nr_4_2013.pdf.xml
Vaajma Sørsamisk barne-tv
Gïeleaernie – dihte orre gïelejarnge raarvihkesne Til våren kommer det 10 episoder av laara & leisa, en sørsamisk dramaserie for barn.
Tove mette jåma wigdahl gïeleaernesne åvtehkinie 100% barka jïh kontovrem raarvihken tjïeltegåetesne åtna. Det er første gang NRK lager barnetv på sørsamisk.
gïeleaernien ulmie lea voerkelimmie, vaarjelimmie jïh øvtiedimmie saemien gieleste, råajvarimmien, vïhtesjimmien jïh vååjnoesjimmien tjirrh. Opptakene pågår i all hovedsak i Røyrvik og Namsskogan og begge hovedrolleinnehaverne har sine røtter fra Røyrvik.
Dïhte nomme Gïeleaernie lea tjåanghkan gøøkte baakojste bïejesovveme, gïele jïh aernie. lepæl i tilbudet til de sørsamiske barna.
Vijries tjïelkestimmesne dle lea Gïeleaernie- aernie åarjelsaemien gielese jïh kultuvrese. I dag har de kun 2 x 15 minutters radioprogram og ett tv-innslag i uken.
Ruffien 20. Alt annet sendes på nordsamisk.
b Gïeleaernie byjjes rïhpesovvi Saemiedigkie-raerien saadthalmetjistie Ellinor Marita Jåma jïh Raarvihken åvtehkistie, Arnt MIchelsen. Derfor er det så viktig for det sørsamiske språket at det nå satses på program for barn og unge.
Ohtje dejpeles gærjetje mij mïelkelåemmesne sjeahta, jïh edtja barkijistie håksoejarngesne nuhtjesovvedh. passe i brystlomma, og brukes i de daglige gjøremål i møte med samiske brukere på omsorgssenteret.
Dïhte mubpie prosjekte lea Gïelevåarhkoe, åarjelsaemien baakoe jïh smaareh tjøøngkesuvvieh jïh smaarehtjïertedajveste Raarvihkesne vïhtesje. Det andre prosjektet er Gïele våarhkoe, der sørsamiske ord og utrykk samles inn og dokumenteres fra dialektområdet i Røyrvik.
Joekoen vihkeles barkoe daam åarjelsaemien gïelem vaarjelidh. Et særdeles viktig arbeid for å bevare det sørsamiske språket.
Mïetske asken gïelekonsulente Maidi Persson Steinfjell jïh saemiengïelelohkedæjja Maili Anita Jåma aaj eelkigan barkedh. I august kom språkkonsulenten, Maidi Persson Steinfjell og språklærer i sørsamisk, Maili Anita Jåma også på plass.
Vuartasjidie mijjen Facebookbieliem jïh lyjhkh dam mijjen bieliem, dle maahtah gaajhkem vuartasjidh mij Gïeleaernesne jïh Raarvihkesne heannede. Følg med på alt spennende som skjer hos Gïeleaernie og i Røyrvik, ved å gå inn og like vår facebookVår logo er inspirert av en vi
rien viejhkeste skreejrehtamme, mij dejbeeli Raarvihken dajvesne nuhtjesovveme.* Viejhkie lea bovtsentjåerveste dorjesovveme jïh tjaalehtjimmine sæjrojne. ser / viejhkie som tidligere har vært i bruk i Røyrvik, og som har tilhørt ei runebomme / gievrie.
Sïlpelaabjah fïereguhte sæjrosne gååvnesi. Muvhth laabjah fååtesieh. * Den er laget av reinshorn med innskårne sider, hvor det er festet løv i sølv i små messingkjeder.
Lea sån mïsse jeatjah nuhtjesovveme. Noen av løvene mangler, og de er trolig blitt brukt til andre ting.
Dej beeli pruvhkin dagkeres viejhkiem sjïeledh. Det var vanlig at de ble gitt som offergaver.
