehuvvon jorgaleamit
oversettelser Ođđa ráhkadeamit
oversettelser med tilpasning Parallealla almmuhusat
nyutvikling Ođđa preanttus
for særskilt tilrettelagte læremidler kan konkretiseringsmateriell oasi være aktuell. Erenoamáš heivehuvvon oahponeavvuide sáhttet konkretiserenávdnasat áigeguovdilat.
Søknadsbehandling Ohcama meannudeapmi
Søknadsbehandling Ohcama meannudeapmi
Søknader blir behandlet innen fem måneder fra vi har mottatt søknaden. Ohcamat meannuduvvojit viđa mánu siskkobealde dan rájes go ohcan lea boahtán midjiide.
Søknader som ikke oppfyller kriteriene for å kunne søke vil bli avvist. Ohcamat mat eai deavdde ohcaneavttuid hilgojuvvojit.
Sametinget kan spørre etter mer dokumentasjon eller innkalle til en avklaringssamtale. Sámediggi sáhttá ohcalit eambbo duođaštusaid dahje gohččut čielggadanságastallamii.
Ved behandling av søknaden vil Sametinget vurdere søkers/virksomhetens langsiktighet, stabilitet, soliditet og gjennomføringsevne. Ohcamiid meannudeami oktavuođas sáhttá Sámediggi árvvoštallat ohcci/doaimma guhkes áiggi birgenvejolašvuođa, stabilitehta, nanusvuođa ja čađahannávccaid.
Sametinget kan innhente kredittopplysninger om søkeren. Sámediggi sáhttá viežžat kredihttadieđuid ohcci birra.
I vurderingen legges det vekt på om tiltaket er innenfor Sametingets prioriteringer på faglig innhold, profesjonalitet og kvalitet. Ohcamiid árvvoštallamis deattuhit lea go doaibmabidju Sámedikki vuoruhemiid siskkobealde fágalaš sisdoalu, ámmátlašvuođa ja kvalitehta ektui.
Videre vurderes prosjektets produksjonstid og om prosjektet lar seg praktisk gjennomføres. Earret eará árvvoštallat leago prošeakta geavahusas vejolaš čađahit.
Vi trenger rask realisering av læremidler og vi vil derfor i vurderingen av søknader legge vekt på læremiddelets produksjonstid. Mii dárbbašit oahponeavvuid jođánit ja danne mii árvvoštallat buvttadanáiggi ohcamiid meannudettiin.
Manglende rapporteringer og forsinkelser av ferdigstillelse i tidligere og pågående tilskuddssaker støttet av Sametinget vil bli vektlagt og kan medføre avslag på søknad Váilevaš raporteremat ja maŋŋoneamit gárvvistanáigemeriid ektui ovddit doarjjaáššiin deattuhuvvojit ja sáhttá dagahit ahte ohcan biehttaluvvo.
Sametinget tar forbehold om at søknadssum og omfang av prosjekt kan justeres som del av vurderingen av totalrammen for tilskuddsmidler. Sámediggi doallá vejolažžan ahte ohcansubmi ja prošeavtta viidodat sáhttet divoduvvot doarjjaruđaid oppalaš rámma árvvoštallamis.
Sametinget vil vurdere frist for ferdigstillelse utifra tiltakets omfang og søker tidpsplan for prosjektet. Sámediggi boahtá árvvoštallat gárvvistanáigemeari prošeavtta viidodaga ektui ja ohcci prošeavtta áigeplána.
Produksjonstid for oversettelser og revideringer av eksisterende læremidler, enkeltstående læremidler og temahefter forventes å være kortere enn for nyutvikling og læreverk Buvttadanáigi jorgalemiide ja ođasmahttit oahpponeavvuid, ovttaskas oahpponeavvuide ja fáddágihppagiidda vurdojuvvo oanehet go ođđa buvttademiide ja oahpponeavvoráidduide
Selv om et prosjekt oppfyller de absolutte kravene og får en godkjent vurdering, er det ikke gitt at det vil få tilskudd. Váikko okta prošeakta deavdá gáibádusaid ja oažžu dohkkehuvvon árvvoštallama, de ii leat dadjon ahte oažžu doarjaga.
Vi har en budsjettramme for tilskudd til læremidler og kan ikke overskride denne. Mis lea bušeahttarámma oahpponeavvodoarjagiidda ja eat sáhte rasttildit dan.
