184_1.pdf.xml
Annet: Reindriftsnytt utgis fire ganger i året. | Reindriftsnytt Boazodoallo-oππasat |
I hele høst har det vært store problemer med å bli kvitt reinkjøtt. | reindriftssjef Ellen Inga O. Hætta. |
Deler øst i to | Oaive ∏álus |
De nye vinterbeitene foreslås tildelt hovedsakelig på bakgrunn av dokumenterbar bruk. Side 12–15 | Golggotmánus finadin Alaskas 3beaivása™ konferánssas gos Alaska |
Fullstendige tabeller med oversikt fra alle distriktene. Side 28–33 | álgoálbmogat deaivvadit. |
Kampen mot vindmøllene i gang | 1898:s johte muhtun boazosápmela ∏∏at |
Nye planer om vindmølleparkene kommer i ekspressfart. | Finnmárkkus Alaskai oahpahit inuihtaide boazodoalu birra. |
Men svaret fra Miljøverndepartementet er nei. | Dál leat sin maŋisboahttit álggahan ∏ájáhusa mas |
Det har hopet seg opp reinkjøtt både i Norge og i Finland. | ulbmil lea ∏ájehit movt sápmela ∏∏at elle Alaskas. |
får levert dyr til slakt, uttalte Spon | Dákkár mátkkis, guhk |
det gjelder beiteforhold for rein her i | kin dábálá™ bargodoaimmain, asten maiddái guorahallat veahá™ min árga |
Finland. Det er også viktig å under | beaivvála™ eallima. |
Reindriftens Utviklingsfond. | Ja buohtastahttit min dili sin diliin. |
reklame. Finland sliter også med | Konferánssas lei sierra oassi vuoras |
kedsføring. | olbmuid váste. |
markedsføring av matproduktet rein | Konferánssa oasseváldit besse oahpásnuvvat máhtui |
Må være tilgjengelig | guin ja vásáhusaiguin maid vuorasolbmot leat gazzan guhkes eallimis ja |
har kjøtt å selge sørger for at reinkjøtt | árbevieruin mat leat huksejuvvon dakkár árvvuid nala maid lea dehála™ seailluhit. |
blir tilgjengelig eller så har ikke | Min hástalus lea guora |
denne kampanjen noen hensikt, sier | hallat movt dálá servodagas galgá gáhttet dan máhtu mii vuorasolb |
aviser, internetannonsering og for | muin lea, ja movt dan galgá sirdit boahtteva™ buolvvaide. |
fremover for å lette markedssituasjo | Boazodoalloálbmogis, nu go eará álgoálbmogiin, leat vuorasolbmot leama™ áibbas dárbba™la™ vuoππun |
nen for reinkjøtt. | máhtu dáfus. |
at en markedsanalyse skal være ferdig | Danne leat vuorasolbmot adnojuvvon hui árvvus. Dán |
tilbud til NRL 24. januar. | vuoπul fertet alddiineamet jearrat muhtun gaΩaldagaid. |
ked som etterspør det spesielle og | Leat go mii ™addan nu áŋgirat ja boaπusdiπola ∏∏at ahte eat astta guldalit vuorasolbmuid ja atnit fuola |
vanlig forbruker at det ofte kan være | dan máhtus maid sii leat buolvvaid ∏aπa háhkan ? |
paradokser vi må dypere inn i. | Lea go Sámis ™addan |
ikke situasjonen er så vanskelig at det | nu ahte leat nuorat geat leat jierbmámusat ? |
Det er ikke bare Norge som har en | Leat go vuorasolbmot muose |
vare å selge bruker penger på å mar | heamit min mielas jus váldet sáni ∏oahkkimiin, danne go sii hupmet earaládje ja ádjánit guhkit go leimmet |
kedsføre den. | eaktudan ? |
Et slik spleiselag som | Lea go nu ahte vuorasolbmot eai leat ávkkála ∏∏at boazo |
, Aslak J. Eira og represen | doalus ja muπui servodagas ? |
reinkjøtt. Finnene har også måtte | Mun jáhkán ahte lea dehála™ ahte Boazo |
for å få avsetning på det edle kjøttet. | doallohálddahus jearrá dáid gaΩaldagaid. |
samene levde i Alaska. | Seamma dehála™ lea ahte NBR. |
På en reise som denne, langt borte fra det man | , Sámi allaskuvla, Sámediggi ja |
til daglig holder på med, fikk jeg også tid til å reflektere over hverdagen. Og | earát geat barget sámi á™™iiguin, jerret dáid gaΩaldagaid. |
eldre sin egen sekvens. | Mii berret ∏oahk |
Utfordringen ligger i hvordan man i dagens samfunn kan ta vare på den | kanit ja ságastallat movt galgat vára váldit árbevirola™ máhtus ja movt |
som en helt nødvendig kunnskapsbase. Det har derfor blitt utvist stor respekt for de eldre. Med det | galgat vuorrásiidda háhkat arena gos sii besset juogadit ieΩaset máhtu minguin. |
Opplever vi eldre mennesker | Muhto dalle fertejit á™™it |
bidra med i reindriften og ellers i samfunnet ? Jeg tror det er viktig at vi på Rein | dáhpáhuvvat vuorasolbmuid eavttuid mielde ja sin gulahallanvugiid mielde. |
driftsforvaltningen stiller oss disse spørsmålene. Like viktig er det at | Lea dehála™ ahte dát máhttu aktiivvala ∏∏at geavahuvvo luondduháldda™ |
NRL., Samisk Høgskole, Sametinget og andre som arbeider med samiske | eamis oppala ∏∏at, ja boazodoallohálddahusas erenoamáΩit. |
Vi bør komme sammen og diskutere hvordan vi skal ta vare på tradisjonskunn | Okta vuohki movt NBR ja Boazo |
skapen og hvordan vi skal gi eldre muligheten til å ha en arena hvor de | doallohálddahus sáhtá™e dán dahkat, lea bidjat gáibádusaid dutkanruπaid |
gjennom deres måte å kommunisere på. | juolludeami oktavuoπas. |
Det er viktig at denne kunnskapen | Dákkár gáibádus ∏uovu™ii maiddái Stuoradikki |
spesielt. En måte som NRL og Reindrifts | eavttuid go gieπahallet Inst. |
tråd med Stortingets forutsetninger ved behandling av Inst. S. nr. 12 | S. nr. 12 (2002–2003) Sámi alit oahpahusa ja dutkama birra. |
Denne høs | Dán av. |
ten vil det ikke bli tildeling av midler til nye forskningsprosjekter på grunn av pågående prosjekter som binder | duvvo ruπat oππa dutkanpro™eavttaide daid pro™eavttaid geaΩil mat leat |
opp midler. | joπus ja mat ∏atnet ruπa. |
Det gir oss en mulighet til en «pustepauseš, og vi kan benytte | Dát addá midjiide vejola™vuoπa «bosihitš veahá™, ja mii beassat baicca plánet |
tiden til å planlegge en strategisk bruk av forskningsmidler. Videre må vi stille oss spørsmål om hva reindrif | strategala™ geavaheami dutkanruπaid dáfus, ja mii fertet guorahallat maid |
ten etterspør og hvilke behov som finnes. | boazodoallo váillaha ja makkár dárbbut gávdnojit. |
Selv om jeg i denne lederen har satt fokus på tradisjonskunnskap, er det ikke slik at jeg ikke er opptatt av | deattuhan árbevirola™ máhtu, de ii leat nu ahte mun in bero™ eará á™™iin. |
andre ting. Jeg er spesielt bekymret over markedssituasjonen for rein | Mun jurdda™an erenoamáΩit bohccobierggu márkandilála™vuoπa birra. |
kjøtt. Solid satsing på markedsarbeid er en forutsetning for stabil sysselset | Lea eaktu garrasit vuoruhit márkanbargguid jus boazodoalus galgá bissut dássedis doaibma, ja nappo lea ge dát |
ning i reindriften og dermed en viktig faktor for å bevare den samiske kultur. | dehála™ oassi sámi kultuvrra seailluheamis. |
Det er med bekymring jeg ser at det har være store lagre av reinkjøtt | Váivvida oaidnit ahte leat leama™ nu stuora bohccobiergovuorkkát, ja |
og at den vanskelige markedssituasjonen vedvarer, noe som har ført til at | ahte váttis márkandilála™vuoπat bistet, mii maiddái lea dagahan ahte leat njuvvojuvvon unnit bohccot go |
det er slaktet færre rein enn det som er vanlig på høsten. | lea dábála™ ak ∏at. |
Jeg tror at også på dette området må man gå nye | Mun jáhkán ahte maiddái dán suorggis ferte ohcalit |
veier og se etter nye markeder. | oππa geainnuid ja oππa márkaniid. |
Det er viktig at reindriften settes i stand | Lea dehála™ ahte boazodoallu |
til å selge sine produkter til riktig pris. | oahpa™ii vuovdit buktagiiddis rievttes haddái. |
Det er viktig å dyrke frem | Lea dehála™ háhkat máhtu boazodoalloealáhussii ja addit dasa |
kunnskap i reindriftsnæringen og la denne få en posisjon som er bestemmende for markedsutviklingen. | dakkár posi™uvnna mii sáhttá mearridit movt márkan galgá ovdánit. |
Jeg tror at reindriftsbefolkningen må samarbeide på tvers av grensene. | Mun jáhkán ahte boazodoalloálbmot ferte ovttasbargat rájiid rastá. |
Gjennom en tilpasning til nye markeder og eksport, vil reinkjøtt kunne | Oππa márkaniid heiveheami ja eksportta bokte sáhtá™ii bohccobierggu vuovdit erenoamá™ buvttan. |
Til slutt vil jeg ønske reineiere og andre som leser Reindriftsnytt en | Loahpas háliidan sávvat buriid juovllaid ja ilola™ oππajagi boazo |
Markedssituasjonen for reinkjøtt har | eaiggádiidda ja earáide geat lohket Boazodoallooππasiid. |
Flere | Ellen Inga O. |
hovedårsaken til problemene. | Ellen Inga O. |
– Vi har ikke muligheter til å ta imot | Bohccobierggu márkandilli lea leama™ |
all reinen som vi blir tilbudt. | earenoamá™ heittot dán av. |
mange år. | ∏∏a. |
Dette er de samme reinei | Oallut |
erne som hjalp oss den gang vi hadde | boazoeaiggádat eai leat beassan |
stort behov for reinkjøtt. | vuovdit njuovahagaide. |
no.. | Heajos |
nistrerende direktør Thor Aage Pe | márkanfievrredeapmi lea váttis |
dersen i Aage Pedersen Reinslakteri. | vuoπaid váldosivvan. |
Vinterbeitene belastes | Agnar Berg Sámegillii: Karen Anne Oskal Eira |
punkt for reineierne i Vest-Finn | – Mis ii leat vejola™vuohta vuostáivál |
mark. I høst hadde en nemmelig | dit buot ∏orragiid mat liv ∏∏e fállun. |
håpet på at reintallstilpasningspro | Dilli lea nu ahte mii fertet vuoruhit |
kunne reduseres, men så kom mar | Kárá™jot ja nuortalet boazoeaiggádiid, |
kedskrakket som gjorde at reineierne | danne go mis lea singuin leama™ ovt |
i Vest-Finnmark ikke fikk slaktet rei | tasbargu olu jagiid. |
Vanskelig markedssituasjon | Dat boazoeaiggá |
ningsprogramet i år, noe som i seg | dat han veahkehedje min dalle go lei |
selv er beklagelig. | bohccobiergovátni. |
En annen ting er at | Daπi bahábut |
Reindriftssjefen sier at hun tror det | ∏uohcá dat Guovdageainnu boazo |
markedsføring for å få opp etterspørselen på reinkjøtt. | eaiggádiidda. |
Pedersen tror at nedleggelsen av | Ferten du™™e ™állo™it, |
det såkalte markedsutvalget for tre år | dadjá Aage Pedersena njuovahaga |
– Vi advarte mot nedleggelsen og | hálddahusdirektøra Thor - Aage |
nå ser vi konsekvensene. Mangel på | Dilli ∏uohcá dálveguohtumiidda |
markedsføring av reinkjøtt er hoved | Váttis márkandilála™vuohta lea boah |
årsaken til dagens problem, men det | tán hui unohas áiggis Oarje-Finn |
er også andre ting som bidrar. Det | márkku boazoeaiggádiid guovdu. |
utlandet. | Dán av. |
konkurrent til reinkjøtt. | ∏∏a han leimmet áigon álgga |
kjøtt i kjøttdisken til 100 kroner | hit Oarje-Finnmárkku boazologu |
sier Pedersen. | heivehanprográmma. |
fått i oppdrag av NRL å gjøre et mar | Máŋga boazo |
kedsføringsfremstøt for reinkjøtt før | eaiggáda ledje áigon unnidit boazo |
ret et budsjett på 250.000 kroner. | logu dahje heaitit. |
– Det er begrenset hva vi kan få til | Muhtun doaibma |
Govven / Foto: Berit Anne Sara Triumf | orohagat ledje juo bidjan plánaid |
for dette beløpet, men vi har valgt å | movt unnidit boazologu, muhto de |
annonserer vi i tidsskrift som leses av | bisánii biergojohtu mii hehttii Finn |
ahl i Opplysningskontoret for kjøtt. | márkku boazoeaiggádiid njuovvama. |
Nordahl understreker at kampanjen | – Dat ahte mii eat beasa álggahit |
kjøtt som produkt og kan brukes av | boazologu heivehanprográmma dán |
reindriftsnæringen. Reinkjøtt er et | jagi, lea ie™alddis váidalahtti. |
– Nordahl sier videre at markeds | Muhto nubbi á™™i lea ahte dál leat beare olu |
