samisk_030812.pdf.xml
Ronny van der Spa og hans familie vil bevare den gamle samiske jaktgammen på Belkafjellet ved Grunnfjorden i Tysfjord. Ronny van der Spa aktan fámiljajnis ájggu bisodit sáme bivddimgámáv Bælkkáváren Rudnávuonan Divtasvuonan.
Allerede i dag fredag er han i gang med å frakte utstyr opp på fjellet til gammen, som står på høyfjellsplatået ovenfor Bealgga i Grunnfjord. Juo uddni bierjjedagá le sån várráj doalvvomin vædtsagijt gábmáj, mij le láhkon Bælkká badjel Rudnávuonan.
Den er bygd tidlig på 1950-tallet og fremstår som autentisk og er knyttet til den tidligere samiske fiskebondekulturen i området, der utmarksressursene var særlig viktige. Gábmá mij tsieggiduváj álgon 1950-jagijn le oalle ja le tjanádum dålusj sáme guollárbåndorkultuvrraj dajn guovlojn, gånnå miehttseluohkko lidjin sierraláhkáj ájnnasa.
- I følge de opplysningene vi har så ble - Diehtep gábmá ålov aneduváj giesse
gammen mye brukt i sommerhalvåret, blant annet i forbindelse med jakt, fiske, fangst og bærplukking. jahkebielen, duola dagu bivddimin, guollimin, viejddimin ja muorjjimin.
Den skal være en av få slike gammer i det lulesamiske området på norsk side, og så langt vi kjenner til finnes det sannsynligvis bare en tilsvarende. Li dåssju gallegasj gámá ma li dán muoduga vuona bielen, ja dá rádjáj dåbddåp dåssju avtav ietjá.
Derfor har Belkagammen svært høy verneverdi. Dan diehti le Bælkkágámán suodjalusárvvo.
Dersom restaureringstiltak ikke iverksettes vil et viktig og relativt sjeldent samisk kulturminne gå tapt, mener Ronny van der Spa. Jus åbddimbarggo ij álgaduvá dát ájnas ja hálvva vuorjjás kulturmujtto máhttá láhpput, miejnni Ronny van der Spa.
Han står som prosjektleder, men har også god bistand fra sin far Anders og sin søster Linda. Sån le prosjæktajådediddje, valla sujna le viehkke áhtjestis Anders ja oappástis Linda.
- For meg er det spesielt ønskelig å beva - Munji le sierraláhkáj ájnas åbddit
re gammen for ettertiden, ettersom den ble bygd av min oldefar, Anders Amundsen. gámáv boahtteájggáj, dan diehti gå tsieggiduváj ietjam máttarádjás Anders Amundsen.
Anders bosatte seg i Bealgga i Grunnfjord sammen med sin familie på 30-tallet, og både han og hans kones familie var opprinnelig svenske reindriftssamer, som slo seg ned i Tysfjord. Anders årruj Bælkkáj Rudnávuonan aktan fámiljajnis 30-jagijn, ja sihke sån ja suv áhkká lijga álgos boahttsusáme svierikbieles, gudi årrujga Divtasvuodnaj.
Anders var far til min morfar Åge Amundsen og farfar til min mor Karin Amundsen. Anders lij muv ádjá Åge Amundsena áhttje ja áddjá muv æddnáj Karin Amundsen.
gammen, forteller Ronny. Mannemus nammadum le ednamæjgát Bælkán ja jáhkedahtte gámá æjgát, subtsas Ronny.
Forbilledlig samarbeid julevsáme guovdátjijn.
Med støtte fra Sametinget og mange timers dugnadsarbeid er målet å restaurere gammen slik at den igjen kan benyttes til glede for almenheten. Dårjajn Sámedikkes ja moadda tijma væhkálahkbargujn le ulmme åbddit gámáv vaj máhttá vas aneduvvat juohkkahattjas.
Han ønsker at gammen skal vernes, bevares og synliggjøres gjennom restaurering og økt bruk. Sån ájggu gámáv suodjalit, bisodit ja tjalmostahttet åbddima baktu vaj ienebuv aneduvvá.
bruk igjen, og kanskje spesielt den samiske lokalbefolkningen, som benytter området til jakt, fiske, fangst og friluftsliv i sommerhalvåret og øvrige som benytter seg av området, fortrinnsvis jegere, fiskere og fjellvandere som ferdes på Baelgga-fjellet hvert år, sier van der Spa. - Sávvap ulmutja dájn guovlojn gámáv
Den praktiske delen av prosjektet begynte i fjor sommer med løyping av never, men selve hoveddelen skal gjennomføres i løpet av første halvdel av august i år. vas adnegåhti bivddemij, guollimij ja várrevádtse gudi Bælkkávárev váttsatji juohkka jage, javllá van der Spa.
- Restaureringen vil hovedsakelig omfat j j
Ny ovn skal settes inn. Buorre aktisasjbarggo
- I tillegg til bevaring av kulturminnet for Sån tjadát prosjevtav ájnegis ulmutjin ja lahka aktisasjbargujn Museum Nuortajn, Divtasvuona Museajn ja Árran
ettertiden vil det være gledelig å kunne reetablere et tidligere godt brukt alternativ til overnatting på Bealgga-fjellet. Turfolk i alle aldre vil til alle årstider kunne oppleve et ” sus av fortiden ” ved å besøke og benytte seg av et samisk kulturminne, som det i dag bare fins to kjente av i sitt slag i det lulesamisk området på norsk side. Uddni gávnnu bisoduvvam kulturbirás Bælkán, mij máhttá tjanáduvvat árra sáme guollárbåndorkultuvrraj, ja mij le registreridum nasjonálalasj kulturmujttodáhtábásan Askeladden, duola dagu goahtebirás, gierggebuodo ja fieksegábmá.
Gjennom bruken av gammen vil man kunne bidra til at samisk kultur og identitet ivaretas og videreutvikles i fremtida. Dá kulturmujto ja gábmá aktan dahki sáme kultuvrraduobddágav.
Jeg håper også at dette kan bidra til at andre tar initiativ til å bevare bevaringsverdige bygg, for det gir jo et historisk sus å kunne se tilbake i tid, avslutter Ronny van der Spa. Jus gábmá ij åbddiduvá dát kulturvvraduobddák gáhtogoahtá, miejnni Ronny van der Spa.
På tradisjonelt vis ble det feiret Olsok på Korsnes siste helga i juli. Det var godt med folk som koste seg med rømmegrøt, kaffe og kaker. Ronny van der Spa ájggu åbddit gámáv majt suv máttaráddjá Anders tsieggij Bælkkávárráj Divtasvuonan.
Etter gudstjenesten kirka møttes folk på Korsnes Museum, hvor det ble servert rømmegrøt og grillmat. Ronny van der Spa ønsker å restaurere gammen som hans olderfar Anders satte opp på Belkafjellet i
Komiteén i Korsnes menighetsråd. Suodjalibme ano baktu
Fra venstre, Solfrid Kristiansen, Anne Olavsen, Anne Mari Johansen og Anne Grete Amundsen. j