Hvis summen av søknadene overskrider Sametingets budsjettramme, vil vi foreta en prioritering av prosjektene ut fra vurderingskriteriene og eksisterende læremidler. Jus ohcamiid supmi lea eambbo go Sámedikki bušeahttarámma, de mii dahkat 9 vuoruhemiid árvvoštallaneavttuid ektui ja makkár oahpponeavvut gávdnojit.
Noen prosjekter som kunne fått tilskudd, vil på dette grunnlag få avslag. Muhtin prošeavttat mat livččii olahan doarjaga, sáhttet biehttaluvvot dan geažil.
Vedtak og aksept Mearrádus ja dohkkeheapmi
Tilskuddsmottaker skal innen 5 uker fra vedtaksdato sende inn aksept av vilkår for tilskudd. Doarjjaoažžu galgá ovdal go lea gollan 5 vahku doarjjareivve dáhtona rájes čálalaččat dohkkehit doarjjaeavttuid.
Hvis Sametinget ikke mottar aksept av vilkår, bortfaller tilskuddet uten ytterligere varsel. Doarjja máksojuvvo easka maŋŋel go duođaštus gos dohkkeha doarjaga eavttuid lea sáddejuvvon ruovttoluotta.
Den som aksepterer vilkårene for tilskudd, må ha fullmakt til å forplikte foretaket/institusjonen mv. Sus guhte vuolláičállá doarjjaeavttuid, ferte leat fápmudus geatnegahttit fitnodaga/ásahusa.
Vilkår til tilskuddsmottaker Eavttut doarjjaožžui
Tilskuddsmottaker skal opplyse om at Sametinget har støttet tiltaket/prosjektet. Doarjjaoažžu galgá dieđihit ahte Sámediggi lea dorjon doaibmabiju/prošeavtta.
Etter vedtak om tilskudd kan det som hovedregel ikke gis ytterligere støtte til samme tiltak/prosjekt. Maŋŋá doarjjamearrádusa ii sáhte dábálaččat addojuvvot eanet doarjja seamma doaibmabidjui/prošektii.
Tilskuddsmottaker skal ha et likestillings- og mangfoldsperspektiv i sitt virke og i sine tjenester og produkter Doarjjaoažžus galgá leat dásseárvo- ja máŋggabealatvuođa perspektiiva doaimmastis, bálvalusainis ja buktagiin.
Krav til læremidler Gáibádusat oahpponeavvuide
Tilskuddsmottaker skal utvikle læremiddelet i henhold til læreplanverket Kunnskapsløftet 2020 - Samisk og de gjennomgående fagene på videregående nivå som vedtas i 2021. Oahpponeavvut galget ráhkaduvvot oahppoplánabuktosa Máhttolokten 2020 - Sámi vuođul ja daid čađamanni fágat joatkkaoahpahussii vuođul mat mearriduvvojit 2021:s.
Ved revidering av læremidler skal de nye læreplaner legges til grunn. Maiddái oahpponeavvuid divodeami oktavuođas galget ođđa oahppoplánat leat vuođđun.
Tilskuddsmottaker bør tilpasse læremidler for elever med behov for enkel tilrettelegging, jfr. kravet om tilpasset opplæring Doarjjaoažžu berre heivehit oahponeavvuid ohppiide geain dárbu gč. gáibádusa heivehuvvon oahpaheapmái.
Tilskuddsmottaker skal påse at digitale læremidler er anvendelige i nettbasert opplæring/fjernundervisning. Doarjjaoažžu galgá fuolahit digitála oahpponeavvuid doaimmas neahttavuđot oahpahusas/ gáiddusoahpahusas.
Tilskuddsmottaker skal bruke stivt omslag/perm ved trykking av bøker forutenom engangbøker som er ment for utfylling. Doarjjaoažžu galgá atnit garra pearpma girjjiid deaddileamis earret háválaš čállingirjjiid.
Tilskuddsmottaker skal i det ferdige læremiddelet opplyse: - hvilken læreplanverk den er utviklet etter - hvilke målgruppe/årstrinn og fag den er utviklet for - om læremiddelet er heldekkende. Doarjjaoažžu galgá gárvves oahpponeavvuin almmuhit: - makkár oahppoplánabuktagis lea vuođđuduvvon - makkár ulbmiljovkui/ jahkeceahkkái ja fágii lea vuođđuduvvon - lea go oahponeavvu ollislaš.
Hvis læremiddlet ikke er heldekkende, skal det fremgå hvilke temaer/områder av faget(ene) som dekkes. Jus ii leat ollislaš, de galgá ovdan boahtit makkár fáttát/ suorggit fága(in)s leat gokčojuvvon.
