spraakrettigheter-i-den-norske-kirke.359116.no.html.xml
Språkrettigheter i Den norske kirke - Gáldu
Giellavuoigatvuođat Norgga girkus - Gáldu
Samenes rettigheter
Sámiid vuoigatvuođat
Utkast til nordisk samekonvensjon
Davviriikalaš sámekonvenšuvdna evttohus
Samefolkets grunnlovsvern
Sámi álbmoga vuođđolágasuodjalus
Samiske barn og unges rettigheter
Sámi mánáid ja nuoraid vuoigatvuođat
Samenes språklige og sosiale rettigheter Språkrettigheter i Den norske kirkeSpråkrettigheter i domstolerSpråkrettigheter i kriminalomsorgenSpråkrettigheter i helse- og sosialtjenesten
Sámi giella- ja sosiálavuoigatvuođat Giellavuoigatvuođat Norgga girkusGiellavuoigatvuođat duopmostuoluinGiellavuoigatvuođat giddagasásahusainGiellavuoigatvuođat dearvvašvuođa- ja sosiálabálvalusas
Språkrettigheter i Den norske kirke
Giellavuoigatvuođat Norgga girkus
Språkrettigheter i domstoler
Giellavuoigatvuođat duopmostuoluin
Språkrettigheter i kriminalomsorgen
Giellavuoigatvuođat giddagasásahusain
Språkrettigheter i helse- og sosialtjenesten
Giellavuoigatvuođat dearvvašvuođa- ja sosiálabálvalusas
Samiske kvinners rettigheter
Sámi nissoniid vuoigatvuođat
Samiske eldres rettigheter
Sámi vuoras olbmuid vuoigatvuođat
Samenes land og ressursrettigheter
Sámiid vuoigatvuođat eatnamiidda ja meahcceriggodagaide
Samiske næringsrettigheter
Sámi ealáhusvuoigatvuođat
Samenes kulturelle rettigheter
Sámi kultuvrralaš vuoigatvuođat
Internasjonal samisk representasjon
Sámiid riikkaidgaskasaš oassálastin
Språkrettigheter i Den norske kirke
Giellavuoigatvuođat Norgga girkus
Befolkningen i forvaltningsområdet for samisk språk har rett til samiske tjenester fra Den norske kirke.
Olbmuin geat ásset sámegiela hálddašanguovllus, lea riekti oažžut bálvalusaid Norgga girkus sámegillii.
Rett til tjenester på samisk
Riekti oažžut bálvalusaid sámegillii
Menighetskontorene i samiske kommuner er forpliktet til å kunngjøre på samisk (sameloven § 3-2) og de har plikt til å svare på samisk når de får samiske henvendelser (sameloven § 3-3)
Searvegottekantuvrrain lea geatnegasvuohta almmuhusaid almmuhit sámegillii (sámelága § 3-2), ja vástidit sámegillii go muhtin váldá oktavuođa sámegillii (sámelága § 3-3).
Hver kommune har et kirkelig fellesråd som har ansvaret for å lede det administrative arbeidet i kirken.
Juohke suohkanis lea girkolaš oktasašráđđi mii galgá jođihit girku hálddahusbargguid.
I samiske forvaltningskommuner er kirkelig fellesråd ansvarlig for at samelovens språkregler følges i når kirkelig fellesråd utfører sitt arbeid i henhold til kirkelovens §§ 14 og 15.
Dain suohkaniin mat leat sámegiela hálddašanguovllus, leat girkolaš oktasašráđi geatnegahtton čuovvut sámelága giellanjuolggadusaid go čađahit iežaset bargguid girkolága §§ 14 ja 15 mielde.
I forvaltningsområdet for samisk språk har befolkningen rett til å få individuelle kirkelige tjenester på samisk (sameloven § 3-6).
Sámegiela hálddašanguovllu suohkaniin lea ássiin riekti oažžut ovttaskas girkolaš bálvalusaid sámegillii (sámelága § 3-6).
Kirkemøtet har forutsatt at Den norske kirke skal være forpliktet på samelovens språkregler også etter endrede relasjoner mellom stat og kirke, men pekt på behovet for avklare dette nærmere.
