samiske-stedsnavn.html.xml
Samiske stedsnavn / Språk / Forsiden - Sametinget Sáme bájkkenamá / Giella / Sámedigge - Sametinget Ansvarlig politiker Politihkalasj åvdåsvásstediddje Stadnamnloven gjelder hele det samiske språkområdet. Bájkkenammaláhka guosská ålles sáme giellaguovlluj. Stadnamnloven skal sikre samiske stedsnavn i samsvar med nasjonalt lovverk og internasjonale avtaler og konvensjoner. Bájkkenammaláhka galggá sihkarasstet sáme bájkkenamá li nasjonála lágaj ja rijkajgasskasasj sjiehtadusáj ja konvensjåvnåj milta. Det stilles krav til bruk av korrekt stavemåte og bruk av samiske tegn. Gájbbádusá li namma galggá riekta tjáledum ja riekta sáme merkaj. I henhold til bestemmelsene i loven skal det samiske navnet alltid stå først på skilt i det samiske forvaltningsområdet. Mærrádusáj milta galggá sáme namma agev vuostatjin tjuodtjot sáme giellaháldadimguovlon. I forskriften er det foreslått å åpne for at kommunen kan velge at det samiske navnet skal stå først på skilt også i området som ikke er en del av det samiske forvaltningsområdet. Njuolgadustjállaginn oajvvaduvvá aj dibddet suohkanav válljit jus sáme namma galggá vuostatjin tjuodtjot aj dakkir sajijn ma ælla sáme giellaháldadimguovlos oassen. Samiske stedsnavn som benyttes av folk som bor fast på stedet eller har næringsmessig tilknytning til stedet til vanlig, skal benyttes av det offentlige på skilt, kart osv (§9). Sáme bájkkenamá ma aneduvvi ulmutjijs gudi stuovvásit bajken årru jali li æladusá baktu bájkkaj dábálattjat tjanáduvvam, galggi almulasj oajválattjajs aneduvvat galbajn, kártajn jnv (§9). Navnekonsulenttjenesten: Nammakonsulænntadievnastus: Stadnamnlova § 11 gir Sametinget myndighet til å oppnevne konsulenter for samiske stedsnavn. Bájkkenammalága § 11 vaddá Sámediggáj fámov sáme bájkkenamma konsulentajt nammadit. Navnekonsulenttjenesten ble opprettet i 1991 da stedsnavnloven trådte i kraft i Norge. Nammakonsulænntadievnastus ásaduváj jagen 1991 gå bájkkenammaláhka doajmmaj bådij Vuonan. Det ble etablert flere navnekonsulenttjenester, blant annet for samiske og finske navn. Moadda bájkkenammakonsulænntadievnastusá ásaduvvin, duola dagu sáme ja suomagiela namáj gáktuj. Navnekonsulentene er faglig ansvarlige for tilrådinger om hva slags skrivemåter som foreslås brukt i offentlig sammenheng. Nammakonsulenta li fágalasj vásstediddje árvvalusájda makkir tjállemvuogijt oajvvadi almulasj aktijvuodajn adnet. Det samiske området i Norge er i stedsnavnloven språklig sett delt i tre deler, slik at man i det sørsamiske området normerer stedsnavnene i følge sørsamisk rettskriving, i det lulesamiske området brukes lulesamisk rettskriving og i det nordsamiske området brukes nordsamisk rettskriving. Sáme guovllo Vuonan le bájkkenammalága baktu gielalattjat gålmå oassáj juogeduvvam, váj oarjjelsáme guovlon bájkkenamájt oarjjelsáme tjállemvuoge milta normeri, julevsámegiela guovlon julevsáme tjállemvuogev adni ja nuorttasámegiela guovlon vas nuorttasáme tjállemvuogev. Nordsamisk: Jonny Inge Nutti Nuorttasámegiella:Jonny Inge Nutti Lulesamisk: Kåre Thjikkom Julevsámegiella: Kåre Tjihkkom Saksgangen i saker som gjelder samiske navn: Ássjegiehtadallam mij sáme namájda gullu: Noen tar opp navnesak etter lov om stadnamn. Muhtem nammaássjev bajet bájkkenammalága milta. § 5 første ledd sier hvem det er som kan reise en navnesak. § 5 