Tilskuddsmottaker skal ved utvikling av læremidler følge samiske rettskrivningsnormer og bruke godkjente termer. Doarjjaoažžu galgá oahponeavvuid ráhkadeamis čuovvut sámi riektačállin- norpmaid ja atnit dohkkehuvvon tearpmaid.
Med godkjente termer menes termer som finnes i ordbøker/-lister. Dohkkehuvvon tearbma lea tearbma mii gávdno sátnegirjjiin/ -listtuin.
Dersom det utarbeides forslag til nye termer, skal tilskuddsmottaker følge Sametingets retningslinjer for terminologiarbeid og sende disse til Giellagáldu for godkjenning. Jus ođđa tearpmat evttohuvvojit, de galgá doarjjaoažžu čuovvut Sámedikki tearbmabarggu njuolggadusaid ja sáddet daid Giellagáldui dohkkeheapmái.
Hvis det i et ferdig læremiddel er brukt termer som ikke er godkjent av Giellagáldu, skal det i læremiddelet fremgå ordliste med forklaring av termer. Jus gárvves oahpponeavvus leat atnon tearpmat maid Giellagáldu ii leat dohkkehan, galgá oahponeavvus čuovvut sátnelistu mii čilge tearpmaid.
Tilskuddsmottaker skal ved utforming av læremidlene hensynta det allsamiske perspektivet og det flerkulturelle samfunn for å bekrefte elevers identitet og utvide deres perspektiv. Doarjjaoažžu galgá oahponeavvuid hábmemis vuhtiiváldit ollessámi perspektiivva ja máŋggakultuvrralaš servvodaga duođaštan dihte ohppiid identitehta ja sin perspektiivva viiddidit.
I læremidler hvor man formidler generelt om samiske samfunn, kultur og historie, er det viktig at tekst og bildematerialet viser mangfoldet i Sápmi. Oahponeavvuin gos muitaluvvo obbalaččat sámi servvodaga, kultuvrra ja historjjá birra, lea dehálaš ahte teavsttat ja govat čájehit Sámi máŋggabealálašvuođa.
Tilskuddsmottaker skal ved utforming av læremidlene fremme likestilling og likeverd, og hindre diskriminering, jf. likestillings- og diskrimineringsloven § 27. Doarjjaoažžu galgá oahponeavvuid hábmedettiin ovddidit dásseárvvu ja ovttaveardásašvuođa, ja hehttet vealáheami, gč. likestillings- og diskrimineringsloven § 27.
Tilskuddsmottaker bør ved utvikling av læreverk som gjelder for flere årstrinn ha forfatter/oversettergruppe med minimum 3-4 personer for å sikre gjennomføringen av prosjektet. Doarjjaoažžus berrejit unnimus 3-4 olbmo girječállin/ jorgalanjoavkun sihkkarastin dihte ahte prošeakta čađahuvvo oahppodahkosa ráhkadettiin mii gusto máŋggaid jahkecehkiide.
Tilskuddsmottaker skal etablere referansegruppe med relevant språk- og fagpedagogisk kompetanse og læremiddelkompetanse som skal følge opp prosjektet og bidra til at produktet får god kvalitet. Doarjjaoažžu galgá ásahit referánsajoavkku mas lea áigeguovdilis fágapedagogalaš gelbbolašvuohta ja oahpponeavvogelbbolašvuohta mii sáhttá čuovvulit prošeavtta ja váikkuhit dasa ahte buktagis šaddá buorre dássi.
Ved utvikling av digitale læremidler skal IKT-kompetanse og kompetanse om pedagogisk bruk av IKT ved digitale komponenter være representert i referansegruppen. Digitála oahpponeavvuid ráhkadeamis galgá IKT gelbbolašvuohta ja gelbbolašvuohta IKT digitála áđaid pedagogalaččat geavaheamis, maiddái ovddastuvvot referánsajoavkkus.
Ved kvalitetssikring av læremiddelet bør den testes ut av elever og lærere som tilfredsstiller målgruppen i løpet av utviklingsperioden og før ferdigstillelse. Oahponeavvu kvalitehtasihkkarasttidettiin berrejit oahppit ja oahpaheaddjit geat ollašuhttet ulbmiljoavkku geahččalit buktaga ráhkadanáigodagas ja ovdal gárvvisteami.
