stoetter-utgivelse-av-umesamisk-ordbok.html.xml
Støtter utgivelse av umesamisk ordbok Doarjju ubbmemsáme báhkogirje almodimev Sametingsrådet har bevilget penger til s lik at de kan utgi umesamisk ordbok. Sámedikkeráde la juollodam rudájt Hemnes ubbmemsáme forumij, ubbmemsáme báhkogirjev almodittjat. – Umesamisk ordbok vil ha stor betydning og symbolverdi for alle som gjennom mange år har jobbet for å bevare og fremme umesamisk språk og kultur, sier sametingspresient Aili Keskitalo. – Ubbmemsáme báhkogirjje sjaddá merkahit ednagit ja symbåvllåárvvon gájkajda gudi måttijt jagijt li barggam bisodime ja åvdedime ubbmemsáme gielav ja kultuvrav, javllá sámedikkepresidænnta Aili Keskitalo. Sametingsrådet bevilget inntil 165.000 kroner til Hemnes umesamiske forum til prosjektet med å ferdigstille og gi ut en umesamisk ordbok bestående av 4300 umesamiske ord. Sámedikkeráde la juollodum 165.000 kråvnå prosjæktaj gárvedit ja almodit ubbmemsáme báhkogirjev gånnå li 4300 ubbmemsáme bágo. Den 6. april 2016 ble den umesamiske ortografien offisielt godkjent av Samisk Parlamentarisk Råd. Vuoratjismáno 6. biejve 2016 ubbmemsáme tjállemvuohke almulattjat Sáme Parlamentárálasj Rádes dåhkkiduváj. Nå gjenstår det siste del av arbeidet med ordboken, og den skal gis ut i 2018. Dálla báhtsá maŋemus oasev báhkogirjes ållit, ja dat galggá almoduvvat 2018. – Viktig for overlevelsen og utviklingen av språket – Ájnas giela bisodibmáj ja åvddånahttemij – Den umesamiske terminologien i ordboken vil kunne gi økt innsikt i og kunnskap om samiske levemåte, både skogssamisk og fjellsamisk miljø. – Ubbmemsáme tjállemvuohke báhkogirjen luluj vaddet ienep dádjadusáv ja máhtov sáme viessomvuoges, vuovddesámij ja aj várresámij gaskan. Ordboken vil være med å styrke samiske tenkemåte og samiske tradisjoner gjennom innholdet sitt. Báhkogirjje nanni sáme ájádallamvuogev ja ja sáme árbbedábijt sisanos baktu. Det er få personer som snakker umesamisk på norsk side, mens på svensk side snakkes umesamisk av flere. Dåssju gallegattja ubbmemsámegielav Vuona bielen ságasti, valla Svieriga bielen ienebu gielav ságasti. Gjennom prosjektet skal ordboken gis ut i versjon med en umesamisk-svensk del og svensk-umesamisk del. Prosjevta baktu báhkogirjje almoduvvá ubbmemsáme - Svieriga dárogiela versjåvnåv ja Svieriga dárogiela - ubbmemsámegiela versjåvnåv. Denne versjonen på svensk er helt avgjørende for at det senere kan gis ut en versjon på norsk, og den kommer dermed det samiske samfunnet på norsk side til gode. Dát versjåvnnå Svieriga dárruj la ållu dárbulasj vaj maŋŋela Vuona dárogiela versjåvnnå almoduvvá, ja dajnas la dát almodibme ávkken adjáj Vuona bælláj. – For overlevelsen og utviklingen av umesamisk er en ordbok svært viktig, uavhengig av om ordene forklares på norsk eller svensk. – Jus ubbmemsámegiella galggá viessot ja åvddånahttet la báhkogirjje oalle ájnas, berustahtek bágo tjielggiduvvi Vuona jali Svieriga dárogiellaj. En ordbok vil være helt avgjørende for produksjon av lærebøker og mer undervisningsmateriale på umesamisk, sier Keskitalo. Báhkogirjje le mierredime ubbmemsáme oahppogirje ja ienep åhpadusmateriála buvtadibmáj, javllá Keskitalo. Styrke og bevare trosspråket Nannit ja bisodit jáhkkogielav Også to andre samiske språkproskjekter får støtte fra sametingsrådet. Guokta ietjá sáme giellaprosjevta oadtju aj dårjav sámedikkerádes. Kautokeino Sokn får inntil 300.000 kroner til å styrke og bevare det tradisjonelle samiske trosspråket. Guovdagæjno Girkkosuohkan oadtju 300.000 kråvnå nannitjit ja bisodittjat árbbedábálasj sáme jáhkkogielav. Planen og formålet er å samle barn, ungdom og voksne til felles samlinger hvor det snakkes om troens språk og bruken av terminologi. Pládna ja ulmme le, máná, nuora ja ållessjattuga tjåhkani aktisasj æjvvalimijda gånnå jáhkkogiella ja terminologijja ságastaláduvvi. Kautokeino Sokn har oppdaget at kommende generasjon har stor uvitenhet og mangel på forståelse for troens språk. Guovdagæjno Girkkosuohkan la ælvvám, boahtte buolvan la edna vánesvuohta ja vádnun dádjadus jáhkkogiellaj. – Selv om det snakkes samisk til daglig i Kautokeino er det behov for at barn, ungdom og voksne treffes for å styrke samisk språk, sier Keskitalo. – Juska sámegiella l bæjválasj giellan Guovdagæjnon, le dárbbo jut máná, nuora ja ållessjattuga æjvvali sámegielav nannitjit, javllá Keskitalo. ABC Company E-skuvla AS får inntil 300.000 kroner til å holde SAAL 2 kurs i Karasjok. ABC Company E-skuvla OS oadtju 300 000 kråvnå ásadittjat SAAL 2 kursav Kárášjågån. Dette er et videregående samiskkurs for de skal kan litt samisk og har fullført SAAL 1 kurs. Dát la joarkke sámegielkurssa sidjij gudi vehik sámegielav máhtti ja li ållim SAAL 1 kursav. – Det er viktig at de som ikke behersker samisk så godt for mulighet til å lære seg mer samisk, slik at de kan bli funksjonelle tospråklige. – Ájnas la, sij gudi e rat sámegielav buvte bessi sámegielav oahppat, vaj dåjmalasj guovtegielaga sjaddi. Når fremmedspråklige lærer seg samisk blir samisk brukt mer til daglig på arbeidsplasser og privat, da trenger man ikke bruke norsk som hovedspråk, og heller ikke bruke tolk, sier Keskitalo. Gå amásgielaga sámegielav oahppi, sámegiella ienebut bæjválattjat barggosajijn ja sijdajn aneduvvá, de ep dárbaha dárogielav oajvvegiellan adnet, ja ij ga dålkåv, javllá Keskitalo. For mer informasjon, kontakt sametingspresident Aili Keskitalo +47 971 29 305 Ienep diedo, guládalá sámedikkepresidentajn Aili Keskitalo +47 971 29 305