index2.php_option=com_content_task=view_id=1077_lang=nuortta.html.xml
Teâđtõs Sajoozz sååbbar- da vuõiggnuʹbbeemtekniikk di Sääʹmteeʹǧǧ såbbri simultaantuʹlǩǩummuž da vuõiggnubbummuž pirr Tiedote Sajoksen kokous- ja suoratoistotekniikasta sekä Saamelaiskäräjien kokousten simultaanitulkkauksesta ja suoratoistosta
Sajoozz sååbbarteknikk oudd vuäittmõõžž takai veeidasvuõđâst tuʹlǩǩummša kuuđ jeeʹres ǩiõʹlle da tõt lij veeideemnalla hieʹlǩeld lååi ǩiõʹlle. Sajoksen kokoustekniikka mahdollistaa normaalilaajuudessaan tulkkauksen kuudelle eri kielelle ja on laajennettavissa helposti kymmeneen kieleen.
Sajoozzâst liâ õhttseʹžže åʹhcc tuʹlǩǩeemlõnnjâd – nellj parlameʹnttkueʹrnec Soljust da vitt auditoria Dollast. Sajoksessa on yhteensä yhdeksän tulkkauskoppia - neljä parlamenttisali Soljussa ja viisi auditorio Dollassa.
Sajoozz parlameʹnttkueʹrnec Soljust liâ ââʹnnmest kueiʹtnallšem tuʹlǩǩeem- da sååbbaraparaatt. Sajoksen parlamenttisali Soljussa on käytössä kahdenlaisia tulkkaus- ja kokouslaitteita.
Såbbra vuässõõđi âʹnne pårdda pijjum straaŋgteʹmes sååbbaraparaattid, koin liâ mikrofoon da šäiʹǧǧem-mašina lââʹssen jm. jiõnstem- da tuʹlǩǩeemtuåim. Kokoukseen osallistuvat käyttävät pöydälle sijoitettuja langattomia kokouslaitteita, joissa on mikrofonin ja kaiuttimen lisäksi mm. äänestys- ja tulkkausominaisuudet.
Kuvddleeʹjin liâ ââʹnnmest uʹccnallšem tuʹlǩǩeemvuâsttavaʹlddi, kook tuåimmje straaŋgteʹmes infraruõpsstekniikk ââʹneeʹl. Yleisöllä on käytössä pienikokoiset tulkkausvastaanottimet, jotka toimivat langattomasti infrapunatekniikkaa käyttäen.
Seämma tek-nikk lij ââʹnnmest še auditorio Dollast da määŋgtuåimmkueʹrnec Dollagáddist. Sama tekniikka on käytössä myös auditorio Dollassa ja monitoimisali Dollagáddissa.
Lõõnjin ââʹnet såbbar aparaatti lââʹssen taarbšeʹmmen še straaŋgteʹmes mikrofoonid da jeeʹres jiõnnaalǥid, mâʹte teâttmašina Skype-õhttvuõđ leʹbe videosaaǥǥstõõllâmaparaatt. Tiloissa käytetään kokouslaitteiden lisäksi tarvittaessa myös langattomia mikrofoneja ja muitakin äänilähteitä, kuten tietokoneen Skype-yhteyttä tai videoneuvottelulaitteistoa.
Täi jiõnn lij vuäittmõõžžâst vuäǯǯad še tuulkid da tõn mieʹldd mainstummuž jåårǥlâʹttem oʹnnast. Näiden ääni on mahdollista saada myös tulkeille ja siten kaiken sisällön kääntäminen onnistuu.
Teʹl ko lõõn-jin jiâ leäkku mikrofoon, tuulk jiâ kuul ni mâiʹd, ij-ǥa tuʹlǩǩummuš nääiʹt ååreeʹl oʹnnest. Mikäli tiloissa ei käytetä mikrofoneja, eivät tulkit kuule mitään, eikä tulkkaus näin ollen onnistu.