Tilskuddsmottaker skal avtale med forfattere, illustratører, oversettere og andre bidragsytere om at læremiddelet i sin helhet eller deler av det kan utgis, spres eller fremstilles i bokform, elektronisk form (herunder nettbasert versjon) eller i et hvilket som helst annet medium. Doarjjaoažžu galgá dahkat šiehtadusa girječálliiguin, govvabiddjiiguin, jorgaleddjiiguin ja earáiguin geat galget searvat bargui dan ektui ahte olles oahpponeavvu dahje oasit das, sáhttet almmuhuvvot, háddjejuvvot dahje ráhkaduvvot girjin, elektrovnnalaš hápmin (maiddái neahttaveršuvdnan) dahje vaikko makkár eará gaskaoami bokte.
Tilskuddsmottaker skal ha avtale med forfatterne om at læremiddelet, uten vederlag, skal; Doarjjaoažžus galgá leat šiehtadus girječálliiguin dan birra ahte oahpponeavvu galgá nuvttá;
kunne oversettes til flere samiske språk sáhttit jorgaluvvot eará sámi gielaide
overlates i elektronisk form til statlige produsenter av tilrettelagte utgaver til synshemmede og lesehemmede eller til personer med behov for alternativ og supplerende kommunikasjon. addit elektrovnnalašhámis stáhtalaš buvttadeddjiide mat buvttadit heivehuvvon almmuhusaid čalmmehemiide ja olbmuide geat eai loga ja dárbbašit molssaevttolaš ja dievasmahtti gulahallama.
Innholdet i det elektroniske manuset må være identisk med den endelige utgaven og foreligge i en utgave og et format som kan bearbeides med vanlig datamaskin. Elektrovnnalaš mánusa sisdoallu galgá leat seamma lágan go válmmas buktagis, ja leat dakkár hámis ja formáhtas mainna sáhttá bargat dábálaš dihtoriin.
Manuset må være strukturert og uthevinger, overskrifter m.v. må være identifisert med koder Mánus ferte leat struktuvrralaš, ja bajádusat, bajilčállagat jna. Fertejit identifiserejuvvot kodaiguin.
overlates i elektronisk form til Giellatekno, Senter for samisk språkteknologi ved universitetet i Tromsø, som utvikler språkteknologisk program. addit elektrovnnalašhámis Giellateknoi, Romssa universitehta sámi giellateknologiija guovddážii, geat ovdánahttet giellateknologalaš prográmma.
Innholdet av det elektroniske læremiddelet må være identisk med den endelige utgaven og foreligge i en utgave og et format som kan bearbeides med vanlig datamaskin. Elektrovnnalaš oahpponeavvu sisdoallu galgá leat seamma lágan go válmmas buktagis, ja leat dakkár hámis ja formáhtas mainna sáhttá bargat dábálaš dihtoriin.
Leverandør skal gi informasjon om hvilken type format som er brukt og hvordan den kan åpnes. Lágideaddji galgá addit dieđuid dan birra makkár formáhta lea geavahuvvon ja mot dan galgá rahpat.
Tilskuddsmottaker skal levere 10 eksemplarer av ordinære og særskilt tilrettelagte læremidler læremidler til Sametinget. Doarjjaoažžu galgá addit 10 gáhppálaga dábálaš ja heivehuvvon oahpponeavvus Sámediggái.
Når det gjelder digitale læremidler skal tilskuddsmottaker sende innloggingsopplysninger til Sametinget. Tilskuddsmottaker er ansvarlig for distribusjon og markedsføring av læremidler. Digitála oahpponeavvuide galgá doarjjaoažžu sáddet sisabeassandieđuid Sámediggái Doarjjaoažžus lea ovddasvástádus oahpponeavvuid juohkimis ja vuovdaleamis.
Tilskuddsmottaker er ansvarlig for å sende informasjon om det ny utgivelse til Ovttas.no Tilskuddsmottaker skal sørge for at trykte komponenter tilbys markedet i minst fem år. Doarjjaoažžus lea ovddasvástádus dieđihit ođđa almmuheami birra Ovttas.no:i Doarjjaoažžu galgá fuolahit ahte deaddiluvvon oahpponeavvut fállojuvvojit márkanii unnimusat vihtta jagi.
Tilskuddsmottaker skal sørge for drift og vedlikehold av digitale komponenter i minst fem år fra de er tilgjengelige. Doarjjaoažžu galgá fuolahit digitála oahpponeavvuid doaimmas ja bajásdoallamis unnimusat vihtta jagi dan rájes go leat olámuttus.
Krav til digitale læremidler Læremiddelet skal utvikles etter gjeldende lovverk for universell utforming av læremidler jf forskrift om universell utforming av IKT-løsninger. Gáibádusat digitála oahpponeavvuide Oahpponeavvu galgá ráhkaduvvot gustovaš universála hábmema láhkanjuolggadusaid vuođul, gč Universell utforming av læremidler av IKT-løsninger.
