089_la_reveiledning_slangespill.pdf.xml
Ulmie: Daabloen ulmie lea stååkedimmien jïh gaahtjestallemen gaavhtan eadtjaldehtedh jïh jieniedidh njaalmeldh saemien gïelem. | Mål: Målet for spillet er å stimulere til økt muntlig aktivitet i samisk gjennom lek og spill. |
Aamhtse: Daabloen aamhtsh leah: manne jïjtje, mov fuelhkie jïh mov maadtoe. | Tema: Tema for spillet er: om meg selv, min familie og slekt. |
Learoesoejkesjen aajkoe: Daablosne muvhth aajkoeh gåalmeden lïeroesoejkesjen daltesistie gusnie saemien gïele nubpien gïele. | Læreplanmål: Spillet dekker deler av målene i nivå 3 i læreplanen etter samisk som 2. språk. |
Sisvege: | Spillet: Spillet består av en spilleplan, kort, spillebrikker og terning. |
Daabloem dorjesovveme goh guevtie. | Spillefeltet er utformet som en slange. |
Daablosne leah nïeljie sjïere kåarth mah sjïere klaerieh utnieh. 1. | Spillet består av 4 ulike slags kort med ulike farger: 1. |
Rööpses – gyhtjelassh saemien gïelesne. | Rød – spørsmål på samisk. |
Daesnie galka gyhtjelassem saemien gieline vaestiedidh 2. | Her skal man svare på spørsmålet på samisk. 2. |
Plaave – Vaestiedasse saemien gïelesne. | Blå – svar på samisk. |
Daesnie galka vaestiedassen gyhtjelassem saemien gïelesne jïehtedh. | Her skal man stille spørsmålet til svaret på samisk. |
3. | 3. |
Vïskes – saemien baakoe maam galka daaroen gïelese jarkoestidh. | Gul – samisk ord som oversettes til norsk. |
4. | 4. |
Kruana – daaroen baakoe maam galka saemien gïelese jarkoestidh. | Grønn – norsk ord som oversettes til samisk. |
Fïerhten daabloe-dåehkie maahta jïjtsasse kåarth darjodh. | Vedlagt følger forslag til hva som kan stå på kortene. |
Baakoeh mejtie darpesje dejtie tjaala, v.g. sjïere aamhtsi baakoeh jallh jeatjah baakoeh mejtie vielie lïerehtalledh. | Hver spillegruppe kan utarbeide kort ut fra sitt ståsted, hvilke temaer man arbeider med og hvilke ord man trenger å øve på. |
Bihkedimmie: Daabloe jåhta aalkovistie galhkemasse. | Forslag til regler: Man går fra start til mål. |
Hajhkh teerneginie juktie vuajnah man gellie sillh luhpiem vaedtsedh. | Slår med terning antall skritt man tar. |
Desnie kåarhtem dæjpa jïh gyhtjelassem vaestede. | Dit man kommer der skal man trekke kort og besvare dem muntlig underveis. |
Guevtie åtna skaavtegh sjïere klaerine mah vuesehtieh mij klaeride kåarhtesne maam vaeltedh. | Slangen har spillefelter av forskjellig farge, som henviser til trekking av kort med tilsvarende farge. |
Dah gelkieh datnem, dov fuelkiem jih dov boelvh vuesiehtidh; guktie dov nomme, gusnie datne årroeminie, man båeries datne leah, mejnie barkeminie, j. j. Voestes mij galhkemem nöödtie lea vitneme. | Disse skal beskrive seg selv, familie og slekt; hva man heter, hvor man bor, hvor gammel man er, hva man jobber med osv.. |
Utarbeidet av: Aajege – Saemien gïele- jïh maahtoejarnge. | Hvis man ikke greier å svare eller svarer feil får man gå tilbake så mange skritt som terningen viser. |