skrotter fra Finnmark, sier Stensaas. | bohccot dálveguohtumiin, dadjá boa |
bli gjenopprettet. | zodoallohoavda Ellen Inga O. Hætta. |
– Det vi trenger nå er en generell | Boazodoallohoavda dadjá ahte dál |
markedsføringen er veldig kortsiktig. | lea deaŋala™ álggahit viiddis ja syste |
kjøttvaren, sier Nordahl. | máhtala™ márkanfievrredeami, vai |
markedsføring av reinkjøtt. | bohccobiergojohtu buorrána. |
Stensaas sier videre at det er viktig at | Pedersen oaivvilda ahte márkan |
reinkjøtt blir markedsført som rein | lávdegotti heaittiheapmi golbma jagi |
kjøtt uansett hvor det er produsert. | dás ovdal lea heajos biergojoπu váldo |
høst. | sivva. |
en begynner å markedsføre «hjemme | – Mii várriimet dalle juo heaitti |
er slaktet, sier Stensaas. | heami ja dál oaidnit váikkuhusaid. |
den vanskelige situasjonen med avset | Bohccobierggu váileva™ márkanfievr |
ning av reinkjøtt synliggjør behovet | redeapmi lea dálá váttisvuoπaid vál |
nen enklere, sier Eira. | dosivva, muhto leat maid eará sivat. |
Kautokeino tror ikke at reinkjøtt kan | Norgii ostet daπistaga eambbo ruk |
bli et produkt for «masseneš. | sessarvabierggu olgoriikkas. |
Til det | Dat bier |
Prisen fra SND består av et diplom | gu gilvala njuolgut bohccobiergguin. |
under «småskaladagenš i Tromsø i | Bohccobiergu soaitá maid leat beare |
september. | divrras. |
del av Arena Nord som igjen er | Go oasti vállje gaskal impor |
møteplassen for reiselivsbedrifter og | terejuvvon bierggu 100 kr kiloi ja |
næringsmiddelindustrien i Nord | bohccobierggu 240 kr kiloi, de lea |
Joakim Förster driver familiebedrif | ∏ielggas goappá oallugat válljejit, |
av gårdsdriften i Kautokeino. | dadjá Pedersen. |
– Vi har drevet med viderefored | NBR lea bálkáhan Biergodiehtojuoh |
– Pølsa er lufttørket med edelsopp | kinkantuvrra márkanfievrredit bohc |
ling av kjøtt i vel 10 år. | cobierggu ovdal juovllaid. |
I begyn | NBR lea |
på utsiden, slik som er vanlig i Sør | lea addán Biergodiehtojuohkinkan |
og Mellom-Europa. Förster sier at | tuvrii 250.000 kr dan bargui. |
pølsa er beregnet på delikatessemar | – Lea mearri das man olu dainna |
øvre prissjiktet. | Váttis márkandilli |
– Produkter basert på reinkjøtt blir | – Mun doaivvun ahte eambbo smávit |
fet i våre produkter, sier Förster. | njuovahagat dagahiv ∏∏e álkibun joπihit bierggu, dadjá NBR:a joπiheaddji Aslak J. Eira. |
melkeproduksjon og nå altså videre | Govven / Foto: Berit Anne Sara Triumf |
foredling av reinkjøtt ved siden av | ruπain sáhttá bargat, muhto mii leat |
kene. Det gjelder forøvrig også for | válljen kampánja doallat stuorit ostii |
det norske markedet. | de, eat ge dábála™ olbmuide. |
Du kan si at | Danne |
både råstoffet og produksjonen blir | leat dahkan dainnalágiin ahte ráhka |
kedsføring er det store muligheter, | dit ∏áppa, geasuheaddji gihppaga |
bedriften har i dag tre hovedproduk | maid juohkit stuora gievkkandoalui |
utgangspunktet for produksjonen. | de, biebmorámbuvrriide ja resturánttaide. |
Förster kom til Kautokeino fra Tysk | Dasa lassin bidjat annonssaid |
Kautokeino startet i sølvsmia til | áige ∏állágiidda maid namuhuvvon |
varemessene i Europa, og presentert | ulbmiljoavkkut lohket, muitala Even |
– Pølsa ble godt mottatt av tyskerne | Nordahl Biergodiehtojuohkinkan |
og vi fikk i oktober etablert en | Nordahl deattuha ahte kampánja |
distribusjon for pølsa i Tyskland. | lea bohccobiergobuktagiid oppala™ |
Förster sier at det et viktig poeng | márkanfievrredeapmi ja ahte dat lea |
Kurt Mydland. | ávkin buohkaide geat barget bohcco |
gálvvuide. Davvipolamannit Alberto | biergobuvttademiin. |
På hjemmebane har det i hele år vært | – Boahtte jagi áigut mii ráhkadit |
problemer med avsetning av reinkjøtt | strategiijaplána bohccobierggu már |
noe som har skapt problemer både | kanfievrredeapmái, masa boazodoalu |
for reineiere og slakteriene. | ovddasteaddjit oassálastet. |
Foto: NRL | Bohcco |
I forsøket på å skaffe seg flere ben | biergu lea allakvalitehtabuvtta, in ge |
å finne grossister / agenter som vil | jáhke boazodoalu duoπas diehtit |
Mydland AS derfor siktet seg inn på | makkár divrras vuorkká nalde sii |
nytt marked. | ∏ohkkájit. |
Under årsmøtet i et av | Fertet bohccobierggu atnit |
de store kokkelaugene i Italia 12 | luksusbuvttan, eat ge Rimi gálvun, |
forrett med stor suksess. | dadjá Nordahl. |
– Et av de to produktene vi har | – Nordahl dadjá dasto ahte biergo |
lykkes med å selge i gavemarkedet, | johtu bisánii danne go bohccobierg |
igjen har de rette forbindelsene inn i | gu márkanfievrredeapmi lea mihtil |
restauranthusene. De helt store volu | masat unnon maŋemus jagiid. |
mene kan man neppe vente seg med | Stenaas oaivvilda ahte lei njuolgut |
en gang. Men interessen for reinkjøtt | heittot go heaittihedje bohccobierggu |
kommet opp med er en bresaola – et | márkanfievrredanlávdegotti golbma |
halvtørket mørkt kjøtt av reinfilet | jagi dás ovdal, ja son sávvá ahte álgga |
delvis tørket, delvis marinert. Der | hiv ∏∏e fas dan. |
nede er man godt vant med ulike | – Dat maid mii dál dárbba™it, lea |
varianter av bresaola men da laget av | bohccobierggu oppala™ márkanfievr |
hest, hjort eller okse. | redeapmi. |
flatbiff skåret i løvtynne skiver. Også | Dat liv ∏∏ii ávkin sihke |
her er rein velegnet og kan vi få hull | stuora njuovahagaide ja unnit buvtta |
daglig leder i H. Mydland AS. | deddjiide, oaivvilda son. |
, Kurt | Stensaas |
Norge. De er også et folkeferd som | dadjá maid ahte lea deaŋala™ márkan |
ser på som julenissens trekkdyr. Men | fievrredit bohccobierggu bero™keahttá |
– Her hjemme har det vært pro | gos dat lea buvttaduvvon. |
– Når det gjelder filet har det gått | – Lea hui váidalahtti jus álget |
spesielt trått sammenlignet med i | márkanfievrredit «ruovttusnjuvvonš |
fjor. | gorudiid. |
husholdning har gått ned. | Buot bohccot han leat |
En tredje produkttype er «speke | «buvttaduvvonš boazoeaiggádiid |
snackš, i praksis en tynn spekepølse av | luhtte ja lea suddu jus álgit earuhit |
molte, krek | gos dat leat njuvvon, dadjá Stensaas. |
– En slik kombinasjon kan man | – Lea oanehis jurdda viggat seastit |
mulig å trekke veksler på. | Importeret Finnmárkkus |
fra Lofoten er det beste eksempelet | NBR joπiheaddji Aslak J. Eira |
på en norsk råvare italienerne har | ruπa márkanfievrredeami unni |
trykket til sitt bryst. | demiin. |
Alberto Nobile og Roald Amundsen | Dál leat nu olu biergofállit |
to navn som fortsatt gir gjenklang. | márkanis geat fállet ieΩaset buktagiid |
For Mydland ligger utfordringen nå i | ahte jus eat ∏aπat muittut olbmuide |
finnes og hvordan man skal bruke for | ahte bohccobiergu maid gávdno ja |
vært for stille rundt reinkjøtt, konsta | ahte dat lea oastimis, de dat «vajál |
terer han. | duhttetš dan, dadjá Nordahl. |
Illustra™uvdnagovva/Illustrasjonsfoto: Agnar Berg | slakteri fitnodagas Rørosas muitala |
Grensen mellom distrikt 17-Karasjok | ahte lullisápmela ∏∏ain eai leat leama™ |
jok vinterbeite oppheves. | váttisvuoπat dán av. |
vestlig og et østlig distrikt. | ∏∏a vuovdimiin. |
nettopp er sendt ut. | – Dat lea mannan bures. |
Hevdprinsippet | Mii leat |
høstbeite og 18-Karasjok vinterbeite | njuovvan ja oastán buot mii lea fállon |
Assisterende reindriftssjef, Johan | ja soaitit dálvet fertet importeret gorudiid Finnmárkkus, lohká Stens |
pens leder. Hætta sier at de nye gren | oaivvilda ahte váttisvuoπat joπihit |
samt bidra i prosessen med å komme | bohccobierggu ∏almmustuhttá dárb |
bort fra begrepet fellesbeite. | bu eanet boazonjuovahagaide. |
– Slik det legges opp til nå, vil alle | – Mun doaivvun ahte eambbo |
sende faktor. Når dette blir gjeldende | smávit njuovahagat dagahiv ∏∏e álki |
sier leder i Karasjok flyttsamelag, Per | bun joπihit bierggu, dadjá Eira. |
forslag. | O. Hætta. |
Etter at høringsfristen er | 9730 Kárá™johka |
høringsinstansene for så å komme med Reindriftssjefens endelige forslag | Čállá boazodoalu á™™iinE-poasta: minaigi@minaigi.no |
bruk, altså hevdprinsippet. | Bohccobiergguin Itálias |
utvalget likevel i stor grad måttet ta | Tromssas atná vejolaΩΩan ahte itáliala™ |
hensyn til en rekke offentlige vedtak | restoránttat ráhkadi™gohtet bohcco |
som reineierne har forholdt seg til. | biergoborramu™aid. |
Når det gjelder grensene i distrikt 17 | Per Torbjørn Jystad Sámegillii: Karen Anne Oskal Eira |
og 18 i Karasjok, har det ikke vært | Dáppe Norggas lea olles dán jagi |
fattet slike vedtak, og der er i hoved | leama™ váttis joπihit bohccobierggu, |
brukt beitene. Dermed har en forkas | ja dat lea dagahan váttis dili sihke |
og to arbeider fra siste del av 1980 | boazoeaiggádiidda ja njuovahagaide. |
årene, har ved siden av møter med | snackš, mii lea seakka goikemárfi |
reineierne, vært sentrale skriftlige kil | Bivnnut Itálias: Bohccobiergobresaola - ∏áppat ja njálggat oaidnit – nu go Itália stuora goahkkasearvvit besse máistit Romás golggotmánus dán jagi. |
baserer seg på sommersiida-nivå. Det | Vai bohccobiergojohtu buorrá |
har imidlertid vært et «tomromš i | niv ∏∏ii, lea Tromssa fitnodat H. |
– Her har vi måttet gjøre et omfat | bohccobierggus – maiddái goh ∏oduv |
bak høringsdokumentet. | Ovttasbargu Reisamat:iin |
av lappefogdene har vært viktige | Mydland AS lea ovttasbargagoahtán |
det Balto som har hatt arbeidet med | Ráissa fitnodagain Reisamat AS vuov |
driftssjefens forslag skal inndeles i et | dit bresaola ja sieráha ráhkaduvvon |
vestre og et østre distrikt, så var det | luopmániin, ∏áhppesmurjjiin ja |
ifølge arbeidsgruppen to grunnleg | – Dakkár kombina™uvnna sáhttá |
gende brikker som måtte på plass i | Mydland AS geah ∏∏alan oaΩΩut itália |
tatt skulle komme videre i arbeidet. | la™ restoránttaid oππa márkkanin. |
distrikt 18 har stor interesse fordi den | Itáliala™ stuora goahkkaservviid |
distriktene i Karasjok. Arbeidsgrup | jahke ∏oahkkimis golggotmánu 12. |
Polmak, samt de nye vestre og østre | beaivvi dán jagi, ™attai oππa bohcco |
distriktene er vedtatt av Reindrifts | biergoborramu™ maid guossohit ovdal |
andre grenseendringer i Karasjok, | gaskabeaibiepmu, hui beakkánin. |
grenser i Varanger og områdegrensen | Okta Romá stuorimus restoránttain |
arbeidsgruppen frem til at distriktet | lea dieπihan ahte sii hálidit bohcco |
uten interesse i denne sammenheng, | bierggu ieΩaset borramu™listui, |
Bruk av reineiere som likeverdige | maŋŋel go leat máistta™an Myd |
brytende forskningsprosjekt. | landda buktagiid. |
mellom reineiere og forskere ble | – Nubbi dain biepmuin maid |
nasjonalt forskningsprosjekt som har | guossoheimmet lei bresaola – mii lea |
27.–28. november 2003. Der fikk vi | boahkkuduvvon deahkki, belohahkii |
mennesker, dyr og beiter på en hel | boahkkuduvvon, belohahkii mari |
hetlig måte. | nerejuvvon. |
både i Norge, Sverige og Finland. | Itálias leat hárjánan bor |