Læremiddel skal oppfylle følgende krav: Oahpponeavvu galgá čuovvovaš gáibádusaid deavdit:
Digitale læremidler skal gjøre bruk av alminnelige godkjente og åpne standarder og dokumentere bruk av formater med behov for plugins og andre utvidelser i nettleseren. Digitála oahponeavvuid galgá sáhttit geavahit dábálaš dohkkehuvvon ja rabas standárddaid ja duođaštit makkár formáhtat gáibiduvvot ja lea go dárbu liigeáđaide ja eará viiddidemiide neahttalohkkis.
Digitale læremidler/komponenter skal være tilgjengelig fra ulike nettlesere og for de mest brukte operativsystemer for alle digitale enheter innenfor kategori: smarttelefoner, nettbrett, PC/Mac. Digitála oahponeavvut/ komponeanttat galget olámuttus iešguđet neahttalohkkiin eanemus geavahuvvon operatiivavuogádagain buot digitála ovttadagain kategoriijas: mátketelefovnnat, neahttabreahtat, PC/Mac.
Digitale læremidler (gjelder ikke materiell for barnehage) Læremiddelet skal merkes i henhold til norsk standard NS 4180:2020 Læringsteknologi - Metadata for læringsressurser, der utdanningsspesifikke egenskaper i kap. 5.2.2 fylles ut med referanser til Grep (den nasjonale læreplandatabasen for grunnopplæringen). Digitála oahpponeavvut (ii gusto mánáidgárdde ávdnasiidda) galget merkejuvvot dáru standárdda ektui NS 4180:2020 Læringsteknologi - Metadata for læringsressurser ektui, gos oahpospesifihkka iešvuođat kap. 5.2.2 galget devdojuvvot oktan referánssaiguin Grep:ii (nationála oahppoplánadiehtovuođđu vuođđooahpahussii).
NS 4180:2020 (standard.no) NS 4180:2020 (standard.no)
Hvis læremiddelet krever pålogging for autentisering og tilgang til person- og gruppeinformasjon er det påkrevd å benytte Feide. Jus oahpponeavvu gáibida sisabeassama vai sáhttá autentifiseret ja beassá persovnna- ja joavkodieđuide, de leat gáibádus ahte geavaha Feide.
Nye Feide er sterkt anbefalt som løsning. Lea ávžžuhus ahte Nye Feide čoavddus geavahuvvo.
Sluttbruker skal kunne ta i bruk digitale komponenter uten å bruke spesielle lisensbaserte tjenester eller abonnement fra tredjepart. Loahppageavaheaddji galgá sáhttit geavahit digitála komponeanttaid erenoamáš liseansavuođđuduvvon bálvalusaid haga dahje oalgeabonnemeantta haga.
Dette betyr at brukeren kan benytte innholdet og funksjonalitet i læremiddelet uten å måtte kjøpe andre tjenester. Dat mearkkaša ahte geavaheaddji sáhttá sisdoalu ja oahponeavvu funkšunalitehta geavahit vaikke ii oastte eará bálvalusaid.
Frist for ferdigstillelse Frist for ferdigstillelse er senest 3 år etter tilskuddsbrevets dato, hvis ikke noe annet fremkommer i tilsagnsbrevet. Gárvvistanáigemearri Áigemearri gárvet lea maŋimusat 3 jagi maŋŋá doarjjareivve dáhtona, jus ii boađe ovdán eará doarjjareivves.
Ved ekstraordinære hendelser kan det søkes skriftlig om en forlenga frist på inntil ett år. Erenoamáš dilálašvuođaid geažil sáhttá doarjjaoažžu ohcat guhkit áigemeari eanemusat 1 jagi.
Søknaden skal begrunnes. Ohcama galgá ákkastallat.
Tiltak/prosjekt som etter dette ikke ferdigstilles innen avtalt tidsfrist, vil bli avsluttet fra Sametinget side. Doaibma/prošeakta mii ii gárvvistuvvo sohppojuvvon áigemearrái, loahpahuvvo Sámedikki bealis.
Endringer i forutsetninger for tilskuddet Tilskuddsmottakeren kan ikke foreta vesentlige endringer i det aktuelle prosjektet eller tiltaket uten at dette er skriftlig forelagt for og godkjent av Sametinget. Rievdadusat doarjjaeavttuin Doarjjaoažžu ii sáhte čađahit mearkkašahtti rievdadusaid guoskevaš prošeavttas dahje doaibmabijus ovdalgo lea čálalaččat dieđihan Sámediggái ja ožžon Sámedikki čálalaš dohkkeheami.