Sofie Jomafjeld jaepien 1910 viejhkerem Etnografiske museeumasse sjïeledi, mij Jomafjeldesne Tronesne, Namdalesne tjaalasovveme. ” Sofie Jomafjeld ga viseren til Etnografisk museum i 1910, som ” skriver sig fra Jomafjeld i Tronæs sogn, Namdalen. ”
Daenbien Norsk Folke-museeumisnie gååvnese. I dag finnes den på Norsk Folkemuseum.
Ij leah dan gåvva jiehtedh man båeries daate viejhkere, menh lea sån provhkeme aalkovistie 1800- taalesne jïh aaj sån dan åvtelen. Alderen på viseren er ukjent, men den er helt sikkert brukt på 1800-tallet og kanskje tidligere.
sàgaT 27.3.2004 b. 14 saemiej ságaT skriver 27.3.2004 s 14 om
bïjre Tinnesne naemhtie tjaaleme: tah Jakob gon Kristine Jåmafjell Kråangkeste Noerhte- Trøndelagesne juhtiejægan Tinnen Telemarkesne guktie edtjigan dej låemties bovtsi gujmie debpene barkedh. samer i Tinn: ” I 1890 flyttet sørsameparet Jakob og Kristine Jåmafjell fra Grong i Nord-Trøndelag til Tinn i Telemark for å jobbe som reingjetere i områdets første tamreinflokk.
Dah guaktah 11 maanah åadtjoejigan (...). Sofie Jomafjeld mij daam viejhkebem sjïeledi jaepien 1883 Kråangkesne rïekedi. Ekteparet viseren, Sofie Jomafjeld, var født i Grong 1883 (Den gang tilhørte Røyrvik Nordre Grong), og flyttet til Tinn i 1895 og døde i 1958.
(Dan aejkien dle Raarvihke Nordre Kråangken nuelesne) jïh Tinnese jaepien 1895 juhtiji jïh sealadi jaepien 1958. Logoen knytter oss kulturelt til fortiden og våre forfedre i Røyrvik, og samtidig er den et symbol som viser vei for oss i dagens arbeid og fremtid.
Dej beeli jïh båetije biejjide lea ektiedamme mijjen logosne / mïerhkesne, viejhkesne. Fortid og fremtid er knyttet sammen i vår logo, viejhkie.
* Gievrie lea nåajtojen dïrrege gosse nååjti. Vietjierinie mij lij tjåerveste gievrien nelnie tjaebpieslaakan beenghki. * Runebommen var sjamanens redskap for å komme i kontakt med åndeverdenen, ved å slå på runebommen med en hammer av horn.
Viejhkiem aaj nuhtjesovvi. Han brukte også en viser.
Dam gievrien nille beeji. Dette var en gjenstand som han la oppå tromma.
Gosse joejkesti jïh vietjierinie gievrien nelnie beenghki, dle daate viejhkie bïjre jarkan dej væhtaj nille njulhtji, jïh nåajtoje vuartasji guktie dïhte viejhkie vualkasji jïh dïhte nåajtoje meehti nåajtodh. Når han joiket og slo på tromma danset denne viseren mellom symbolene, og ut fra viserens bevegelser kunne sjamanen lese sine spådommer.
Oversetter / Jarkoestæjja Maidi Persson Steinfjell sametinget@bocamic.se
GÏELEVIERMIE ÅARJELSAEMIEN GÏELEVIERMIE den 23–24 oktober 2013
Teema: ” Dïhte orre gïele ” - dïhte orre saemien gïelejïh gïelem jealadehtedh Scandic Syd, Staare - Östersund
Golken asken 23–24:e b. 2013 Scandic Syd, Staare - Östersund 17–20 oktober 2013
SYDSAMISK SPRÅKNÄTVERK sametinget@bocamic.se
Samiskt Språkcentrum - Sametinget, Aajege i Röros, Gïelem Nastedh, Snåsa Bodene er åpne kl 10.00 – 16.00 For mer informasjon og påmelding kontaktInger Karine Støvik Aagård Telefon 74 34 34 67 Mobil 950 29 332