bidrag, sier prosjektleder for | duvvon heastta-, ruksesgotti- dahje |
RENMAN, Bruce Forbes. | vuovssábierggus. |
Reineiere har også vært med å utfor | Dat nubbi biebmu |
met spørsmålene som prosjektet har forsøkt å besvare, og de har deltatt aktivt i forskningen. | lea carpaccio, mii lea duolbadeahkki |
om RENMAN, se faktaboks). | cábaduvvon hui asehis vajahassan. |
Reindriftsutøvere ble involvert helt | Dasa maid heive bohccobiergu hui |
fra starten av, og fikk dermed være | bures, ja jus dohko joπihi™goahtit |
sjektet ble invitert på et arbeidsmøte, | bierggu, de gal min biergohivvodagat |
workshop, hvor de fikk legge frem | unno™e hui fargga, dadjá H. Mydland AS:a beaivvála™ joπiheaddji |
forsket på i RENMAN-prosjektet. | – Goalmmát biebmu lea «sálte |
Ett år senere ble et nytt arbeidsmøte | lihkostuvvat vuovdit skeaŋkamárka |
utfordringer for administrering, for | nis, lasiha Mydland ja rámida sihke |
valtning og kontroll av reindriftsnæ | Norgga Eksportaráπi ja OD, geat leat |
forskere for å bidra med deres kunn | leama™ márkanastimis mielde Itálias. |
ble bra, særlig mot slutten av prosjek | Itáliapro™eavtta doarju maiddái NBR, |
turisme og andre ting hadde påvirket | ja márkanfievrredanprográmma lea |
reindriften i enkelte områder de siste | ruhtaduvvon Árvoháhkanprográmma |
50-år. | bokte. |
Metoden var svært tidkrevende, | – Manne juste Itálias ? |
da så mange med så ulik bakgrunn | – Danne go doppe leat olu olbmot |
ble involvert og skulle holdes løpende | – Eat mii dieπe mainnalágiin itáli |
oppdatert underveis. | geat liikojit Norgii. |
, Johan Mathis Turi, | Itáliala ∏∏at leat |
tradisjonelle kunnskap knyttet til | maid hui mielas geah ∏∏aladdat oππa |
dområder. | buktagiid. |
henger fremhevet at reindriften i | ala ∏∏at dovdet dan ahte boazu maid |
av disse karrige områdene. | lea juovlastálu vuoján. |
Til nå er | Muhto gal mii |
tematisere denne typen kunnskap. | doaivut dan mannat bures. |
Johan Mathis Turi er en av perso | – Dáppe Norggas gal lea leama™ |
nene som var med å skapte ideen | Leat maid historjjála™ muitinveara |
– Jeg følte den gangen at en ny | veahá váttis joπihit bierggu ? |
første skritt i retning av en ny type | – Dehkiid eat leat joπihan seamma |
forskning. Tradisjonskunnskap og | ∏anastagat gaskal Norgga ja Itália. |
Det er viktig at reineiere i fremtiden | Máŋga ∏uoπi jagi boares goikeguolle |
ikke bare brukes som informanter, | eksporta Lofuohtas dáidá leat buore |
medforfattere eller partnere, slik at | mus ovdamearkan dasa ahte itália |
reindriften får et større eierskap til | la ∏∏at leat liikostan norgga borramu™ |
som foregår på rein og reindrift bør | Nobile ja Roald Amundsen leaba |
områdene. Dette mente han var | maid dovdosat maiddái Itálias. |
sjonene der den samles inn. | Ohcame ostiid |
driftsbakgrunn har bedre forutset | Mydlandda hástalussan dál lea gávd |
Andre former for arealbruk, inngrep, og teknologiske nyvinninger er med på å forme landskapet. | nat ostiid / ageanttaid geat sisafievrredit bohccobierggu Itáliái ja geain |
Et vinterbeite kan for eksempel være dårlig en vinter, men svært godt neste vinter. | maid leat rievttes gaskavuoπat resto |
Den tidsfristen ryker. | ránttaide. |
Det er fortsatt betydelige | Ii dáidde ábuhit vuordit nu |
tet og det får også ta den tid man trenger for å finne gode løsninger, | hirbmat olu ovttatmanu joπihit, |
Eliassen er formann i den norske delegasjonen som forhandler med | muhto bero™tupmi bohccobirgui lea |
Sverige om en ny reinbeitekonvensjon. | goit áibbas sihkkarit. |
kommisjonsområdeprotokollen, ble | – Mydlanddas lea goitge veahá |
som kjent dårlig mottatt på norsk side både i Nordland og Troms. | bures go diibmá. |
I og med at den nåværende kon | Dat sáhttá boahtit |
Selve arbeidet med områdeprotokollen kjø | das go ruksesgottibiergu stuoradállo |
Utgangspunktet har vært konvensjonens utkast til fordeling. | doaluide lea hálbon. |
De nye nemndene vil være overnasjonale organer. | Restoránttat leat |
nemnden, mens Overprøvingsnemn | válljen baicca dan, eai ge bohcco |
den i praksis vil være ankeinstans. | bierggu, dadjá Mydland. |
Det man nå søker er å løse problemet med en statisk konvensjon – ved å | – Mii fertet dál dállodoaluide mui |
så man at konfliktsaker tok svært lang tid gjennom de ordinære domstolene. | talit ja muittuhit ahte bohccobiergu |
Nemndene skal også være likeverdige med hensyn på | maid gávdno ja oahpahit mainna |
Utvalget har gjennomført en | lágiin ovdamearkka dihte bohcco |
den konvensjonsområdeprotokoll som inngår i innstillingen. | duolbadeahki galgá steiket. |
I henhold | Bohcco |
Det er ikke satt noen ny tidsfrist for fagutvalgets arbeid. | bierggu birra lea hubmojuvvon beare |
tårer i øynene. | unnán, dadjá son. |
tokeino. | Árvu ja gudni. |
Marita sitter i sin egen stue i | Norgga Boazosápmela ∏∏aid Riikkasearvvi nubbinovdaolmmo™ Per Mathis Oskal oa ∏∏ui diploma bohccobiergobuktagiid ovddas goahkkasearvvi jahke ∏oahkkimis Romás. |
Anchorage i Alaska og har brukt for | Eamit Margit Eli fertii maiddái boahtit kameraid ovdii. |
middagen til å forberede seg. | Oππa rájit nuortan |
avtalt et besøk hos Marita for å få | Rádji gaskal orohaga 17-Kárá™joga |
henne til og fortelle om sin barndom | giππa- ja ak ∏agouhtumiid ja orohaga |
Selv er Marita født 19. februar i | 18-Kárá™joga dálveguohtumiid váldo |
1930. | eret. |
Om bord på båten var blant annet | Dan sadjái evttohit juohkit olles |
Klemetsen (Luhkkar Inger Marie) og | dan guovllu oarje ja nuorta oro |
Norge. | hahkan. |
andre om landet han forlot. Mest | Agnar Berg Sámegillii: Karen Anne Oskal Eira |
sannsynlig fordi han husket lite siden | Dat lea okta dain váldo ∏uoggáin |
han var så ung da familien reiste. For | gulaskuddan ∏állosis maid Boazodoal |
at broren Mathis gikk bort før de | lohoavda easkabáliid lea sádden |
nådde Alaska. | gulaskuddamii. |
Mathis hadde vært vel | Muπui evttohit |
Maritas far drev med reindrift fra | gulaskuddan ∏állosis rievdadit rájiid |
barnsben av og holdt frem med rein | gaskal Kárá™joga ja Buolbmága, ja |
drift frem til en lovendring i 1940. | maiddái Buolbmága siskkaldas rájiid. |
et liv der han skulle holde på med | Nuorta-Finnmárkku oππa rájiid |
fortalte blant annet at hans foreldre | ∏ielggadanbargu lea geográfala ∏∏at |
Inger Marie og Nils aldri lærte å | ráddjejuvvon Buolbmága ja Kárá™joga |
snakke engelsk. | orohagaide. |
Klemets far sa ganske | Čielggadanbarggu kon |
på skole i Alaska og lærte naturlig | krehta ulbmil lea geassit oππa ja dán |
Maritas onkel Morten var rask til fots | áigái heivehuvvon ráji gaskal Buolb |
met snakket lite om broren, men | mága ja Kárá™joga, ja dasa lassin riev |
melblå øyne. Maritas mor derimot | dadit ráji gaskal orohaga 17-Kárá™ |
fortalte ofte om sin svoger og sa at | joga giππa- ja ak ∏aguohtumiid ja |
hun aldri hadde møtt noen som var | orohaga 18-Kárá™joga dálveguohtu |
Onkel Morten døde i voksen alder. | miid (geah ∏a kártta). |
Det manglet heller ikke på mer dra | Gulaskuddan ∏állosa |
matiske hendelser i familien. En | evttohan lávdegoddi lea |
annen onkel Mikkel gikk hen og | earenoamáΩit deattuhan |
druknet i året 1952. | ovdde™ geavaheami, nup |
Sara-familien bestemte seg raskt | piin sániin oamastanprin |
for å bli i Alaska, og faren fortalte at | ja dutkat ieΩa, muitala Ingolf Balto |
det de likte og kunne. | Kárá™joga Boazodoallohálddahusas. |
jok. Per og Kristina hadde datteren | Balto lea ovttas Ansgar Kosmoin ja |
alder av 21 år. | Anders Aa. |
Etter datterens død | Imsain leama™ bargo |
ble Per og Kristina svært avhengige | joavkkus geat leat ∏állán gulaskud |
av hverandre. | dan ∏állosa. |
De likte å ha barn | Ovdde™ sámeválddiid |
besøke dem, men Peter ble skrøpelig | ∏állin reivvet leat leama™ deaŋala™ |
sin side søsknene, Karen og Per Anti. | duoπá™tusgáldon guohtoneatnamiid |
Per ble kalt Anti. | geavaheamis. |
Begge var småvokst | Balto bargun lea leama™ |
med dem senere vet hun ikke. De | duoπa™tusaid ∏ohkket. |
da Maritas far Klemet flyttet | – Lean bláπen máŋga mehtara |
sammen med familien til Bethel | Boazodoallohoavdda evttohus lea |
(natives) forteller Marita at det i | 1990-jagiid maŋit oasi ∏ielggadan |
store trekk var meget godt. | barggu ∏uovvoleapmi. |
Maritas far snakket da | Boazodoallos |
også yupik flytende. Han snak | tivra lea gaskaboddosa ∏∏at meannu |
ket samisk med sine foreldre og | dan Boazodoallohoavdda evttohusa. |
sine søsken, men brukte yupik | Stivra áigu boahtte ∏oahkkimis 2004 |
og engelsk i samtaler med kona. | cuoŋománu meannudit rádjeá™™i. |
sine barn samisk eller yupik. | Ovdal dan sáhttet buot gulaskuddan |
først i voksen alder, blant annet | bealála ∏∏at buktit mearkka™umiid ja |
yupik avstamming. | rievdadanevttohusaid. |
barndom, er tørket reinkjøtt og | Gulaskuddanáigemearri lea 2004 |
offisielt registrert. | njuk ∏amánu 1. beaivi. |
strert fikk de heller ikke betalt for | Maŋŋel gulaskuddanáige |
hele flokken. | meari ∏oahkkáigeassá |
Marita fikk selv i alt sju barn. To av | Boazodoallohálddahus |
barna døde tidlig. Den ene druknet | gulaskuddanbealála ∏∏aid |
som barn, mens en av de andre søn | oaiviliid, ja dan vuoπul |
nene døde i en alder av 25 år. | bidjá Boazodoallohoavda |
Fire av hennes barn bor i dag i | loahpala™ evttohusa |
Alaska, mens en er bosatt i Ari | Boazodoallostivrra mear |
zona. | rideapmái. |
kom hjem. | sihpa. |
de Sara- og Klemetsenfamilien. | Ráji dáfus gaskal Buolbmága ja |
Både Maritas far og hans søs | Kárá™joga lea lávdegoddi goitge eanas |
ken brukte kofte og samiske | ™addan vuhtii váldit máŋga almmola™ |
klær inntil deres mor Inger | mearrádusa maid boazodoallit leat |
Marie døde. | ∏uvvon. |
Lukten og lyden | Kárá™joga 17 ja 18 orohagaid |
var å vokse opp i en reindriftsfamilie. | ráji dáfus eai leat dakkár mearrádusat |
skaller, men de ble aldri bra nok, på | leama™, ja danne lea oamastanprin |
henne å få skalletippen krum. | sihppa leama™ evttohusa vuoππun. |
tunge, tilberedt på den måten faren | Dat mearkka™a nappo gii ovdal lea |
gjorde det. | guoπohan doppe. |
Men bosatt som hun er i | Nu leat hilgon |
Anchorage, er det vanskelig å få tak i | Kárá™joga Nuorta orohaga evttohusa, |
Det var imidlertid lovendringen i | mii lei juohkit eatnamiid geasseoro |
driften. | Buorre dovdu |
måtte finne seg et annet arbeid og | Ørnulf Vorrena girji Finnmárkkusáp |
begynte som ansatt i et fengsel. | mela ∏∏aid nomadisma birra (Finn |
kofte for første gang i sitt liv, | guokte barggu 1980 maŋit oasis, las |
føltes det helt riktig. Det var | sin ∏oahkkimiidda boazoeaiggádii |
andre klær. Hun sier hun føler | guin, leat leama™ guovddá™ ∏álála™ |
kuspuk, Yupik klær, men liker | gáldon guohtoneatnamiid geavahea |
seg bedre i kofte. | mi kártemis. |
Skru tiden tilbake | Guorahallamat leat |