Parlameʹnttkueʹrnec Soljust liâ 60 päiʹǩǩed, koin 23 päiʹǩǩed liâ jorbb parlameʹnttpååʹrdest. Parlamenttisali Soljussa on 60 paikkaa perusmuodossa, joista 23 paikkaa sijaitsee pyöreässä parlamenttipöydässä.
Jõs pâʹjjel 40 ooumžed puäđče kuvddled såbbar, kååʹtt lij parlameʹnttkueʹrncest, da kueʹrncest jiâ leäk-ku riʹjttjemnalla išttâmpääiʹǩ, vueiʹtet auditoriost še taarbšeʹmmen kuvddled såbbrid. Mikäli parlamenttisalissa pidettävää kokousta tulisi paikan päälle seuraamaan yli 40 henkilöä, eikä salissa olisi riittävästi istumapaikkoja, voidaan tarvittaessa kokousta seurata myös auditoriossa.
Sajoozz ânnʼjõžäiggsaž teknikk taʹrjjad vuäittmõõžž vueʹǩǩsõs vuõiggnuʹbbeem vuõlttummša juõʹǩǩ sââʹjest põõrt pirrõõzzâst. Sajoksen nykyaikainen tekniikka mahdollistaa laadukkaan suoratoiston lähettämisen mistä tahansa talon ympäristöstä.
Pukin vuõiggnuʹbbeemvuõlttõõzzin põõrǥât ââʹnned määŋg ka-mera, što såbbri da šõddmõõžži kuvlddlummuš leʹčči miõllsaž. Kaikissa lähetyksissä pyritään käyttämään useampaa kameraa, jotta kokousten ja tapahtumien seuraamisesta tulisi mielekkäämpää.
Såbbrid da šõddmõõžžid vuõiggnuʹbbeet (striiʹmjet) vueʹlǧǧemaalǥlânji kueʹrncest mainstum ǩiõlin, leâʹša kueiʹt jiõnnaalǥ vuõlttummuš seämmast lij še teknlânji vueiʹtlvaž. Kokoukset ja tapahtumat suoratoistetaan (streamataan) lähtökohtaisesti salissa käytetyllä kielellä, mutta myös kahden äänilähteen suoratoistaminen on teknisesti mahdollista.
Mäŋggsab jiõnnaalǥ vuõiggnuʹbbummšest liâ kuuitâǥ jiijjâs-i vaʹǯǯtõõzz, ij-ǥa vaʹstteei kääzzkõs leäkku jeeʹres åʹrnn ââʹnnmest. Useamman äänilähteen suoratoistossa on kuitenkin omia haasteita, eikä vastaavanlaista palvelua maailmalla juurikaan ole käytössä.
Ko vuõiggnuʹbbeet ouddmiârkkân konseeʹrt leʹbe simultaantuʹlǩǩuum såbbar, feʹrttai leeʹd lååʹpp konseeʹrt võddõõttjin da såbbar tuulkin vuõiggnuʹbbummša. Käytännössä toista äänilähdettä (kuten tulkin simultaanitulkkausta) kuunnellaan verkkoselaimen toisesta mediasoittimesta ja kuvaa alkuperäisellä äänellä katsotaan toisesta mediasoittimesta.
Vuõiggnuʹbbuum vuõlttõõzzi čõõđtem mâŋŋa ǩiõččmõõžž lij vuäittmõõžžâst, leâʹša tõʹst âlgg suåppâd jeeʹrben juõʹǩǩ šõddmõõžž riâššjivuiʹm. Suoratoistettujen lähetysten julkaisu jälkikatseltavaksi on mahdollista, mutta siitä tulee sopia kulloisenkin tapahtuman järjestäjän kanssa erikseen.