vuostasj ladás subtsas guhtimusj bæssá nammaássjev bajedit. Vedtaksorganet (§ 5 andre og tredje ledd i loven angir hvem som er vedtaksorgan for hvilke navn). Ássje mierrediddje ásadussaj sáddiduvvá (§ 5 nuppet ja goalmát ladás subtsas mij mierrediddje ásadus le makkár namáj gáktuj). Vedtaksorganet forbereder saken med alle tilgjengelige opplysninger. Mierrediddje ásadus ássjev gárvet gájkka diedoj milta ma gávnnuji. Saken sendes til Høring med to måneders frist. Ássje guláskuddamij sáddiduvvá guovtijn mánujn gulákuddamájggemierijn. Kommunen sørger for at alle som har høringsrett får uttale seg, og sender den til Samisk navnekonsulenttjeneste for tilråding om skrivemåte. Suohkan bærrájgæhttjá jut gájka gejn le guláskuddamriektá bessi javllamusáv buktet ja sáddi ássjev sáme nammakonsulænntadievnastussaj tjállemvuoge oajvvadusá diehti. Navnekonsulenttjenesten har to måneders frist på å sende saken til vedtaksorganet som fatter vedtak. Nammakonsulænnta viertti guovte máno duogen ássjev mierrediddje ásadussaj sáddit mij de mærrádusáv dahká. Vedtaket sendes til kommunen, som kunngjør vedtaket etter reglene i § 6 i loven (med opplysning om klageadgang etter § 10). Mærrádus suohkanij sáddiduvvá, mij mærrádusáv almot lága § 6 milta (diedoj gujttimvejulasjvuoda birra § 10 milta). Vedtaket sendes også til Samisk navnekonsulenttjeneste, andre offentlige organ som skal bruke navnet i tjenesten, og til Sentralt stedsnavnregister (SSR) ved Statens kartverks regionkontor. Mærrádus sáddiduvvá aj sáme nammakonsulænntadievnastussaj, ietjá ásadusájda ma galggi namáv adnet ja guovdásj bájkkenammaregisstarij Stáhta kárttadåjmadagá guovllokontåvrån. Samiske stedsnavn på nett Sáme bájkkenamá nehtan Statens Kartverk holder på å utvikle nye tjenester på nett, og det er nå åpnet for den muligheten at man kan søke på samiske stedsnavn. Stáhta Kárttadåjmadahka le ådå dievnastusájt åvddånahttemin nehtan, ja dálla bæssá sáme bájkkenamájt åhtsåt nehta baktu. Norgesglasset er et søkbart Norgeskart. Norgesglasset le kártta gånnå bæssá åhtsåt. Den gir deg mulighet til å navigere rundt i kartene, søke på adresser, transformere koordinatsett og zoome deg fram og tilbake i aktuelle områder. Besa navigerit kártajn, adressajt åhtsåt, koordináhtatjoahkkájt transformerit ja zoomit sisi ja ålgus gåsi de sidá. Du kan søke på mer enn 450 000 stedsnavn og rundt 23 000 samiske stedsnavn i Norge og samtidig få navnet plassert på kartet. Máhtá åhtsåt ienep gå 450 000 bájkkenamá ja 23 000 sáme bájkkenamá Vuonan ja sæmmi båttå namáv kárttaj oadtjot. Videre kan du søke på gateadresser i Norge slik at disse blir vist på ett kartutsnitt. Vijdábut máhtá gahttunadressajt Vuonan åhtsåt ja dajt unnep kártatjin vuojnnet. Norgesglasset i ny versjon og kart i skolen er betaversjoner, det vil si at de er under utvikling, og endringer i design og funksjonalitet kan endres uten varsel. Norgesglasset ådå versjåvnån ja kártta skåvlån li betaversjåvnå, dat merkaj dájt li ájn åvddånahttemin, ja hábbmim ja funksjonálitehtta soajttá hæhkkat rievddat. Norgesglasset ny versjon. Norgesglasset ådå versjåvnnå Kart i skolen betaversjon. Kártta skåvlån betaversjåvnnå Sametinget har som mål at samisk språk styrkes og at det blir en naturlig del av den norske offentligheten. Sámedikken le ulmme sámegielajt nannit vaj sjaddi luondulasj oassen vuona almulasjvuodas.