Marita ville aller helst at bildene skulle være tatt når hun hadde kofta på seg. | dahkkon geassesiiddaid vuoπul. |
Marita blir fjern i blikket og sitter | Váilot almmotge duoπá™tusat sullii 1960 |
stille en stund. Så ser hun på meg og | rájes gitta 1972 rádjái. |
– Faren min ville ikke dra tilbake | – Dákko leat ferten viidát diπo™tit |
på besøk til Norge fordi han ikke | á™™ebáhpiriid dan rájes go álgen |
kjente familien i Norge. | oππajagimánus dán jagi. |
Men jeg vil | Dál mus lea |
sine gamle dager. Alle som kunne | buorre dovdu go orrut gávnnahan |
snakke samisk, var borte, sier hun | vuoiggala™ rájiid, eat ge leat vealahan |
ettertenksomt. | ovttage, dadjá Balto. |
Marita og hennes familie sender de | Sadjása™ boazodoallohoavda Johan |
pc ’ en, er kvaliteten på bildene fra | Ingvald Hætta, lea leama™ bargo |
Maritas kjøkken heller dårlige. | joavkku joπiheaddji. |
Et bilde i kofte | Son muitala |
Jeg tar bilder av Marita ved kjøkken | ahte oππa rájit bohtet eastadit soah |
inspirerte klær, i blå klede og pynte | pameahttunvuoπaid ja dasa lassin dat |
• Datakurs for reindriftsnæringen | 14-orohaga dáfus konkluderii bar |
Se vårt utvalg av tidsskriftet Diedut m.m. på www. nsi.no | Juhkkojuvvo guovttesadjái. |
TLF. 77 60 45 60 - FAX 77 60 45 61 E-POST: fellespost@advokat-bakke.no ORG. NR: NO 882439062 | Oππa guohtunrájit gaskal Kárá™joga ja Buolbmága bohtet eastadit soahpameahttunvuoπaid ja veahkkin beassat eret oktasa™guohtundoahpagis. |
Fagbokhandelen i Nord-Norge Stort utvalg av bøker om og på samisk Vi sender over hele landet | Boazodoallostivra gieπahallá oππa orohatrájiid Buolbmágis ja Kárá™jogas 2004 cuoŋománu. |
ning etter lagmannsrettens behand | veahkkin jávkadit oktasa™guohtun |
ling nå i høst. | doahpaga. |
interesser og ikke var et vern for å | Guohtunriekti dahje ii |
Arntzen mener at nettopp denne | Nu go dál galgá dahkkot, de oaΩΩu |
videre enn bare konflikten på Senja. | juohke siida ∏ujuhuvvot dálveoroha |
fredningsvedtaket av 1911, med | ga. Dat lea min mielas hui buorre |
ningen, samt å bli tilkjent erstatning | bealli evttohusas, danne go dálveoro |
for de tap man har lidt som følge av | hat han lea ge leama™ ráddjejumi fak |
beitet. | tor. |
Motparten, Staten ved Land | Go dat riekti doaibmagoahtá, de |
ment at fredningsvedtaket var gyldig | ii gánnát cegget nu stuora ealu dálve |
krav på noen form for kompensasjon. | orohaga dáfus, muitala Kárá™joga |
vant sammen med Sør-Senja reinbeitedistrikt frem med kravet om at | boazosápmala ∏∏aid searvvi ovdaolm |
fredningsvedtaket måtte oppheves. | mo™, Per John A. Anti. |
ene som lagmannsretten trakk har | Go lea sáhka |
påfølgende stadfestelse i 1981, nå er | Kárá™joga «oππa dálveorohagasš, |
formelt opphevet, åpner også lag | maid Boazodoallohoavda evttoha |
saken og tilsvarende saker, kan fatte | juohkit oarje ja nuorta orohahkan, de |
nye vedtak om en tidsbegrenset fred | ledje bargojoavkku oaivila mielde |
ningsvedtak, har de ankende partene | guokte vuoππoá™™i mat galge ∏ielgat |
Det andre sentrale spørsmålet i saken | ovdal go oppanassiige sáhtte joatkit |
gikk i trykken. | barggu. |
fredningen måtte være av midler | Vuostta™ lei ∏ielggadit 14 |
fredningen er tidsbegrenset og ikke et varig vern. | Kárá™joga 18-dálveorohagas ja maid |
fastsatt i tid. Behandlingen i Høyes | dái 13-Lágesduoddara guohtunrievtti |
ta 3-4 måneder. | doppe. |
eidet en privatrettslig konflikt mel | gojoavku ahte orohat ii leat guoπo |
lom reineiere og bønder, men siden | han 18-orohagas 45 jahkái, ja danne |
praksis ikke har vært mulig å innrette | ii leat sis ™at oamastanriekti 18-oro |
området. | hahkii. |
I en slik situasjon har brukskon | Gulaskuddan ∏állosis daddjo |
mentets tilbud om en gratis inngjer | 14-orohaga vuoigatvuoπaid birra 17 |
Kart: Reindriftsforvaltningen | orohagas dáinnalágiin: «Man muddui |
mener reineierne helt klart har lidd et | orohat 14 lea ásahan vuoigatvuoπaid |
tap, men lagmannsretten ga ikke medhold. | 17-orohahkii, ii leat miellagiddeva™ |
avskåret fra å benytte seg av sin | dán oktavuoπas, danne go sin guoh |
bruksrett til et areal. Men selv om | tuneatnamat eai guoskka evttohuv |
øyne galt, sier Arntzen. | von rádjeárvalusaide. |
Avtalen som ble inngått i 2000 er | Go Boazodoallostivra lea mearri |
ning og krever mer eller mindre vari | 13-Lágesduoddara guohtunrivttiid |
ge dispensasjoner for å sikre beiteret | rájiid ∏ielggadeapmi 18-dálveoroha |
har økt de siste driftsårene, viser ressursregnskapet for | gas lea hui deaŋala™, danne go dat |
Av disse var det 422 enheter og | guoskkaha eanas Kárá™joga oarje ja |
siste driftsårene. | nuorta orohagaid boahtteva™ ráji. |
Oversikten viser at reintallet i Karasjok og Vest-Finn | Bargojoavku konkludere ahte 13 |
mark har økt med over 30 % siden bunnåret 2000/01, da | Lágesduoddaris lea riekti guoπohit |
uten uttaket av slaktedyr svært lavt, men dette tok seg opp | 18-dálveorohagas, muhto ii olles dan |
Tromsa - Troms8 9008 1508 1009 0509 600 | guovllus masa orohat 13 oaivvilda |
L-Trøndel./Hedm. | alddis vuoigatvuoπaid. |
** Reintallet siste år er ukorrigert. | dan rájiid gaskal Kárá™joga ja Buolb |
kalver som, ifølge reineiernes oppgaver, ble født og hvor | mága, ja daid oππa oarje ja nuorta |
mange som gikk tapt, både i antall og i prosent av fødte | orohagaid rájiid, áigu Boazodoallo |
kalver. Som tabellen viser er hovedtrenden de siste to | hoavda bargagoahtit guoπohanáiggii |
årene en økning i kalvetilgang, samtidig som tapene, og | guin, alimus boazologuin, eará rádje |
da særlig av kalv, har gått markert ned etter flere år med | rievdadusaiguin Kárá™jogas, Várjjagis |
økning. Økningen i kalvetilgang og reduksjonen i tap var | ja rájiin gaskal Nuorta-Finnmárkku |
Tabell 2. Tilgang og tap av kalv Tilgang og tap av kalv de tre siste driftsårene (pr. 31. mars). | ja Oarje-Finnmárkku. |
L-Trøndel./Hedm. | John A. Anti. |
framgår av tabellen har det vært en | Ingolf Balto ved Reindriftsforvalt |
og varit i Finnmark de siste par årene, | Guovdageainnus Anchoragii ja fas ruoktot |
mens det i resten av landet er mindre | Beavdeguoras Guovdageainnus |
endringer i slaktevektene. Vektøknin | ∏ohkkáda Marita Orlena Snodgras. |
(sommeren 2001) og dels svært gode | Aππamiid ∏ieskan ja goikebiergohádja |
helårs beiteforhold (både 2001/02 og | boktá muittuid ja muittut golggahit |
2002/03). | gatnjáliid. |
Vektøkningen det siste året | Son muitta™a 60 jagi |
klimatiske forholdene de siste årene, | maŋosguvlui, ieΩas mánnávuoπa, ja |
tat, og med en ytterligere reintallsøk | áh ∏is Lemeha, gii sámi árbevieruid |
Tromsa - Troms23,422,722,921,525,2*33,335,336,334,2 | Ellen Inga O. Hætta Sámegillii: Inger-marie A. Oskal |
L-Trøndel./Hedm. | Moai fas gávnnadetne. |
Dermed | Lea gollan |
produksjonsveksten som inntrådte i 2001, trolig som | beannot jahki dan rájes go son finai |
med svak produksjon. | Guovdageainnus. |
hold til året før. | Marita ∏ohkkáda |
I områdene lenger sør er endringene i | ieΩas stobus Ancorages Alaskas ja lea |
dadan bearehaga. Tabell 3. | olles ovdalgaskabeavvi vuordán. |
Din Polarisforhandler i Finnmark | Letne soahpan ahte mun boaπán su |
gene og Sør-Trøndelag / Hedmark (15–19 kg per rein i | lusa ja son áigu muitalit ieΩas mánná |
Troms og Nordland. Økningen i disse områdene har | vuoπas ja movt Alaskas lea orrut. |
En to år | Ie™ |
dyretransportsjåførene. Blant annet | lea Marita riegádan guovvamánu 19. beaivvi 1930. |
først gjennomgå et kurs. | Fearán dan birra movt |
Forskriften, som ble gjort gjeldende | su olbmot bohte Alaskai álgá dalle go |
2. april 2001, heter «Forskrift om | atlántadámpa Manitoba vuolgá Ála |
transport av levende dyrš. Formålet | heajus guovvamánu 4. beaivvi 1898. |
med forskriften er å sørge for at dyr | Marita áh ∏∏i baicca lávii ollu mui |
Dyretransportsjåførene skal ha | Fatnasis ledje earret earáid Marita |
gjennomgått et teoretisk og praktisk | áhkku ja áddjá, Luhkkar Iŋger Márjá |
utdanningsopplegg som er godkjent | (Inger Marie Klemetsen) ja Nils Nil |
av Statens dyrehelsetilsyn. | sen Sara ja viπas sudno ∏ieΩa mánás. |
portkurs i Alta, Tromsø og Stjørdal. I | Guokte bártni, Niillas ja Biera bázii |
august i år ble det holdt et kurs i Alta | ga Guovdageidnui, muhto Niillas gal |
holdt i Alta, mens det andre vil bli | boπii maŋis vihtta jagi maŋŋel, |
Må på kurs. | 1903:s. |
– Det var en av våre medlemsbe | Marita áh ∏∏i, Lemet, lei |
De som skal transportere rein må ha | du™™e viπajahkása™ go joavku guπii |
helsetilsyn. | Norgga. |
så videre, sier hun. | Hui hárve humai son earái |
drifter i Tana som etterspurte et slikt | guin guovlluid birra maid ledje guoπ |
kurs. | πán. |
folk som er på veg inn i næringen, | Árvvusge dan dihte go unnán |
som går over til en annen stilling i departementet. | muittii dan áiggis go doppe orui. |
institutt for landbruksøkonomisk forsk | LunttaΩii Lemehii lei maiddái stuora |
Han har utdannelse innen økonomi og samfunns | mora™in massit vieljas Máhte ovdal |
prammingen. Et rederi i Har | go olleje Alaskai. |
forsvaret hadde denne oppga | Máhtte lei hui |
Til kofter – stoffer, kleder, pyntebånd og Kero ’ s biekso. | mearrabuohcci fanasmátkkis ja jámii Seattles. |
reindrift i området rundt Rovaniemi. | talit boazodoalu ja eallima birra Alas |
til engelsk. | kas. |
kan snakke engelsk. Jeg tror faktisk | Son muitalii earret eará ahte su |
bare det er en fordel. Spåket er jo en | váhnemat Iŋger Márjá ja Niillas eaba |
del av mitt image. | goasse oahppan eŋgelasgiela. |
Hvordan tror du | Lemeha |
snakket perfekt engelsk, spør han. Aktiv reineier | áh ∏∏i anii eŋgelasgiela vierrogiellan, ii |
Rovaniemi ligger sør for den samiske | ge atnán vearan dan oahppat. |
sitet og næring slik det er lenger nord | – Sámegiella lea mu váimmugiella, |
i Finland og i Norge. | lávii baicca dadjat. |
– Jeg har sameblod i mine årer. | Alaska – vejola™vuoπaid riikka |
Familiens Riskiläs forretningsidé | – Son anii eanemus fuola das movt |
men med kona Taina. Bedriften er | bohccuiguin manná, muhto mánát |
til å utvikle prosjektet og til å inves | geat vázze skuvlla Alaskas gal dieπus |
med 40 prosent, det samme gjør den | ge ohppe eŋgelasgiela, lasiha Marita. |
finske stat, Rovaniemi kommune tar | Go bohte Alaskai, de diπii Sara |
til dem fortrinnsvis på snescooter | beara™ ahte sii leat guovtti dahje eanet |
arrangert av et safarieselskap. | jagiide ∏adnon dohko. |
Når | Dan dihte |
er en «dramš med reinmelk og ut | mearridedje fargga bisánit Alaskai, ja |
deling av et «reinkjørersertifikatš. | áh ∏∏i muitalii ahte son ráhkistii bohc |
tilrettelegge for turister. I fjor var i | Marita Orlena Snodgras i kofte. |
underkant av 1500 turister innom. | mun lean riegádan boazodollui. |
til Rovaniemi som blant annet skal | Buohkat ledje boazodoallit |
for en voksen. Når det er flere enn 10 | Eagit ledje maid boazodoalus. |
