Historisk lovreform for Den norske kirke - regjeringen.no |
Histåvrålasj láhkaådåstus Vuona girkkon |
I statsråd i dag ble det lagt fram en proposisjon med forslag til endringer i kirkeloven. |
Stáhttaráden uddni biejaduváj åvddån muhtem proposisjåvnnå gånnå oajvvaduvvi rievddama girkkolágan. |
Regjeringen følger dermed opp Kirkeforliket, avtalen om det framtidige forholdet mellom staten og Den norske kirke. |
Návti ráddidus tjuovvol Girkkosåbadimev, sjiehtadus stáhta ja Vuona girkko boahtteájge aktijvuoda gaskan. |
Den ble inngått mellom alle partiene på Stortinget i 2008. |
Divna belludagá Stuorradikken dasi sjiehtadin jagen 2008. |
Proposisjonen inneholder også en evaluering av demokratireformen i Den norske kirke. |
Proposisjåvnån le aj Vuona girkko demokratijaådåstusá evaluerim. |
Gjennomgangen av demokratireformen tar sikte på å gi Stortinget grunnlag for å følge opp forslagene om endringer i Grunnloven, som er fremmet i tråd med kirkeforliket. |
Demokratijaådåstusá tjadádime ulmme le Stuorradiggáj dilev láhtjet váj máhtti tjuovvolit Vuodolága rievddama ævtodusájt, ma li girkkosåbadime aktijvuodan låggŋiduvvam. |
Regjeringen foreslår at biskoper i Den norske kirke i framtida skal tilsettes av Kirkerådet, og at Kirkemøtet skal fastsette hvordan prosessen med nominasjon, avstemning osv. fram mot tilsetting skal være. |
Ráddidus oajvvat Vuona girkko biskåhpa boahtteájggáj galggi Girkkorádes virggáj biejaduvvat, ja Girkkotjåhkanibme galggá mierredit gåktu prosessa nominasjåvnåjn, jienastimijn jnv. gitta virggáj biedjamij galggá. |
Myndigheten til å tilsette proster foreslås lagt til bispedømmerådet, som i dag allerede tilsetter sokneprester og andre menighetsprester. |
Pråvståjt virggáj biedjat oajvvaduvvá bisspaguovllorádáj biejaduvvat, mij uddni juo suohkanbáhpajt ja ietjá tjoaggulvisbáhpajt virggáj biedjá. |
De foreslåtte endringene i Grunnloven og kirkeloven innebærer at det ikke lenger vil være noe lovkrav om at statsråden som har ansvar for kirkesaker, skal være medlem av Den norske kirke. |
Oajvvadum Vuodolága ja girkkolága rievddama mierkki ij desti lága baktu gájbbeduvá stáhttaráde guhti girkkoássjij åvdås vásstet, galggá Vuona girkko ájras. |
Også i framtida vil departementet måtte avgjøre enkelte saker som gjelder kirkens lære. |
Boahtteájggáj aj departemennta hæhttu muhtem ássjijt mierredit ma girkko oahppaj guosski. |
Da skal det læremessige grunnlaget for avgjørelsen søkes klarlagt ved at uttalelse innhentes fra vedkommende biskop og det ansvarlige kirkelige organet. |
De galggá mærrádusá åhpalasj vuodo tjielggiduvvat guoskavasj biskåhpa ja vásstediddje girkkolasj orgána javllamusá baktu. |
– Jeg er svært tilfreds med at vi nå har lagt fram en proposisjon om endringer i kirkeloven og evalueringen av demokratireformen, sier statsråd Aasrud. |
– Viehka dudálasj lev gå dálla lip girkkolága rievddama ja demokratijaådåstusá evaluerima proposisjåvnåv åvddån biedjam, javllá stáhttaráde Aasrud. |
– Vi er i rute med oppfølgingen av kirkeforliket. |
- Girkkosåbadime tjuovvolimijn lip dal buorre jådon. |
Jeg har håp om at vi også vil klare å behandle disse sakene på en måte som bevarer den samlende enigheten i hovedspørsmålene i kirkepolitikken. |
Doajvov dájt ássjijt aj nahkap giehtadallat navti váj vijdes avtamielalasjvuodav girkkopolitihkan bisodip. |
Endringene i Grunnloven og kirkeloven innebærer ikke et brudd mellom Den norske kirke og staten. |
Vuodolága ja girkkolága rievddama ij mierkki Vuona girkko ja stáhtta sirraba. |
Fortsatt vil kirken være regulert gjennom en egen kirkelov og finansiert over offentlige budsjetter. |
Girkko galggá boahtteájgijda aj sierra girkkolága baktu dåjmaduvvat ja almulasj budsjehtaj baktu ruhtaduvvat. |
Og prestene vil fortsatt være statstjenestemenn. |
Ja báhpa galggi vilá stáhta virgen. |
– Jeg håper vi med dette har lagt et godt grunnlag for at Den norske kirke – også i det flerkulturelle og flerreligiøse Norge – kan være en åpen og inkluderende folkekirke, sier Aasrud. |
- Doajvov dájna lip dilev buoragit láhtjám váj Vuona girkko – aj moattekultuvralasj ja moatteåskulasj Vuonan – luluj liehket rabás ja sebradahtte álmmukgirkko, javllá Aasrud. |