Sääʹmteeʹǧǧ såbbri simultaantuʹlǩǩummuš da vuõiggnuʹbbummuš Saamelaiskäräjien kokousten simultaanitulkkaus ja suoratoisto
Sääʹmteeʹǧǧ vuäzzlain lij vueiʹttemvuõtt ââʹnned såbbrin aanar-, nuõrtt- di tâʹvvsääʹmǩiõl da še lääʹddǩiõl. Saamelaiskäräjien jäsenten on mahdollista käyttää kokouksissa inarin-, koltan- ja pohjoissaamen sekä suomen kieltä.
Såbbri mainstemvuâraid simultaantuʹlǩǩeet ooudpeäʹlnn peäggtum ǩiõli kõõskâst nuʹtt, što takainalla õhtt tulkk vaaldaš õõut ǩiõllpaar (mâʹte lääʹddǩiõll-tâʹvvsääʹmǩiõll) da nuʹbb tulkk nuuʹbb ǩiõllpaar (mâʹte lääʹddǩiõll-aanarsääʹmǩiõll). Kokouksen puheenvuorot simultaanitulkataan edellä mainittujen kielten välillä siten, että yleensä yksi tulkki hallitsee yhtä kieliparia (kuten suomi-pohjoissaame) ja toinen toista kieliparia (kuten suomi-inarinsaame).
Teʹl ko mainstemvuârr lij sååbbarkueʹrncest ouddmiârkkân aanarsäämas, tâʹvvsääʹm tulkk kuvddal aanarsääʹm tuulk lääʹddǩiõllsaž tuʹlǩǩummuž da jåårǥlâtt mainstemvuâr tõn vuâđald tâʹvvsäämas. Mikäli puheenvuoro pidetään kokoussalissa esimerkiksi inarinsaameksi, kuuntelee pohjoissaamen tulkki inarinsaamen tulkin suomenkielisen tulkkauksen ja kääntää puheenvuoron sen pohjalta pohjoissaameksi.
Såbbar äʹššlistt lij Sääʹmteeʹǧǧ vuäzzlai di tuulki ââʹnnmest aanar-, nuõrtt- di tâʹvvsääʹmǩiõʹlle di lääʹddǩiõʹlle. Kokouksen esityslista on Saamelaiskäräjien jäsenten sekä tulkkien käytettävissä inarin-, koltan- ja pohjoissaamen kielillä sekä suomeksi.
Äʹššliist jueʹjjet ǩiõli mieʹldd såbbrest pääiʹǩ âʹlnn juõʹǩǩkiʹžže. Esityslista kieliversioineen jaetaan kokouksessa kaikille paikalla olijoille.
Lääʹddǩiõllsaž äʹššlistt lij laaddâmnalla še Sääʹmteeʹǧǧ dommseeidain. Suomenkielinen esityslista on ladattavissa myös Saamelaiskäräjien kotisivuilta.
Sääʹmǩiõllsaž äʹššliistid põõrǥât lââʹzzted dommseeidaid tõn mieʹldd, ko äʹššliist liâ jåårǥlõttum. Saamenkieliset esityslistat pyritään lisäämään kotisivuille sen mukaan kuin esityslistojen käännökset valmistuvat.
Sääʹmteeʹǧǧ nuõrisuåvtõs tuejjii alttõõzz Sääʹmteeʹǧǧ såbbri vuõiggnuʹbbummšest, koon vuâđald Sääʹmteʹǧǧ tuʹmmji kålggmannu 2014 såbbrest, što täʹst ooudâs Sääʹmteeʹǧǧ såbbrid vuõiggnuʹbbeet interneeʹttest. Saamelaiskäräjien nuorisoneuvosto teki aloitteen Saamelaiskäräjien kokousten suoratoistosta, jonka pohjalta Saamelaiskäräjät päätti kokouksessaan lokakuussa 2014, että jatkossa Saamelaiskäräjien kokouksia on mahdollista seurata suorana lähetyksenä internetissä.