Agnar Berg | Marita |
Det er tre år siden Ilpo Riskilä og | eahki Morten lei lá™mes ja buorre |
turister. | boazobargi. |
Nå har de begynt å tjene | Su áh ∏∏i Lemet muitalii |
penger på virksomheten og selv om | unnán vieljas birra, muhto rámpui su |
– Nå blir det nærmeste som å være | siivojin ja muitalii ahte das leat nu |
utenfor Rovanimi. | alit ∏almmit. |
få ta del i aktivitetene. | Marita eadni gal baicca |
levende rein skal i fremtiden være | dávjá muitta™ii sivjjogis, ii ge lohkan |
sentrale elementene i opplevelsen | diehtit ovttage eará gii lei nu gehp |
typiske for dette området. | pe™is ja buorre boazobargi. |
På den | Morten |
på ferie når jeg drar bort herfra for å | eahki jámii rávisolmmoΩin váibmosi |
sier han. | vas. |
Johan Mathis Turi, som er presi | Beara™ ii beassan bahásorpmis ge, |
bygd opp som en turistmaskin der | go Mihkkal-eahki ges heavvanii |
sippet. | 1952:s. |
opplevelser kan trekke flere turister. | Beaivvá™ luoitádeapmi skábmamánus Anchorages. |
ringen uhemmet i turistsammenheng | Solnedgang i oktober over Anchorage. |
mange innser er en feil måte å drive | Fotos: Ellen Inga O. Hætta |
veldig bevist på å være forsiktig for | Biera-eahki lei náitalan boazosámi |
ikke å begå overtramp, sier Rajala. | cuidis ja háliidii bohccuiguin bargat. |
driftsfolk, WHR, sier at han ser en | Alaskai fárrema atne sii vejola™vuoh |
Rovaniemi bruker samisk kultur og | tan beassat bargat dainna maid hálii |
reindrift kommersielt. | dedje ja maid máhtte. |
Derfor skal levende rein erstatte | Sihke Marita áh ∏∏i ja su oappát ja |
leder Wille Rajala river nå «plastjug | Marita áh ∏∏i barggai bohccuiguin |
geletš og satser på ekte varer fra finsk | mánnávuoπa rájes, ja gitta dassáΩii go |
– Hvis jeg drar til London på ferie så | láhkamearrádus 1940:s gilddii sámiid |
ønsker jeg ikke å se finske badstuer | oamasteamis ja bargamis bohccui |
for London. | guin. |
område, sier Rajala. | Go son lei yupikain náitalan, |
oss er informasjonssenter for reindrift | de liv ∏∏ii sáhttán eamidii sirdit doalu, |
men heller et fagsenter. | muhto dan ii dahkan. |
Det er to ste | Son lei hárb |
President for Verdensforbundet for reindriftsfolk, WHR. | man, go lei navdán ieΩas beassat |
sier førstekonsulent Kåre Åsmund | bargat bohccuiguin nu guhká go |
Pedersen i Troms. | nagoda. |
– I Vest-Finnmark er den viktigste | «I was born to itš – lávii dadjat – |
flokkene, sier reindriftsagronom Mik | nieiddain, Kárá™johnieiddain Kristina |
Finnmark. | Anti. |
get av at det må brukes mye tid på | Bieras ja Ristiinnás lei okta |
(egen sak i dette nummeret). | mánná, Mary, gii jámii tuberkulosa |
driftsenhetene i området. | dávddas 21-jahkásaΩΩan. |
som er stadfestet av områdestyret. | Maŋŋel go |
samme områdestyremøte og ytterli | nieida jámii, de Biera ja Ristinná leig |
ferdig, sier Hansen. | ga nu guovttá. |
grammet for reintallstilpasning i Vest | Soai liikuiga mánáide, ja lei álo |
beitene og at det er lite snø. I likhet | hávski fitnat sudno luhtte, muhto |
med i øst er det nå under flyttingen | Biera hedjonii sakka maŋŋel viesso |
terbeiteområdene. | buollima, goas su áhkká du™™ai. |
linjer. | Ris |
Godkjente planer og arealbruk | tiinnás fas ledje oabbá ja viellja, |
Plan- og bygningsloven. | Káren ja Piera Anti. |
Tidligere var | Piera goh ∏odedje |
drift kommet med. | du™™e Anti-namain. |
møter med Hammerfest kommune, | Marita muitala |
planlagte snøscootercrossbanen uten | ahte goappa™agat leigga hui unnit |
for Hammerfest. | ™addui. |
nasjonalpark. | Marita ii dieπe ™at eanet sudno birra. |
I parken som innbefat | Sii masse oktavuoπa |
ter nesten hele Seiland, er det lagt | Antiiguin go Marita áh ∏∏i Lemet |
opp til restriksjoner både i forhold til | oktan joavkkuin sirddii Bethelii |
gjerder og motorferdsel. | oarjedavábealde Anchorage. |
stasjon og til Kautokeino. | Sámit ja yupikat |
– Den opprinnelige traseen for | Marita muitala ahte sis lei buorre |
pågående rettssaken der over 100 | oktavuohta daiguin geat doppe orro |
reist mot Staten. | ovdala ∏∏as (natives). |
Når dette skrives | Máŋga sápme |
reindriftsnæringen forsøker å stoppe | la ∏∏a náitaledje yupik-nissoniiguin ja |
skyte- bombefeltet i Halkevarre. | ohppe sin giela. |
Men vi fikk den lagt langs veien | Marita áh ∏∏i lei maid |
Struts er et annet tema. | ∏aπa yupik-gielat. |
En planlagt | Son humai sáme |
– Det har vært veldig gode driftsfor | giela ieΩas váhnemiiguin ja oappái |
hold i høst, men de som er avhengige | guin ja vieljaiguin, muhto eamidiin |
– Det har vært vanskelig å samle rein | humai yupik- dahje eŋgelasgiela. |
i høst. | Ii |
Han forventer for øvrig høye slak | oktage sápmela™ datte oahpahan |
teuttak etter god tilvekst de siste | mánáidasas juogo sámegiela dahje |
årene. | yupik-giela. |
Fra kontoret i Nordland mel | Ie™ oahpai Marita yupik |
des det videre at det er flere nasjonal | giela easkka rávisolmmoΩin, earret |
nå som en fylkesdelsplan. En tredje | eará ieΩas boatnjis, gii lei dá ∏∏a-yupik |
for Bodø. | sogas. |
for Børgefjell som ble ferdigbehandlet | vieljat atne sámi biktasiid nu guhká go |
barmarkkjøring. | sin eadni Iŋger Márjá elii. |
Det gjelder i de fles | Son ii lean |
te foreslåtte verneområdene, sier | maŋisbohttiidis oahpahan duddjot, ja |
på Bessakerfjellet er mest omstridt og | nu sii eai ™at máhttán gávttiid ja beask |
enhetene. | kaid goarrut. |
ikke like kritisk. | Áhkku lei almmotge |
lite utnyttet av reindriften, opplyser | oahpahan nieiddas Elle Márjjá ∏uoldit, |
Trøndelag fra Fosen til Namdalseid. | nu ahte jur buot ii lean jávkan. |
bare beite på lav og sopp. | Hádja ja jietna |
En ny soneinndelingsplass for | Marita muitá bures ieΩas mánná |
gjennomflytningsrett ligger nå klart. | vuoπa ja movt lei bajás™addat boazosámi bearra™is. |
– Konfliktene startet på 70-tallet i | ErenoamáΩit muitá |
rende den nye Plan- og bygningslo | borramu™aid – bohccobierggu hája ja |
ven stått sentralt. I sør-områdene er | dávttiid ruo™kima go aππamiid ∏iske. |
ikke minst trykket mot beitelandet | Áh ∏∏i lávii dávjá vuo™™at bohcco |
stort som følge av mange hytteplaner. | njuok ∏ama Maritai, go dasa lei son |
– Det er et veldig stort press for å | nu váibmil, ja son lei eatni oahpahan |
av et vinterbeite som er i bruk jevnlig | ráhkadit boccobierggu sámi vuogi |
men med noen års mellomrom. | mielde. |
På plussiden noter Rundhaug at | Marita eadni lávii maid |
man på Mo har fått en ny viderefor | geah ∏∏aladdat gápmagiid goarrut, |
kraftlinje minst like viktig som selve | muhto dat eai ™addan goasse áibbas |
parken, sier førstekonsulent Kjell | buorit, vaikko boadnji vikkaige ∏áje |
spørsmålet om fordelingen av bar | hit movt njuni galgá guohpat. |
marksområdene har det vært langt fra | Dat maid Marita eanemus váillaha |
som ikke er på tidligslaktetiltak, sier | mánnávuoπa áiggis, lea bohccobiergu |
ta i bruk utmarka på nye måter og | ja njuov ∏∏a, ráhkaduvvon nugo su |
hytteutbygging. | áh ∏∏i lávii ráhkadit. |
nr.). | Muhto go Anc |
Et spesielt godt sopp-år kan være | horages orru, de ii leat álki rábidit |
i den aktuelle saken. | bohcconjuok ∏ama. |
– Vi mangler snø også her i sør, sier | Golbma dollara bohccos |
som avgjør hva som skjer videre med | Láhkarievdadeapmi 1940:s lei dat mii |
sent av all slakterein måtte derfor | duoπas rievdadii Lemeha ja su viel |
slippes. | jaid eallima. |
snøen mangelvare i høst noe som | Marita lei 10-jahkása™ go |
påvirker driften. | sii bággehalle heaitit boazodoalus. |
heter berørt. | Sii |
tamreinlagene blitt forsinket med | fárrejedje Bethelii, vai mánát besset |
slaktingen, noe som igjen gir et økt | skuvlla vázzit, ja ie™ áh ∏∏i válddii |
slaktepress inn mot desember måned. | barggu giddagasfáktan. |
– Problemet gjelder først og fremst | Son ™attai bohccuidis vuovdit ja |
Planlegging og utbygginger av | oa ∏∏ui 3 dollara bohccos, ja mávssu |
prosjekter innenfor ulike reinbeite | oa ∏∏ui du™™e dain bohccuin mat ledje |
distrikter. | almmola™ dieπus. |
Men det finnes ingen | Marita ii muitte dál |
nasjonal plan for utbygginger og | man olu bohccuid sii vuvde, muhto |
fikk i august i år konsesjon på byg | go juohke boazu ii lean almmola™ |
lingen går for fort, mener de. Både | vuhtii dieπihuvvon, de eai oΩΩon |
partementet er involvert i klagene. | mávssu olles ealu ovddas. |
Hva skjer med reinen ? | Áh ∏i nieida |
der der det bygges vindmøller. | Ie™ oa ∏∏ui Marita ∏ieΩa máná. |
Hjer | Guovt |
sippet. | tis jápme áigá. |
ufremkommelige høydedrag langs | Nubbi heavvanii mán |
inngrep, men nå presser det seg frem | nán, ja okta bárdni jámii 25-jahká |
også i disse områdene. | saΩΩan. |
kvensen blir for frittgående rein vet | Njealjis su mánáin orrot Alas |
man ennå ikke, slår Hjermann fast. | kas, ja okta fas Arizonas. |
Han liker | Son atná |
mer svært fort. | bearra™a ja fulkkiid hui divrrasin. |
I Lebesby kommune | Go |
er det gitt dispensasjon fra gjeldende | finai Guovdageainnus 2001:s, de lei |
hastverk. | dego ruoktot ollet. |
Høringsfristene er mye | Marita lea hui gii |
kortere enn i andre arealsaker og | teva™ go beasai oahpásnuvvat sihke |
og 80-tallet, sier Oskal. | Sara- ja Klemetsensogaide. |
, Per Mathias | áiggi birra ? |
Oskal, er ikke minst usikker på hva | Marita geah ∏∏á mu meaddel, ja lea |
miljøvennlig energi. | mealgat jávohaga. |
– Argumenterer vi imot | Viimmat geah ∏asta |
naturbasert, sier han. | munnje, ja dadjá: |
gjerdet jobber med rein, så bruker | – Áh ∏∏i ii háliidan fitnat Norggas, |
større enn et menneske. | go ii dovdan fulkkiid doppe. |
Vi tror at | Muhto |
Foto / illustrasjon: Statkraft | muinna lea earaládje: |
seseffekter er påvist å være betydelig | da gova mas mus lea gákti ? Mu mie |
beitetapet, og betydelig større enn | las oro™ii riekta, go gávttiin lean ieΩan |
man tidligere har antatt. | mielas buot fiidnámus. |
møller er dette vanskelig å påvise, av | Mun in lohpit maide, muhto go |
den enkle grunn at dette er en ny | Áiggun dáppe orrut gos mu mánát |
type inngrep i reinområdene, mener | maŋŋel geah ∏adan govaid PC:s, de |
Særlig simler med kalv kan komme | fuobmán ahte mu govven govat dien |
til å sky unna disse områdene, påpe | beaivvi leat oalle heittohat. |
ker han. | Nu 73 |
ren og ulik bruk fra år til år, vil det | jahkása™ alaskanisu, gean ruohttasat |
hele tiden være slik at store deler av | leat Guovdageainnus, oaΩΩu bláππái |
flokkene aldri har sett en vindmølle. | mielamiel gova. |
hevde at reinen kan tilvende seg | Son dáidá sakka illo |
ten. Det synes som myndighetene | sit go oaidná gávttiin ∏iŋadan Marita |
kelseseffekter innen reindriften. | moddjáme Boazodoallo-oππasiin. |
– Betydningen av slike unnvikel | Marita ja su joavku celket váim |
møllene som kan skade reindriften. | Ja go gávtti coggalii vuostta™ geard |
kommer på toppen. | de, de dovddai dan nu riektan. |