Endring av godkjent finansieringsplan og investeringsplan vil alltid regnes som en vesentlig endring. Dohkkehuvvon ruhtadanplána ja investerenplána rievdadeami adnojuvvo álo mearkkašahtti rievdadussan.
Utbetalingsvilkår 50 % av tilskuddet utbetales når; Máksineavttut 50 % máksojuvvo dalle go;
aksept av vilkår er innsendt gjennom Sametingets tilskuddsportal eavttuid dohkkeheapmi lea vuolláičállon ja sáddejuvvon ruovttoluotta Sámedikki doarjjaportála bokte.
tilskuddsmottaker bekrefter at prosjektet/tiltaket er igangsatt og anmoder om utbetaling. doarjjaoažžu duođašta ahte prošeakta/doaibma lea álggahuvvon ja bivdá máksit.
Navn på forfatter(e) og evt referansegruppe skal oppgis. 25 % når tilskuddsmottaker rapporterer og dokumenterer med prosjektregnskap og fremvisning av manus at arbeidet er halvveis gjennomført. Čálli(id) ja vejolaš referánsajoavkku namat galget čállot 25 % máksojuvvo go doarjjaoažžu raportere ja duođašta prošeaktarehketdoaluin ja čájeha mánusiin ahte bargu lea čađahuvvon beallemuddui.
Resterende 25 % blir utbetalt når alle vilkår i vedtaket er oppfylt. Loahppa 25 % máksojuvvo go mearrádusa eavttut leat ollašuhttojuvvon visot.
For prosjekter som består av flere deler/komponenter/moduler (læreverk eller lignende), betales andre og siste del av tilskudd til enkeltdelene etter hvert som de er halveis gjennomført og ferdigstilt. Prošeavttat gos leat máŋga oasi/komponeantta (oahpponeavvoráidu dahje sullasaš) dain máksit nuppi ja maŋemus oasi doarjagis dađi mielde go ovttaskas oassi leat beallemuddui čađahuvvon ja gárvvistuvvon.
Dersom søker tidligere har fått innvilget tilskudd fra Sametinget og vilkårene for tilskudd er misligholdt, vil det kunne medføre stans i utbetalinger inntil misligholdet er opphørt. Jus ohcci ovdal lea ožžon doarjaga Sámedikkis ja doarjjaoažžu lea rihkkon doarjjaeavttuid de sáhttá dat dagahit dan ahte máksimat bissehuvvojit dassážii go eavttuid rihkkun lea nohkan.
Rapportering Rapportering i henhold til måloppnåelse Tilskuddsmottaker skal rapportere om bruken av midlene gjennom rapporteringsskjema i Sametingets tilskuddsportal i henhold til rapporterings plan. Raporteren Raporteren ulbmilolahusa ektui Doarjjaoažžu galgá raporteret doarjaga geavaheami birra Sámedikki raporterenskoviin doarjjaportála bokte raporterenplána olis.
I underveisrapportering skal tilskuddsmottaker rapportere om fagligfremdrift én gang per år etter prosjektstart, inntil prosjektet er ferdigstilt. Gaskaboddosaš raporteremis galgá doarjjaoažžu raporteret prošeavtta fágalaš ovdáneami birra okte jahkásaččat dan rájes go prošeakta álggahuvvo, dassážii go prošeakta gárvvistuvvo.
Uforutsatte hendelser i prosjektet som forsinker prosjektets fremdrift skal rapporteres umiddelbart til Sametinget. Vuorddekeahttá dilálašvuođat prošeavttas mat goazahit prošeavtta ovdáneami galget dieđihuvvot Sámediggái dakkaviđe.
I sluttrapportering skal tilskuddsmottaker rapportere om det ferdige prosjektet Rapportering regnskap Regnskapet for bruken av midlene skal vise totale kostnader og inntekter. Loahpparaporteremis galgá doarjjaoažžu raporteret gárvves prošeavtta birra. Rehketdoalu raporteren Rehketdoallu ruđaid geavaheamis galgá čájehit ollislaš goluid ja dietnasa.
Dette inkluderer andre eventuelle tilskudd og inntekter til prosjektet/tiltaket. Dasa gullet prošeavtta/ doaibmabiju eará vejolaš doarjagat ja dietnasat.