Girkočoahkkin lea mearridan ahte sii bohtet čuovvut sámelága giellanjuolggadusaid maiddái maŋŋel go stáda ja girku oktavuohta rievdá, muhto lea čujuhan ahte dán ferte lagabui čielggadit.
Man har også pekt på behovet for gjennomgang av samelovens språkregler med henblikk på bruk av samisk i kirkens fellesskapshandlinger.
Sii leat maid čujuhan ahte lea dárbu geahčadit makkár vuoigatvuohta sámegielagiin galgá leat oažžut maiddái ipmilbálvalusaid sámegillii.
Arbeid med samisk språk og kultur i kirken
Norgga girku bargu sámegielain ja sámi kultuvrrain
I følge Kirkeloven § 24 er kirkemøtet ansvarlig for å verne og fremme samisk kirkeliv.
Girkolága § 24 mielde lea Girkočoahkkimis ovddasvástádus suodjalit ja ovddidit sámi girkoeallima.
Som en oppfølging av dette ansvaret har Kirkemøtet opprettet Samisk kirkeråd.
Čuovvolandihte dán ovddasvástádusa, de lea Girkočoahkkin ásahan Sámi girkoráđi.
Samisk kirkeråd
Sámi girkoráđđi
Samisk kirkeråd ble opprettet av Kirkemøtet 1992.
Girkočoahkkin ásahii Sámi girkoráđi 1992:s.
Rådet skal fremme, verne og samordne samisk kirkeliv i Den norske kirke, og ivareta Den norske kirkes arbeid med urfolksspørsmål.
Sámi girkoráđđi galgá ovddidit, suodjalit ja oktiiheivehit sámi girkoeallima Norgga girkus, ja galgá maid čuovvolit Norgga girku barggu álgoálbmotgažaldagaid birra.
Regler for valg av medlemmer til Samisk kirkeråd finnes i Regler for valg av bispedømmeråd og Kirkemøtet
Njuolggadusat Sámi girkoráđi válggaid birra gávdnojit Bismagotteráđi ja Girkočoahkkima válggaid njuolggadusain (dárogiel siidu)
Samisk representasjon i bispedømmeråd og Kirkemøtet
Sámi ovddasteapmi bismagotteráđis ja Girkočoahkkimis
Det velges særskilt en nordsamisk representant til Nord-Hålogaland bispedømmeråd, en lulesamisk representant til Sør-Hålogaland bispedømmeråd og en sørsamisk representant til Nidaros bispedømmeråd.
Davvi-Hålogalándda bismagodderáđđái váljjejuvvo okta davvisámegiel lahttu, Lulli-Hålogalándda bismagotteráđđái válljejuvvo okta julevsámegiel lahttu ja Nidaros bismagotteráđđái válljejuvvo lullisámegiel lahttu.
Disse er også medlemmer av Kirkemøtet.
Sii leat maid Girkočoahkkima lahtut.
Samisk menighet i sørsamisk område / Saemien Åålmege
Lullisámi searvegoddi / Saemien Åålmege
I april 2015 vedtok Kirkemøtet å opprette en fast ordning med en samisk menighet i sørsamisk område, etter at man har hatt en slik menighet som en prøveordning siden 2009.
Cuoŋumánus 2015:s mearridii Girkočoahkkin ásahit sámi searvegotti lullisámis fásta ortnegiin. Dát searvegoddi lei leamaš geahččalanortnegiin 2009 rájes.
Hensikten er at sørsamene skal ha en felles menighet som kan fremme sørsamisk kirkeliv.
Ulbmil dáinna searvegottiin lea ahte lullisámiin galgá leat oktasaš searvegoddi mii ovddida lullisámi girkoeallima.
Mer informasjon om Samisk menighet i sørsamisk område
Eambbo dieđuid Lullisámi searvegotti birra gávnnat dáppe.
Forskrift om ordning for samisk menighet i sørsamisk område
Láhkaásahus lullisámi searvegotteortnega birra (dárogiel siidu)