Med anleggs | Orui |
10 andre prosjekter er meldt inn, et har fått konsesjon. | dego ii liv ∏∏e goasse eará biktasiid |
Norge. | atnán. |
utbygginger i Finnmark, der Altakraftverket er det største med | Marita dovdá lagat oktavuoπa sámi kultuvrii go yupik kultuvrii. |
ca. en tredjedel. Frem til 2001 var | Son geavaha gal maid kuspuk, yupik |
beskjeden, men innen 2010 er | biktasiid, muhto liiko buorebut gák |
inntil 3,0 Twh. | tái. |
rundt hva som vil skje videre med | Dat dáidá boahtit das go son álo |
utbyggingen av vindkraft. | lea leama™ «áh ∏i nieidaš. |
innen 2010. | Maŋos geah ∏astit |
kunne få for næringen, sier Nilsen. | Go letne máŋga diimmu humadan, |
Kart: Reindriftsforvaltningen | de easkka jearan Maritas: |
til at det i Finnmark er planlagt en | – Marita, máid jurdda™at boahtte |
reindriftsnæringen, avslutter hun. | leat, muhto finan eandalii fas Guov |
og har også oppfordret til regionale | dageainnus ja háliidan oahpásnuvvat |
til andre interesser, redegjør Nilsen. | ieΩan fulkkiide. |
Reindriftsnytt fikk dermed på | Go gulan olbmuid |
dagens konsekvensutredning, eller | sámásteame, de lea dego doloΩii |
hvorvidt det vil bli krevd ny / grundi | máhccat, go mánnán gullen áh ∏i, eagi |
Departementet svarte heller ikke | mus jagiid go áh ∏∏i elii, de sus ii lean |
ut til forbrukerne. | ™at oktage geainna beasai sámástit. |
sikret solide inntekter fra vindmøllene | Son lei hirbmat akto boarásnunbeiv |
innbyggere. | viidis. |
en lang rekke andre kommuner i | Buohkat geat máhtte sámegie |
for vindkraftverk. | la, ledje jávkan. |
Det totale drifts | Marita áh ∏∏i jámii |
møller er utbygd. | 1983:s. |
På toppen kommer ringvirkninger | – Háliidiv ∏∏en fas fitnat Guovda |
også gjennom og vedlikehold / drift. | geainnus ja orrut guhkebu™. |
perioden. | Soaittán |
Møllene skal i følge planene stå i | vel oahppat veahá duddjot ja moadde sáni sámegiela ovdal go boarásnuván ? |
rekker med en avstand på ca. 450 | Gii diehtá máid boahtteáigi buktá, |
møller er allerede ferdig. | mojohallá Marita. |
Når andre byg | Gáktegovva |
vil kommunekassen få tilført ytterligere sju millioner kroner. | Mun govven Marita su ieΩas gievkka |
meter. | nis. |
Avstanden mellom rekkene blir | Doppe son ráhkada riegádan |
GWh, tilsvarende elektrisitetsbehovet | beaiveskeaŋkka nuoramus nieidasis, |
ca 80 meter. | Elaine Marie. |
Den viktigste miljø | Unna dohkkáΩa mas |
Smøla har Norges største forekomst | leat sámimállet biktasat, alit láππe |
av hekkende havørn. | bivttas man herve báttiiguin. |
Ferdig utbygd | Ovdal |
(NINA) har utført undersøkelser | go vuolggán, de jearrala: |
etter første driftsår av byggetrinn 1. | – It go bija Boazodoallo-oππasiid |
Det er ikke registrert noen reaksjons | mola™ juovladearvuoπaid fulkkiide ja |
ninger gjort før utbyggingen. Rap | ustibiida nuppe bealde Atlántaábi. |
ikke har funnet det nødvendig å sette | Nisu gean fas deiven gievkkanbeavde |
med byggetrinn 2, skriver Statkraft | guoras Anchorages giitá erenoamáΩit |
Nord-Trøndelag Elektrisitetsverk | ustitla™ ja liekkus searvevuoπa ovddas |
største utbyggingsalternativet | man vásihii go finai ruovttus Guov |
milliarder kroner. | dageainnus. |
Bestemmelsen skal ikke forstås slik. | Marita Orlena Snodgras. |
byggingen av Hitra vindpark i Sør | Lyden av |
ne, Finnmark. | Alaskas ødemark. |
ytterligere åtte prosjekter, fra Finn | samejente, Kristina Anti, fra Karas |
I en ny rapport fra NILF (Norsk | Marita Orlena Snodgras. |
institutt for landbruksøkonomisk | HJALLIS BAKKE ADVOKAT M. N. A • TORE PEDERSEN ADVOKAT M. N. A METTE MOHÅG ADVOKAT M. N. A • KJERSTI H KARLSTRØM ADVOKAT M. N. A ROGER NESS ADVOKAT M. N. A • HELENE JENSSEN ADVOKAT M. N. A EDVARD HOLM BAKKE ADV.. |
ningene i reindriften. | FULLM. |
gjennomgangen har vært å gi en | MNA • LIV KVALVIK KONTORLEDER |
oversikt over de ulike ordningene | Regjeringsadvokat Sven Ove Fager |
samt å foreslå endringer som øker | Buorit dálkkádagat lasihe boazologu ja njuovvandeattuid |
effekten av ordningene og dermed | Buorit dálkkádagat ja buorit dálveguohtumat leat dagahan |
reduseres, slik at fondsstyret kan bru | ahte sihke boazolohku ja njuovvandeattut leat lassáhan |
Prosjektet har vært tredelt. | maŋemus doaibmajagiid. |
programmet i sammenheng for så å | Nu ∏ájeha 2002/2003 resursa |
ten av disse to ordningene. | rehketdoallu. |
ningene i reindriften, og foreslått | Go 60.000 bohcco leat njuvvon ja dain |
skuddsordning, der målet har vært å | 36.000 Finnmárkkus, de lea buvttadeapmi jorgaluvvon |
de små slakteriene. Under dette | rievttes guvlui maiddái davimus guovlluin. |
hvordan man best mulig kan legge til | Anders Aarthun Ims Sámegillii: Inger-marie A. Oskal |
rette for en økonomisk og kulturelt | Doaibmajagi 2002/2003 loahpas ledje registrerejuvvon |
(RUF) gis det i dag støtte til en rekke | 582 doalu (main leat bohccot) ja vihtta boazosearvvi main |
bærekraftig reindrift. Tiltakene det | oktiibuot leat 203.000 bohcco. |
gjøres årlige avsetninger over rein | Dáin leat 422 doalu ja oversikt over antall driftsenheter og antall rein for de fem |
merkede avsetningene. | 141.000 bohcco Finnmárkkus. |
til bl.a. Verdiskapingsprogrammet | 1. tabeallas oaidná doaluid |
for reindrift og Samisk utviklings | logu ja boazologuid maŋemus vihtta doaibmajagi. |
bidra til at reineier gis mulighet til å | Tabeallas oaidná ahte Kárá™jogas ja Oarje-Finnmárkkus |
disse to programmene, der RUF i | GUOVLUDOALUID LOHKU (main leat bohccot)* BOAZOLOHKU (pr. 31.3.)** OMRÅDEANTALL DRIFTSENHETER (med rein)* ANTALL REIN (per 31. mars)** |
selve reindriften mens Verdiskapings | Buolbmát / Várjjat - Polmak / Varanger 19 70018 75018 35020 00021 450 |
programmet skal ta ansvar for slak | Kárá™johka - Karasjok132 13032 40029 30028 60037 65040 950 |
ting og viderefordeling. En slik | Nuorta-Finnmárku - Øst-Finnmark176 17552 10048 05046 95057 65062 400 |
som finansiering av slakteanlegg og | Oarje-Finnmárku - Vest-Finnmark221 22975 90065 50062 00073 65079 100 |
tilhørende infrastruktur, samt mar | D-Trøndelága - N-Trøndelag3714 714 65013 80013 00012 450 |
kedsfremmende tiltak flyttes ut av | Sámi boazodoallu - Samisk reindrift558 565176 950 160 950 156 100 180 200 190 850 |
bruksøkonomisk forskning) fikk i | Boazosearvvit - Tamreinlagene11 00011 45012 20011 65012 350 |
ninger over Reindriftens Utvik | lea boazolohku lassánan badjel 30 %:in heajumus jagi rájes |
dagens frakttilskuddsordning. | (2000/2001), goas boazolohku lei beliin unnon 12 jagis. |
Landbruksdepartementet som har | Lassáneapmi lea vuosttaΩettiin buori miesse™attu ja unnit |
og nyttige innspill. | massimiid geaΩil (geah ∏a 2. tabealla). |
NILF har hatt | Doaibmajagis |
det faglige ansvaret for arbeidet og | 2001/02 njuvvojuvvui maiddái hui unnán, muhto njuov |
står også selv faglig ansvarlig for | vamat lassánedje sakka doaibmajagis 2002/2003 (geah ∏a 4. |
for. | tabealla). |
Det er opp til avtalepartene i | Boazolohku lea lassánan maiddái Tromssas (+ 18 |
grad de ønsker å gjennomføre for | % ja Nordlánddas (+13 % maŋemus guokte jagi. |
slagene. | 1. tabealla. |
NILF foreslår en rekke endringer i tilskuddsordningene. Blant annet mener man at felles gjeterhytter bør prioriteres fremfor eneeide. | Doalut ja boazolohku Doaluid lohku (main leat bohccot) ja boazolohku doaibmajagi loahpas maŋemus vihtte doaibmajagi (pr. 31.3.) |
Her fra Børgefjell med ei gjeterhytte som er planlagt utbedret. | Boazologut leat viΩΩon boazoeaiggáidiid ieΩaset dieπáhusain. |
RUF og over til Verdiskapingspro | * Lassin doaluide main leat bohccot, de ledje 31.3.2003 18 doalu main eai lean bohccot, ja dain leat 16 Finnmárkkus ** Maŋemus jagi boazolohku ii leat muddejuvvon. |
næringer i tilknytting til reindriften. | Muddejuvvon lohku ∏ielgá easkka boahtte jagi. |
Som følge av at Samisk utviklings | 2. tabealla ∏ájeha, boazoeaiggádiid dieπáhusaid mielde, |
fond gir støtte til bl.a. utviklings- og | man olu miesit leat maŋemus golmma doaibmajagis |
investeringstiltak innenfor duodji og | ™addan, ja man ollu masson, sihke lohkun ja proseantan |
direkte over reindriftsavtalen. | ™addan misiid ektui. |
Når det gjelder avløserordningen, | Nugo tabeallas oaidná, de lea guokte |
innad i RUF, og vi har bl.a. sett nærmere på ordningen med livdyrlån, til | maŋemus jagi lassánan miesseproseanta, seammás go mas |
skudd til gjeterhytter, tapsforebyg | simat unno, erenoamáΩit miessemassimat, dan ektui go |
gende tiltak og utdanningsstipend. | ovddit jagiid aivve lassáne massimat. |
grense for å kunne få livdyrlån (på | ErenoamáΩit Finn |
for eksempel 35 år) for å styrke unges | márkkus lassánii miesse™addu, seammás go massimat unno. |
mulighet til å etablere sin egen drifts | Buolbmát / Várjjat - Polmak / Varanger10 90012 10012 4504 1002 9502 05038 %24 %17 % |
NILF foreslår videre at partene i årets | Kárá™johka - Karasjok16 50018 70021 4509 9006 6005 45060 %35 %25 % |
tilskuddssatsene for gjeterhytter for å | Nuorta-Finnmárku - Øst-Finnmark27 40030 80033 90014 0009 5507 50051 %31 %22 % |
fremme oppsett av felleshytter. NILF | Oarje-Finnmárku - Vest-Finnmark37 90040 80040 85025 000 12 600 11 45066 %31 %28 % |
foreslår at tilskuddet til tapsforebyg | D-Trøndelága - N-Trøndelag10 40010 3009 4003 6002 8502 65034 %28 %28 % |
gende tiltak avvikles, som følge av at | Sámi boazodoallu - Samisk reindrift 96 000 103 150 106 80049 100 30 750 28 55051 %30 %27 % |
distriktstilskuddet til å opprette taps | Boazosearvvit - Tamreinlag7 6508 1008 2506 %11 %3 % |
forebyggende fond. | 2. tabealla. |
reindriftsnæringen foreslår NILF at | Miesse™addu ja miessemassimat Miesse™addu ja miessemassin golbma maŋemis doaibmajagi (pr. 31.3.). |
utdanningsstipendet gjøres gjeldene | Massinproseanta leat ™addan misiid logu vuoπul rehkenastojuvvon. |
samt at den øvre aldersgrensen på 45 | Dieπut leat boazoeaiggádiid ieΩaset dieπáhusaid mielde. |
gene vil være med på øke RUFs formålseffektivitet, samt å bidra til å | Njuovvandeattut, njuovvanlogut ja produktivitehta |
utvikle en økologisk, økonomisk og | 3. tabealla ∏ájeha misiid ja varihiid gaskamearála™ njuov |
kulturelt bærekraftig reindrift. | vandeattuid maŋemus vihtta doaibmajagi. |
Tilskudd ved svangerskap | Nugo tabeallas |
trygdfondet, sykepengeordning, avlø | oaidná, de maŋemus moadde jagi leat |
serordning og tidligpensjon. Når det | misiid ja varihiid njuovvandeattut las |
fondet og sykepengeordningen sikrer | sánan Finnmárkkus, muhto muπui |
disse at reineiere i prinsippet oppnår | riikas leat deattut unnán rievddadan. |
de samme rettigheter i forhold til fol | Deaddolassáneamit Finnmárkkus |
ketrygden og trygdeverket som andre | dáidet boahtit das go leat sihke unnit |
grupper, og NILF ser det derfor som | bohccot guohtumiin (2001 geasi) ja |
hensiktsmessig at disse ordningene | máŋgga sajis hui buorit guohtumat |