I regnskapet skal det kun tas med kostnader og inntekter som er direkte knyttet til gjennomføring av prosjektet/tiltaket. Rehketdollui sáhttá váldit mielde dušše dakkár goluid ja dietnasiid mat njuolga leat čadnojuvvon prošeavtta/ doaibmabiju čađaheapmái.
Der det foreligger godkjent kostnadsoverslag, skal regnskapet skal være satt opp slik at det er sammenlignbart med kostnadsoverslaget. Dalle go lea dohkkehuvvon gollogeahčastat galgá rehketdoallu leat fievrriduvvon nu ahte dan sáhttá buohtastahttit gollogeahčastagain.
Ved vesentlige avvik mellom det godkjente kostnadsoverslaget og regnskapet så skal det kommenteres. Stuorra spiehkastagaid dohkkehuvvon gollogeahčastaga ja rehketdoalu gaskka galgá kommenteret.
Regnskap over bruken av midlene skal bekreftes av statsautorisert revisor for tilskudd fra kr 200 000. Rehketdoalu ruđaid geavaheamis badjel 200 000 ru galgá stáhtaautoriserejuvvon dahje registrerejuvvon revisor duođaštit.
For tilskuddsmottaker som er registrert i merverdiavgiftsregisteret skal regnskapet vise kostnader og inntekter eksklusive merverdiavgift. Doarjjaoažžu gii lea registrerejuvvon momsaregistaris, galgá rehketdoalus čájehit goluid ja dietnasiid momssa haga.
Dette gjelder ikke de som er fritatt eller unntatt fra beregning av merverdiavgift. Dát ii guoskka sidjiide geat leat luvvejuvvon momsadivadis dahje ožžot spiehkastit momsadivada rehkenastimis.
Dersom de endelige kostnadene i regnskapet til prosjektet/tiltaket er mindre enn godkjent kostnadsoverslag i vedtaket, vil Sametinget avkorte tilskuddet tilsvarende. Jos loahpalaš golut prošeavtta/doaibmabiju rehketdoalus leat unnit go dohkkehuvvon gollogeahčastat mearrádusas, unnida Sámediggi doarjaga vásttolaččat.
Oppfølging og evaluering Sametinget kan iverksette kontroll med at midlene nyttes etter forutsetningene, jf. bevilgningsreglementet § 10 annet ledd og riksrevisjonsloven § 12 tredje ledd. Čuovvoleapmi ja evalueren Sámediggi sáhttá bidjat johtui bearráigeahču geavahuvvojit go ruđat eavttuid mielde, gč. juolludusnjuolggadusaid § 10 nuppi lađđasa ja riikarevišuvdnalága § 12 goalmmát lađđasa.
Sametinget kan be om ytterlige opplysninger som søker er pliktet til å gi. Sámediggi sáhttá bivdit lassi dieđuid, ja ohccis lea geatnegasvuohta daid buktit.
Dette gjelder opplysninger som skal brukes i statistikk og annen rapportering. Leat dieđut mat galget geavahuvvot statistihkain ja eará raporteremiin.
Sametingets tilskuddsmottakeres rapporteringer benyttes til å sikre at vilkåren for tilskudd overholdes og vårt arbeid med måloppnåelse om økt tilgang til samiske læremidler innenfor årlige tildelinger Sámedikki doarjjaoažžu raporteren sáhttá atnot sihkkarastit doarjaga eavttuid čuovvoleame ja min barggu olahit mihttu lasihit sámi oahponeavvuid jahkásaš juolludemiiguin
Antall årlige igangsatte prosjekter og læremiddelutgivelser knyttet opp mot; Galle jahkásaš álggahuvvon prošeavtta ja oahpponeavvubuvttadeami čatnon;
fag, språk, årstrinn og typehvilken læreplanverk den er utviklet etterhvilken fag, tema/fagområde dekker læremiddelet Tilbakebetaling og annullering av tilskudd Ved ferdigstillelse av prosjektet skal ubenyttede tilskuddsmidler tilbakebetales til Sametinget. fágii gillii, jahkeceahkkái ja šládjiimakkár oahppodahkosa vuođul lea ráhkaduvvonmakkár fága, fáddá/ fágasuorggi gokčá oahponeavvu Doarjaga ruovttoluottamáksin ja sihkkun Prošeavtta gárvvisteami oktavuođas galget geavatkeahtes doarjjaruđat máksojuvvot ruovttoluotta Sámediggái.
Sametinget krever tilbakebetaling av for mye utbetalt tilskudd. Sámediggi gáibida doarjaga ruovttoluotta máksojuvvot jos dat lea máksojuvvon menddo ollu.