Vuõiggnuʹbbeem täävtõssân lij jm. hiâlpeed såbbri čuâvvmõõžž, õsttâd Aanar ceerkavsiid da säʹmmlai dommvuuʹd åålǥbeäʹlnn jälsteei säʹmmlaid di lââʹzzted teâđ Sääʹmteeʹǧǧ tuåimmjummšest. Suoratoiston tavoitteena on muun muassa helpottaa kokousten seuraamista, tavoittaa Inarin kirkonkylän ja saamelaisten kotiseutualueen ulkopuolella asuvia saamelaisia sekä lisätä tietoa Saamelaiskäräjien toiminnasta.
Vuõiggnuʹbbuum Sääʹmteeʹǧǧ såbbar liâ leämmaž kolmm. Suoratoistettuja Saamelaiskäräjien kokouksia on ollut kolme.
Ǩiõččji meäʹr liâ vaajtõõllâm 170-260 ooumžed / vuõlttõs. Katsojamäärät ovat vaihdelleet 170–260 henkilöä / lähetys.
Vuõlttõõzz õlmmsaž Sääʹmteeʹǧǧ såbbrin liâ ǩiõččâmnalla interneeʹttest addrõõzzâst sogku. Lähetykset julkisista Saamelaiskäräjien kokouksista ovat seurattavissa internetistä osoitteesta
Sääʹmteeʹǧǧ liʹnjjummuž mieʹldd puk Lääʹddjânnmest mainstum sääʹmǩiõlid di lääʹddǩiõl âlgg väʹldded lokku õõutnalla teʹl, ko såbbrid leʹbe jeeʹres šõddmõõžžid riâžžât. Saamelaiskäräjien linjauksen mukaan kaikki Suomessa puhutut saamen kielet sekä suomen kieli tulee ottaa huomioon tasapuolisesti järjestettäessä kokouksia tai muita tapahtumia.
Ko Sajoozz sååbbartek-nikk oudd vuäittmõõžž hieʹlǩeld pâi õõut jiõnnaalǥ (kueʹrnecjiõn) vuejjmõõžž vuõiggnuʹbbummša, pueʹtti Sääʹmteeʹǧǧ såbbri vuõlttõõzzin čuäʹjtet sååbbarkueʹrnec da tåʹben mainstum ǩiõlid tuʹlǩǩeemtää. Koska Sajoksen kokoustekniikka mahdollistaa helposti vain yhden äänilähteen (saliääni) ajamisen suoratoistoon, tulevien Saamelaiskäräjien kokouksien lähetyksissä näytetään kokoussali ja siellä puhutut kielet ilman tulkkausta.
Sääʹmteʹǧǧ pârgg aanar-, nuõrtt- da tâʹvvsääʹmǩiõli di lääʹddǩiõl tuʹlǩǩeem vuäǯǯmõʹšše vuõiggnuʹbbeemvuõlttõʹsse samai sõõrǥab tekniikk di ekonoomlaž vueʹjj vuäittmõõžž mieʹldd. Saamelaiskäräjät pyrki inarin-, koltan- ja pohjoissaamen sekä suomen kielen tulkkauksen saamiseksi suoratoistolähetykseen mitä pikimmiten tekniikan sekä taloudellisen tilanteen sen mahdollistaessa.
Sääʹmteʹǧǧ gåårtââll täʹst šõddâm gåår. Saamelaiskäräjät pahoittelee tästä mahdollisesti aiheutuvaa mielipahaa.
Sääʹmteʹǧǧ ääʹjast juõʹǩǩkiʹžže tiõrv pueʹttem kuvddled Sääʹmteeʹǧǧ såbbrid Sajoʹsse. Saamelaiskäräjät toivottaa kaikki tervetulleiksi seuraamaan Saamelaiskäräjien kokouksia Sajokseen.
Lââʹssteâđ: Lisätietoa:
Sääʹmteeʹǧǧ saaǥǥjååʹđteei Tiina Sanila-Aikio, tiina. Saamelaiskäräjien puheenjohtaja Tiina Sanila-Aikio, tiina.
sanila-aikio (at) samediggi. sanila-aikio (at) samediggi.