beitedistrikter og tamreinlag fastsatt | birra jagi (sihke 2001/2002 ja |
grad. | 2002/2003). |
at ordningen avvikles. | Maŋemus jagi leat deat |
utgifter til leid hjelp ved sykdom, | tut buorránan, vaikko boazolohku lea |
overføringer over distriktstilskuddet | fas lassánan mearkka™ahtti ollu (geah ∏a |
for å dekke slike kostnader. | 1. tabealla). |
Pensjonsalderen ned til 57 år | Dát ima™la™ dilli dáidá |
Tidligpensjonsordningen har som | boahtit das go maŋemus moadde jagi |
formål å stimulere til generasjons | leat leama™ erenoamá™ buorit dálkká |
overganger i reindriften ved å gi eldre | dagat, erenoamaΩit dálveguohtumiin. |
har driftsenhetsinnehavere mulighet | Maiddái dát doaibmajahki lea buorre |
62 år, men det er svært få utøvere | miessejahki, muhto jus boazolohku |
som benytter seg av denne mulighe | ain lassána, de njiedjagohtet njuovvan |
ten. | deattut fas. |
For at flere skal få mulighet til å | Ráππeaddi Anders Aarthun Ims Boazodoallohálddahusas barga boazodoalu resursarehketdoaluin. |
gå av med tidligpensjon, foreslår | Rådgiver Anders Aarthun Ims ved Reindriftsforvaltningen, arbeider med ressursregnskapet for reindriften. |
til 57 år. | 3. tabealla. |
Tidligpensjonsordningen | Njuovvandeattut. |
forvaltes per i dag over RUF, og | Misiid ja varihiid gaskamearála™ njuovvandeattut maŋemus vihtta jagi. |
NILF foreslår at denne ordningen tas | Buolbmát / Várjjat - Polmak / Varanger17,919,218,920,821,028,229,228,231,331,2 |
ut av RUF og overføres til posten for | Kárá™johka - Karasjok15,817,217,820,221,326,226,227,729,932,2 |
Reindriftsutøvere er en yrkesgruppe | Nuorta-Finnmárku - Øst-Finnmark17,118,418,920,721,127,127,528,230,532,0 |
dager, og som generelt sett oftere | Oarje-Finnmárku - Vest-Finnmark15,415,317,719,420,422,622,724,726,828,4 |
utsatt for yrkesskader og yrkessyk | D-Trøndelága - N-Trøndelag20,820,920,320,321,430,331,430,230,431,3 |
dommer. For å redusere skadene og | Sámi boazodoallu - Samisk reindrift 18,819,720,620,621,325,826,828,529,830,8 |
bedre arbeidsmiljøet i reindriften | Boazosearvvit - Tamreinlag21,821,723,422,324,938,039,339,537,937,5 |
grad satses på helse- miljø- og sikker | 4. tabealla ∏ájeha olles njuovvanlogu ja njuovvanhivvodaga |
het (HMS) i næringen. Et slikt | maŋemus vihtta doaibmajagi. |
HMS-arbeid kan for eksempel for | Doaibmajagis 2002/03 |
valtes av Reindriftsforvaltningen eller | njuvvojuvvoje 60.000 bohcco Norggas, main badjel |
etableres i Kautokeino. | 36.000 Finnmárkkus. |
ved et slikt HMS-arbeid kan også | Nu lea daπistaga unnit buvtta |
til frakt av skrott fra feltslakteanlegg | deapmi davimus guovlluin sullii 1995 rájes jorgaluvvon. |
til fryseri og tilskudd til slakting der | Finnmárkkus boahtá njuovvama lassáneapmi jagi maŋŋel |
transport av levende rein unngås. | dan stuora boazolohkolassáneami mii lei 2001/2002:s. |
har vært å utjevne pris for reineiere i | Nu lea árvvusge dan geaΩil go 2001/2002 doaibmajagi lei |
ulike områder, utjevne fraktkostna | unnán njuovvangáibádus ja olbmuin lei hállu fas cegge |
ming av feltslakt. | goahtit ealu máŋgga heajos jagi maŋŋel. |
Som følge av at | Muhto 2002 / |
gis tilskudd til transport og for å | 2003:s lassánii dasto njuovvan beliin Kárá™jogas ja Oarje |
beholdes. | Finnmárkkus ovddit jagi ektui. |
NILF foreslår videre at midlene | Tromssas njuvvet ain |
som tidligere har vært brukt til inn | unnán, vaikko njuovvan lea sakka lassásan 2000/2001 |
til produksjonspremien. En slik over | rájes, mii lea heajumus jahki. |
ferensieres ytterligere. | Lullelis eai leat logut rievd |
Avvikle omstillingsstøtten | Resursarehketdoallu 2002/03 |
Innen reindriftsnæringen har omstil | «Boazodoalloealáhusa resursarehketdoalluš lea Boazo |
ranseforhold mellom sentralslakterier | doallohálddahusa jahkása™ raporta ealáhusa resursadili |
og feltslakterier. | birra, boazoeaiggádiid ieΩaset dieπáhusaid vuoπul. |
Konkurransevrid | Dán |
kontrollavgift. | artihkkalis leat maŋemus doaibmajagi dieπut. |
Sentralslakteriene | Dán |
SNT beregnet ut i fra antall dagsverk | Boazodoallo-oππasat bláπis leat tabeallat main oaidná |
kontroll, mens sesongslakteriene og | doaluid ja boazologuid, miesse™attu ja - massimiid, |
nene, der avgiften beregnes ut i fra påbegynt timeverk til kjøttkontroll. | njuovvandeattuid, njuovvanloguid ja produktivitehta. |
• RUF skal i utgangspunktet bare ta ansvar for selve reindriften. | 4. tabealla. |
• Verdiskapingsprogrammet skal ta ansvar for slakting og viderefordeling. | Njuovvanlogut ja hivvodat. |
• Generisk markedsføring av reinkjøtt over Verdiskapingsprogrammet. | Njuovvanlogut ja ollisla™ njuovvanhivvodat maŋemus vihtta doaibmajagi (pr. njuk ∏amánu 31. beaivvi). |
• Opprettelse av et markedsføringsutvalg for reinkjøtt. | Logut leat doaibmajagiid mielde, eai ge kaleanddarjagiid mielde. |
• Innfrakttilskudd overføres til produksjonspremien. | Buolbmát / Várjjat - Polmak / Varanger7 4507 1006 4007 2507 250 |
• Tilskuddet til tapsforebyggende tiltak avvikles. | Kárá™johka - Karasjok7 5508 8503 6504 050 10 100 |
• Tilskudd til avløserordning erstattes av tilskudd til leid hjelp ved svangerskap. | Nuorta-Finnmárku - Øst-Finnmark15 000 15 950 10 050 11 300 17 350 |
• Aldersgrensen for tidligpensjon senkes fra 62 til 57 år. | Oarje-Finnmárku - Vest-Finnmark18 550 16 2009 7009 800 19 000 |
• Øvre aldersgrense på f.eks 35 år for å kunne få livdyrlån. | D-Trøndelága - N-Trøndelag6 4006 6006 1507 1506 450 |
• Tilskudd vris i retning av felleshytter. | Sámi boazodoallu - Samisk reindrift 50 550 51 550 36 700 40 050 54 6001 239 1 321982 1 051 1 529 |
antyder at veterinærutgiftene til kjøtt | Boazosearvvit - Tamreinlag6 0006 0006 2506 9006 750 |
kontroll er betydelig høyere for felt | 5. tabeallas oaidná buvttadeami boazologu ektui giππa |
slakteriene. | ealus. |
ringsmodellen for kjøttkontrollavgift. | Tabeallas earuhuvvo «njuovvanbuvttadeapmiš ja |
med ordningen har vært. En slik | «ollisla™ buvttadeapmiš. |
avvikling vil være med på å bedre | Ollisla™ buvttadeami logus leat |
konkurransevilkårene for feltslakteri | njuovvanlogut muddejuvvon boazologu rievdama ektui. |
ene. NILF foreslår videre at en del av | Lea mearkka™anveara ahte ollisla™ buvttadeapmi juohke |
midlene som har gått til reinslakteri | ealihanbohcco nammii lassánii sakka doaibmajagis 2001 / |
ene bør overføres til reindriftsavtalen, | 2002 dadjat miehtá boazodoalloguovllu, maŋŋel máŋgga |
på produksjonspremien. | jagi aivve unnuma. |
brytning mellom tradisjon og produksjon | Maŋemus doaibmajagi, 2002/2003, lea |
Oppstart av Reindriftens ressurssenter | buvttadeapmi bisson seamma alla dásis go doaibmajagis |
Etableringen av Reindriftens ressurssenter er nå like om hjørnet. Isak Mathis Henriksen og Otto | 2001/2002, earret Kárá™jogas ja Nordlánddas, gos ain |
Hauglin jobber på oppdrag for Reindriftsforvaltningen med å tilrettelegge for oppstarten som er planlagt til slutten av januar 2004. | lassána ja lea joksagoahtán «njunnoΩiidš, namalassii boazo |
gjøre grunnlaget for å opprette et senter som kan utnytte og tilby den kompetanse som i dag finnes hos reindriftsutøvere til ulike typer | servviid ja Lulli-Trøndeálga / Hedmárkku boazodoalu |
forvaltning o.l.. | (15–19 kg. bohcco nammii giππaealus). |
pet. | 5. tabealla. |
Beitet som varierer i tid og rom, er den primære ressursen som reinen tranformerer til produkter. | Buvttadeapmi Maŋemus vihtta jagi buvttadeapmi boazologu ektui doaibmajagi álggus. |
Samspillet mellom beitet, rein og mennesket er derfor kjernen i dette produksjonssystemet. | Buvttadeapmi lea rehkenaston sihke «njuovvanbuvttadeamiš ja «ollisla™ buvttadeamiš mielde. |
Boka følger den historiske utviklingen av reindrifta, med spesiell vekt på den samiske reindrifta i Norge. | Ollisla™ buvttademiin oaivvilduvvo njuovvanbuvttadeapmi muddejuvvon boazologu rievdama mielde. |
Øystein Holand er 1. amanuensis i reindrift ved Norges landbrukshøgskole (NLH). | Buolbmát / Várjjat - Polmak / Varanger8,59,58,49,68,87,78,77,211,012,1 |
Reindriftsforvaltningen har gjen | Kárá™johka - Karasjok5,87,03,74,07,95,54,92,89,613,3 |
Pris kr 378,- GAN forlag | Nuorta-Finnmárku - Øst-Finnmark6,88,05,56,28,26,36,34,510,112,9 |
Arne Hansen begynte i oktober som | Ooarje-Finnmárku - Vest-Finnmark5,75,24,24,3,25,22,11,210,19,1 |
reindriftsagronom i Øst-Finnmark. | D-Trøndelága - N-Trøndelag11,011,210,412,512,411,011,39,611,911,5 |
Arne Hansen er ikke som de aller | Sámi boazodoallu - Samisk reindrift 7,07,46,16,78,46,85,54,410,511,1 |
fleste i statsforvaltningen. Hansen er | Boazosearvvit - Tamreinlag16,115,315,415,616,417,016,817,914,218,7 |
utdannet ingeniør og takstøkonom | Ollisla™ buvttadeami lassáneapmi giππaealu ektui lea |
vate næringsliv. Han har både vært | leama™ stuoris dain guovlluin gos buvttadeapmi lei eane |
skelig å omstille seg fra det private | mus maŋos mannan ovddit jagiid, namalassii Kárá™jogas, |
næringsliv til statsforvaltningen. | Oarje-Finnmárkkus, Tromssas ja Nordlánddas. |
Fra | Lassán |
det private næringsliv er jeg vant til å | eapmi dáin guovlluin boahtá lassánan njuovvandeattuin |
ta raske avgjørelser, men her må jeg | (geah ∏a 3. tabealla), buoret miesse™attus (geah ∏a 2. tabealla |
konferere oppover i systemet. | ja sakka unnon massimiin (geah ∏a 2. tabealla). |
Ellers | 5. tabealla |
så tror jeg at jeg blir å trives godt som | ∏ájeha ahte seammás lea njuovvanbuvttadeapmi juohke |
reindriftsagronom, sier Hansen. | giππabohcco nammii lassánan mihá unnit meriin. |
Han | Dát |
pluss for meg at jeg har en annen | duoπa™ta ahte eanas oassi buvttadeami lassáneamis lea |
bakgrunn enn de fleste i forvaltnin | mannan lasihit boazologuid (geah ∏a 1. tabealla), erenoa |
gen. | legget. |
– Du kommer fra det private | Suvdin manai bures |
Ny reindriftsagronom i øst. | Dán av. |
Magnar Evertsen | ∏∏a leat suvdán |
Gaup har til sammen arbeidet ni | 12.500 bohcco geasseoroha |
– Jeg vil se på hvordan vi kan bli | gain Finnmárkku ja Davvi |
dringer. Jeg skal også love å bli mer | Tromssa sulluin. |
næringen. | Dál ii lean |
mark, sier den nye reindriftsagrono | ™at Mearasuodjalus gii suvd |
mark, Mikkel Ailo Gaup, har vikari | dii, muhto Harstad rederiija |
agronom i Vest-Finnmark, Johan | Seaworks, mii geasset osttii |
Ingvald Hætta, ble ansatt som assiste | Mearasuodjalusa golbma suv |
år i Reindriftsforvaltningen. | dinprámá. |
Han er | Seaworks galgá |
egentlig fra Masi og har selv bak | boahtteáiggis maid suvdit |
grunn fra reindriften. | bohccuid. |
reindriften skal gjennomgå mange | – Mu mielas manai hui |
prosesser deriblant inndeling av fel | bures dán av. |
lesbeitene, reintallstilpasningen og | ∏∏a, ii ge dovdon |
ikke minst arealsakene der en må stå | makkárge erohus Meara |
imot inngrep utenfra og sikre rein | suodjalusa suvdima ektui nu |
driften beiteareal, sier Gaup. | go dat lávii, dadjá Tormod |