Sametinget vil trekke tilbake tilsagn om tilskudd, holde tilbake tilskudd eller kreve tilbakebetaling av utbetalt tilskudd dersom: Sámediggi sáhttá geassit doarjjalohpádusa ruovttoluotta dahje gáibidit ahte doarjja máksojuvvo ruovttoluotta jos:
fag, språk, årstrinn og type fágii gillii, jahkeceahkkái ja šládjii
hvilken læreplanverk den er utviklet etter makkár oahppodahkosa vuođul lea ráhkaduvvon
hvilken fag, tema/fagområde dekker læremiddelet Tilbakebetaling og annullering av tilskudd Ved ferdigstillelse av prosjektet skal ubenyttede tilskuddsmidler tilbakebetales til Sametinget. makkár fága, fáddá/ fágasuorggi gokčá oahponeavvu Doarjaga ruovttoluottamáksin ja sihkkun Prošeavtta gárvvisteami oktavuođas galget geavatkeahtes doarjjaruđat máksojuvvot ruovttoluotta Sámediggái.
Sametinget krever tilbakebetaling av for mye utbetalt tilskudd. Sámediggi gáibida doarjaga ruovttoluotta máksojuvvot jos dat lea máksojuvvon menddo ollu.
Sametinget vil trekke tilbake tilsagn om tilskudd, holde tilbake tilskudd eller kreve tilbakebetaling av utbetalt tilskudd dersom: Sámediggi sáhttá geassit doarjjalohpádusa ruovttoluotta dahje gáibidit ahte doarjja máksojuvvo ruovttoluotta jos:
Tilskuddsmottakeren har brutt opplysningsplikten. Doarjjaoažžu lea rihkkon dieđihangeaskku.
Tilskuddet ikke blir benyttet i henhold til formålet med tildeling og vilkårene fastsatt i tilskuddsbrevet. Doarjja ii leat geavahuvvon juolludusa ulbmila mielde ja daid eavttuid mielde mat leat mearriduvvon doarjjareivves.
Det er begjært oppbud, fremsatt konkursbegjæring, åpnet private eller offentlige gjeldsforhandlinger hos tilskuddsmottaker eller tilskuddsmottaker innstiller sine betalinger. Lea gáibiduvvon heaittiheapmi, ovddiduvvon reastaluvvangohčus, priváhta dahje almmolaš vealgešiehtadallamat leat rahppojuvvon doarjjaoažžu ektui dahje doarjjaoažžu heaitá máksimis máksámušaidis.
Tilskuddsmottaker har brutt bestemmelsene i dette regelverket. Doarjjaoažžu lea rihkkon mearrádusa njuolggadusaid.
Dersom mottaker ikke betaler tilbake i slike tilfeller, kan Sametinget iverksette rettslige skritt for å få utbetalt tilgodehavende. Jos doarjjaoažžu dákkár oktavuođain ii mávsse ruovttoluotta, de sáhttá Sámediggi rievtti bokte gáibidit dan mii lea buorrin máksojuvvot.
Dersom tilbakebetaling ikke skjer innen den frist som blir gitt, kan det kreves forsinkelsesrenter i tillegg, jf. lov 17. desember 1976 nr. 100 om renter ved forsinket betaling mv. Jos ruđat eai máksojuvvo ruovttoluotta áigemeari sisa mii lea biddjojuvvon, de sáhttá gáibidit maŋŋoneami ovddas reanttuid vel lassin, gč. lága 17.
Dersom tilskuddsmottaker går konkurs, prosjektets virksomhet stanses eller opphører, eller tilskuddsmottaker av andre grunner ikke kan eller vil utføre utgivelsen kan Sametinget forbeholde seg retten til å overta utgivelsen. Jus doarjjaoažžu reastaluvvá, prošeavtta doaibma bissehuvvo dahje loahpahuvvo, dahje doarjjaoažžu eará sivaid geažil ii sáhte dahje ii áiggo čađahit almmuheami, de sáhttá Sámediggi doalahit vuoigatvuođa váldit badjelasas almmuheami.
Tilskuddsmottaker skal i avtalen med forfatteren innta særlige opplysninger om dette, det skal også aksepteres av forfatteren. Doarjjaoažžu galgá šiehtadusas čálliin dieđihit dan birra erenoamážit, ja čálli galgá dan dohkkehit.
Tilsvarende gjelder for avtale med andre bidragsytere. Seammá gusto šiehtadusaide earáiguin geat leat leamaš mielde oahpponeavvu ráhkadeamen.