prosjektet, men etter at tidligere pro | Birkely, geas Boazodoallo |
I høst har det begynt to nye juris | hálddahusa bealis lea ovddas |
sjektet. Videre er Mattis Skum tilsatt | vástádus suvdimii. |
NORIMEX AS | Gávpi |
det du trenger av | Boazodoallobiergasat |
Av andre nye funksjoner og tjenester på nettet kan nevnes reindriftskart, reindriftsnæringens nøkkeltall og områdevise nyheter. | Suohpanat, gielat, bealljemearkkat, báttit, spráijat, Strømeng-niibbit, gápmagat ja kartankat. |
Også Reindriftsnytt vil heretter publiseres på nett, i tillegg til papirversjonen. | Lasso, lassoringer, øremerker, bånd, spray, Strømeng-kniver, skaller og kartanker. |
loven. | Duodji |
sikkerhets- eller miljøaspekt. For | Fina min gávppis dahje min neahttagávppis. |
reindriftsnæringen er det imidlertid | Mii sáddet gálvvuid miehtá riika. |
en rekke bestemmelser i det nye | Besøk vårt utsalgssted i Kautokeino eller vår nettbutikk. |
har et sikkerhets- eller miljøaspekt. | Vi sender over hele landet. |
voldt skade. | kel Ailo Gaup. |
av hund ved båndtvang. | Ailo. |
Båndtvangen gjelder også for gjeter | Boazodoalu resursaguovddáΩa álggaheapmi |
hunder når disse ikke er i tjeneste. | Boazodoalu resursaguovddáΩa ásaheapmi lea dál boaπi boaπi. Isak |
vedtatt 4. juli 2003 og trer i kraft 1. | Mathis Henriksen ja Otto Hauglin bargaba dál Boazodoallohálddahusa ovddas guovddáΩa álggahemiin mii lea plánejuvvon oππajagimánu |
januar 2004. En av hensiktene med | 2004 loahpageah ∏en. |
lovregler som gjelder hunder i en ny | Av Berit Anne Sara Triumf |
lov om hundehold. Dette er i sam | GuovddáΩa ásaheapmái lea Boazodoallostivrra mearrádus á™™is 2/02 vuoππun go mearridii alimus boazologu Oarje-Finnmárkui. |
Kom | Boazo |
etablere lokale regler for hundehold. | doallostivra anii dehálaΩΩan bidjat johtui ortnegiid mat sihkkarastet boazoeaiggádiid birgenlági olggobealde boazodoalu. |
spesiell interesse for reineiere. | Boazodoallohálddahus lea ∏aπahan ovdapro™eavtta mas lea guorahallan lea go vuoππu ásahit guovddáΩa mas váldá atnui ja fállá boazobargiid gelbbola™vuoπa earalágán bálvalusaide. |
Sikring av hund og båndtvang | VuosttaΩettiin meahc |
om sikring av hunder. Etter § 4. kan hunder bare være løse når de blir | cebargguid almmola™ ja priváhta fitnodagaide mat ∏aπahit bearráigeah ∏∏o- ja gozihandoaimmaid, dokumenterenbargguid ja luond |
fulgt og kontrollert på aktsom måte, | du- ja birasháldda™andoaimmaid jna.. |
eller er forsvarlig inngjerdet på et sted | 2004 stádabu™eahtas lea Eanandoallodepartementtii biddjon 2 |
sel. Denne bestemmelsen gjelder også | mill kr ásahit ja doaimmahit guovddáΩa 2004:s. |
Reinens eier kan kreve at en hund som uroer rein, blir holdt innestengt mens rein blir flyttet forbi bosted, seter eller hytte. | Lea jurdda ahte guovddá™ galgá álggahuvvot fitnodahkan ja ahte Eanandoallodepar |
som er løs i strid med sikringsreglene. | tementta lea fitnodaga vuoππudeaddji. |
I kapittel 5 er det gitt regler om per | Dasto galgá válljejuvvot stivra mas leat 5 miellahtu. |
og faresituasjoner. | Av Berit Anne Sara Triumf |
tredje ledd, bokstav b: hunder, erstatningsansvar og straff. | Theo WillenfeldtMattis SkumTone SeppolaBerit Anne Sara Triumf |
reindriftsloven § 29 om hunder. | Tlf 74152154 mobil 97078220 |
Etter lovendringen vil reindriftsloven | Reindriftsnytt • Boazodoallo-oππasat |
angrepet, urettmessig er kommet inn | Dolo™ áiggi rájes leat olbmot jáhkkán |
på hundeeierens eiendom. | ulddaide ja uldaealuide. |
Hvorvidt | Ja daddjui |
hundeiers eiendom, må avgjøres ut | ahte jus oainnát uldaealu, galggat |
båndtvangstid og utgjør | bálkestit niibbi badjel ealu, ja eallu |
ledd. | ™addá du. |
De øvrige bestemmelser om | Da muitala Nils Isak Siri |
loven. | fearána go son oinnii uldaealu. |
skade, så sant inngrepet ikke går lenger enn nødvendig og ikke utover det forsvarlige. | Muhto bálkestii go son niibbi badjel |
det så raskt som situasjonen krever, | – Dát dáhpáhuvai hui áigá, go ledjen |
avlive hunden på stedet. | luntta™. |
I kapittel 7 er det gitt regler om | Dan áigge joπiimet Uli-sul |
omplassering og avlivning mv. av | los, ja leimmet aitto vuojahan sullos |
rede nå i vår. | nannami. |
I månedsskiftet februar / | Mis lávii áidi Boazováris, |
mars 2005 blir det premiere i Røyr | man duohkái eallu boπii, ja dan |
vik på hele oppsetningen. | duohken láviimet jorgalit ealu fas |
kvinnen Zarina som levde nede ved | meara guvlui dassáΩii go johttát dál |
Limingen. | veeatnamiidda. |
En dag hun sitter nede på | Nu maid ledjen dán |
boplassen ved vannet kommer | beaivvi vázzime áideguora, ja eallu lei |
mannen hennes på vei hjem. | áidemohkkái ∏oagganan. |
Men | Mun dasto |
rett utenfor tangen de bodde på | vázzen áideguora ealorádjái, ja vuoje |
brister isen og han klarer ikke å | hi™gohten beatnagiin fas meara guv |
Han | lui. |
roper til sin hustru Zarina at hun skal | Eallu gal de dieπus manai fas |
sende hunden med lassoen, men | vulos meara guvlui, ja mun vázzen |
Zarina klarer ingenting. Hun blir | várddus báikái geah ∏∏at movt manná. |
bare sittende og se på at han drukner. | Oidnen dat manai vulos, ja ∏ohkke |
som mennesker. | din vuoiŋŋastit. |
Klarer vi å innse vår | Mun lávejin suoli |
som er en sann historie, fortsetter | borgguhit dan áigge, ja ∏ohkkedin |
dramatikeren. | giessat sigareahta. |
Mangler kunnskap | Ledjen jur cáhkke |
opp mangelen på kommunikasjon og | han sigareahta, de gulan bielluid ja |
gammel historie. | ruovgama ordda bealde. |
Utfordringen er at | Mun dieπus |
det fortsatt er konflikter mellom | viehkalin geah ∏∏at mii dat lea, go ii |
«bumennš og reineierne i distriktet. | ná joπánit goit almma eallu lean fas |
Arne Andersson er snart halvveis med | jorggihan ? Go bohten badjelii, oid |
sin jobb med manuset. | nen die lea eallu. |
Fra sin «stuga | Hirbmat leahtuin |
i skogenš mellom Falun og storbyen | mohkkái gos aitto ledjen jorgalan |
og samer i samspill. | ealu. |
mene hun bodde i ensom resten av | Mun viehkalin ovdii, cavgilin |
sitt liv etter at mannen druknet. | beatnaga vai ii njeaidde áiddi, ja joksen maid. |
over i moderne tid og bruker en | Eallu jorggihii ja manai |
rier – og slik får de to generasjonene | seamma leahtus ruovttoluotta, ja nu |
Andersson ettertenksomt. | jávkkai oidnosis. |
etter igjen. | De mun fas ∏ohkke |
ved hennes føtter og vil ha oppmerksomhet. | din bosihit, ja ohcalin sigareahta |
Han sloss mot strøm og isflak. | maid ledjen giessan eske. |
fleste i bygda på samene og reineier | Ledjen jur cáhkkehan fas sigareah |
nes side, men konflikten viste også | ta, de oainnán ahte olmmo™ boahtá. |
for alvor frem at det fortsatt er en | Mun in oΩΩon lobi borgguhit vuos |
dyp kløft mellom landbruk og rein | dan áigge, ja jáddadin sigareahta ja |
Zarina står der med sin hånd hevet. Hun | coggalin ohcii vai in gávnnahala. |
kvinnen, mens barna representerer | Olmmo™ lei dievdu, gákti badjelis ja |
nåtiden, sier en engasjert forfatter. | luhkka, ja soabbi gieπas. |
Han understreker samtidig at styk | Beana vel |
hans side. | fárus. |
På scenen er det bygdas | Mun in dovdan olbmo, in dege |
egne folk som rår. | go boπii lagabui. |
samarbeidspartner og instruktør er | Go boπii ja uo ∏∏a |
talt i reindriftsnytt i forrige nummer, | hii mu ovddabeallái, de rávkkai buore |
auksjonsrunden om gården Bjørkmo. | beaivvi, ja dajai mu nama. |
og ga reinbeitedistriktet konsesjon i | Mun in dovdan olbmo, ja ima™tallen movt |
Svakhet og styrke. | son diπii mu nama. |
Per Torbjørn Jystad | Mun oidnen |
blitt realisert, poengterer Andersson. | luhkas nama, muhto in dovdan dak |
deltok aktivt. | kár namat olbmo. |
Tilknytning til Norge | Mun in háhppe |
gruvearbeidere, ble invitert til Norge | han dadjat maidege, ovdal olmmái |
i samarbeid med Nordland Teater da | lohká; - Gal don ledjet juo buorre |
gruvene der stengte for godt. | mánná go bissehit mu ealu. |
Som | Dál gal |
midten av 80-tallet. | liv ∏∏ii mannan ∏aπa áiddi. |
Og hva med hverdagen i Røyrvik ? | Gal mun |
– Det er et interessant spørsmål. | ges du veahkehan muhtomin go don |
mellom samer og bygdefolk i dag, | dárbba™at mu veahki, dajai olmmái ja |
ned til Zarinatangen. | vulggii ealus maŋŋái. |
I sommer var | Olbmás lei |
Arne selv og så på tuftene etter det | beana fárus, iige dat lean cieladange. |
Fra gammelt av har samene trodd på | Mun ima™tallen mii die ges lea olb |
Ulddat, (huldrer) og at de hadde egne | muid mii diπii mu nama ja logai |
reinflokker. Det het at hvis du kom | ieΩas eallun ealu maid ledjen jorgalan. |
kaste en kniv over flokken og den ble | Dan ima™tallen, go dáppe eai galgan |
din. Her forteller Nils Isak Siri om | leat eará siiddat lahkosiin go min |
rene. | siida. |
Kastet han kniven over flokken ? | Maŋŋel maid fuomá™in ahte |
– Dette hendte for lenge siden, da jeg | mus han lei maid beana fárus, njeal |
var en guttunge. | je. |
På den tiden hadde | ∏almmat beana ja hui doron. |
hadde nettopp kommet på landsida | Muhto ii dán olbmá beatnagis, iige |
Da jeg kom til foreldrene mine, | olbmás alddis, bero™tan mu beana |
nen på sin søken til vinterbeitene. | maidege, muhto ealu gal jorgalii. Go |
snudd flokken igjen, og da dro flok | de fas ollejin váhnemiiddán lusa, |
ken tilbake mot sjøen. | muitalin fearána. |
Jeg gikk da på | Soai logaiga ahte |
en høyde hvor jeg hadde oversikt, og | mun lean uldaealu oaidnán maid jor |
satte meg ned for å ta en pause, og | galin, ja lei ulda mii boπii mu ságai |
den tiden. | de. |
Jeg satte hunden i jobb, og snart var | Olbmá luhkas lei namma, ja dak |
tok opp sigaretten jeg rullet isted, og | kár namat olbmo eat dovdan, iige |
mann komme. Jeg fikk ikke lov til å | goit min orohagas lean dakkár namat |
retten raskt. | olmmo™. |
Da han kom nærmere, | Dán fearána lean máŋgii |
ikke mannen, heller ikke da han stod | maŋŋel im™tallan, vel dál nai máŋg |
ved siden av meg. Han hilste god | gaidlot jagiid maŋŋel láven jurdda™it |
dag, Nils Isak. Jeg kjente ikke man | ártegis dáhpáhusa, muitala Nils Isak |
hva jeg het. | Siri. |
navn, men jeg kjente ikke noen med | Nils Issát joπii váhnenguovttuin |
som visste hva jeg het og kalte flok | Per A. Siri ja Inger Anna Vars Siriin |
her var ikke andre flokker i nærheten. | 60-jagiin ealuines Stálonjárgga oro |
underjordiske, huldrene. Og mannen | hahkii, Romssa fylkkas, gos dál bargá |
med det navnet. | bohccuiguin. |
Nils Isak Siri og foreldrene Per A. | Nils Isak Siri govvejuvvon 60 jagiin ovddes geasseorohagas. |
beitedistrikt i Troms på 60 tallet. | Nils Isak Siri fotografert på 60 tallet i sitt daværende sommerland. |
Her driver han og familien reindrift | Uldaeallu, vai... ? |
Returadresse: REINDRIFTSFORVALTNINGEN Markveien 14, 9510 Alta | - De underjordiskes reinflokk, eller ? |
Adresser i Reindriftsforvaltningen | Nils Isak Siri. |