Omlyd i 1.- og 2. verbgruppe i tostavelsesverb. Forøvrig ingen omlyd i de andre grupper. 'sovvedh'. 'sovvedh' er både 1.og 2.derivatsledd Dåehkie I baajhtasovvedh - baejhtedh, bli jagad, pådriven bæhkasovvedh - bihkedh, bli plockad båvvasovvedh - buvvedh, bli dödad av gift jeahtasovvedh - jiehtedh, bli sagt vadtasovvedh -> vedtedh luajhtasovvedh -> luejhtedh Dåehkie II = omlyd! bysvesovvedh - bæsvodh, bli straffad dorjesovvedh - darjodh, bli gjord dovvesovvedh - davvodh, bli reparerad dyvvesovvedh - bli reparerad gååresovvedh - gåarodh, bli sydd saadtesovvedh - saadtodh, bli sænd (varför inte såådtesovvedh?) Dåehkie III bajkasovvedh - bajkedh (tapppa hår) avl. bli fuktig så att håret lossnar. avledet av trestavelsesverb Dåehkie IV provhkesovvedh - provhkedh (tillhörer å V) noelesovvedh - noeledh (klæ av) "bli avklædd" bïejesovvedh - bïejedh baadtasovvedh - baadtedh, bli bundet (om rep); "bula ut vid för stramt bælte, rep od" - baedtie korpusverb: barkasovvedh – barkedh IV Dåehkie V dongkesovvedh - dongkedh "bestælla" båda verben provhkesovvedh - provhkedh (tillhör också IV) plogkesovvedh - plogkedh (unsure about what verb class it belongs to as it stems from plogkegidh) Dåehkie VI beelhkesovvedh - beelhkedh heerresovvedh - heerredh reesmesovvedh - reesmedh tseegkesovvedh - tseegkedh illesovvedh - illedh gihtjesovvedh - gihtjedh Flerstavigt: fahkajovvedh - fahkajidh -> fahkedh III (ev. derivert fra fahkajidh) reakasovvedh - reakadidh, reakadehtedh. Födas- dååjelovvedh - dåajodh, dååjelidh?. bli bruten alveskovvedh - "kænna sig mycket illa till mods" ïepkergovvedh - ïepkergehtedh (göra anfådd (kausativ) "bli andfådd") Verkar inte ha något stamverb. byjestovvedh "bli skæmt pga. værme" fååtesmovvedh - fååtesidh (sakna; saknas, fattas) "sakna" gaajegovvedh - gaajege (galenskap) "bli galen" også gaajegostedh - bli galen, gyhtjemovvedh - semantiskt oklar avledning. Ser passiv ut men ær det inte. Kommer från gæhtjodh - bli styv, stel reakasovvedh - reakadidh *riekedh I rïhpesovvedh - rïhpestidh sjugniesovvedh - sjugniedidh (skapa) "bli skapad" plogkesovvedh - plogkedidh (buckla till) "bukta upp i mitten" Nickel :-juvvot vs. -hallat -juvvot 0 vanlig passiv -hallat med bibetydningen "å være så uheldig å bli utsatt for handlingen" sma:-htovvedh - adtedh - botnesovvedh - botnedidh (gömma bort) "bli förlagd" - båarastovvedh:båarastovv bårrestovvedh:bårrestovv båårhkelovvedh gyjhkelovvedh (ur Davids huvud) "törsta" gejhkie "torr" *gajhkelovvedh < goikaluvvat omlyd i 'ie' og 'oe' -stammer? 1. I am not sure about Der/htovve, Der/htoeve, Der/htehte s.98 i grammtiken. I nordsamiskan har vi Caritiver (báneheapme > bánehuvvat, bánehuhttit) som går över till verb, men ær detta samma, vokalændring i andra stavelsen gör mej osæker? I det hær fallet tror jag att det ær fråga om en passivændelse lagt på en annan ændelse. Men ser man på ændelserna så verkar ett system finnas. De ær i stort sætt uteslutande negativa, dvs. man blir utsatt för något (negativt). Vilken ændelse det ær fråga om har jag två teorier om: 1) Det ær en kausativ -htidh för att verkligen förtydliga att man blir utsatt på det nær en passiv hakas på. 2) Det ær en abessivændelse -hts som læggs på innan passivændelsen (den hær ligger væl nærmare din teori Thomas?) Nickel 279 ff -uvvat = translativer *bli det som grundordet anger *bli utsatt för det som grundordet anger *få det som grundordet anger Dåehkie -htovvedh "å være så uheldig å bli utsatt for handlingen", - sørsamisk både på nomen og verb. - nordsamisk bare til verb buasjahtovvedh - buesjies. adj. (morsk, arg (om kvinna) bli arg -ie aablahtovvedh - bli trött/lat aebliehtovvedh - bli lat/trött aajhpehtovvedh - aajhpehth (uppgiven, som måste ge upp) "ge upp" baeniehtovvedh - baenie (tand) bli slö ie baanahtovvedh - bli tandlös, bli slö arhpehtovvedh - arhpedh IV (ha tålmodighet) "bli trött på" biehtiehtovvedh - biehtedh I (bedra, förråda) - "bli bedragen" bïedtehtovvedh - bïedtedh IV (advare, forby; tiltale, påtale) "bli förbjudet" bieljiehtovvedh - bieljie (subst.) "bli döv" gaarkehtovvedh - gaarkehts + ovvedh bli kraftlös raeriehtovvedh - raerie (råd) "bli rådvill" 'ie' baenehts/baenehth juelkehts/juelkehth saknahtovvedh - saknoe (subst - ondska, raseri, sinne, vrede) sekniehtovvedh - seknie (subst - irritation), bli irriterad saknehtovvedh ?? majkedh = majkes beapmoeh = mæjkehts - majkehtovvedh? sïedtjehtovvedh - sïedjes adj - trött, s vïssjehtovvedh - inte ork vïssjehth -> caritive + ovvedh sjugniehtovvedh - sjugniedidh skapa, avledning betyr skje henda, vedfares noe uheldig tjohkehtovvedh (ur Davids huvud) - bli hungrig sid98*- tjohkehtovvedh tjohkehtovvedh tjohkehts+A+Der1+Der/htovve+V+Inf tjohkehtehtedh tjohkehtehtedh tjohkehts+A+Der1+Der/htehte+V+Inf 1) Det ær en kausativ -htidh för att verkligen förtydliga att man blir utsatt på det nær en passiv hakas på. Inte negativa alvehtovvedh - alvehtehtedh (skræmma rejælt) "bli allvarligt skræmd" -'alves' byjrehtovvedh - byjrehtidh (spåra upp) "bli uppspårad" dåalmehtovvedh - dåelmehtidh (förorsaka att någon går genom isen) "gå genom isen" jeatjahtovvedh - jeatjahtovvedh -> kausativ + passivt förændras eatjahtovvedh - förændras jeatja-hte-htedh - förændra jeatja-ht-ovvedh - förændras vuelegs gåetie vuelehks gåetie iežáhuvvat = nordsamiska = å forandres iežáhuhttit = førændra voejedehtedh, voejehtehtedh - låta (ren) simma (över) meksiehtehtedh - meksiehtidh (från meksedh - beta) æta - låta æta XX-htehtedh voejehtehtedh < voejehtidh XX-htedh dåalvoehtidh - dåalvodh XXX-ehtedh NIckel: s 231 Verb med dobbel kaus endelse uttrycker at en kanskje uten å ville det forårsaker at grunnverbets handling blir utført Dåehkie - Dobbel passive verb 'lgovvedh' arhtelgovvedh baajhtalgovvedh bïejelgovvedh - bïejedh IV (lægga, sætta) "bli begravd" bïsselgovvedh - bïssedh (tvætt) bli tvættad) byssesovvedh ? byssesovvedh bïssedh+V+Der3+Der/PassS+Uml+V+Der3+Der/PassL+V+Inf bïssedh - båårhkelgovvedh ->bli barket daltelgovvedh -> bli nedtrampet (om lavbeite) -> daltedidh = holde på å trampe, tråkke; trampe, tråkke (om flere) -> daltedh IV trampe, tråkke pådarvalgovvedh dïedtelgovvedh ->dïedtelgidh, *dïedtelgovvedh IV, *deadtalgidh bli trykket ned domhpelgovvedh -> bli tilstoppet (f.eks. om pipe) fïedtelgovvedh -> bli velnært fyødtelgovvedh rïrrelgovvedh -> rïrrelgidh, *rïddelgidh bli barket rïrrelgovvedh IV bli barket sïedtelgovvedh -> rïhpedh -> rïhpesidh - rïhpesovvedh rïhpes(adj) - noelesovvedh -> noelesidh - noeledh dongkedh -> *dongkesidh - dongkesovvedh NORMERINGSPØRSMÅL: aelkedh tjåajkagåehtedh dle eelki obrijidh abrijidh (ebrie) åbrodh obrejidh ej > ij tjyöredh kopp-kåahpe kropp-> kråahpe post-påaste bolk - boelhke fond - Dåehkie -dovvedh daalvadovvedh - daelvie- bli vintrigt daelvadovvedh - daelvie daatjadovvedh - bli bonde, av daatje - bonde eajhnadovvedh geasadovvedh - giesie, bli somrigt væder giesiedovvedh - giesie, bli somrigt væder maanadovvedh - maana asvedovvedh heajadovvedh heeledovvedh Dåehkie -ldovvedh eadtjaldovvedh - iedtjie - iedtjeles - gïknjeldovvedh - gïknjele -dovvedh Dåehkie -lovvedh easalovvedh madtjelovvedh sjïehtelovvedh Dåehkie -stovvedh haarmestovvedh baahkestovvedh baahkestovvedh bïevestovvedh -> !!!lgidh omlyd i 1.verbgruppe Dåehkie I heavvalgidh ??? laavkalgidh - laavkodh (eller sydl. variant på det) vaalmalgidh - samma som nedan, har med tæmja att göra, men inget tydligt stamverb vaalmelgidh - samma som ovan vuajnalgidh - vuejnedh vuatjalgidh - vuatjalgidh åtnalgidh - utnedh spuallalgidh Dåehkie II omlyd gåårelgidh - gåarodh tjohkelgidh - tjåahkodh tseahkalgidh - tseahkodh Dåehkie IV - ingen omlyd bïejelgidh - bïejedh bïsselgidh - bïssedh IV (tvætta) "bli tvættad" baskelgidh - baskedh bodtjelgidh - bådtja, badtja dïedtelgidh - dïedtedh doehpelgidh - doehpedh doekelgidh - doekedh fïjnelgidh - fïjnedh gihtjelgidh - gihtjedh noelelgidh - noeledh preangkelgidh - ??? rïddelgidh - rïddedh rïhpelgidh - olkar stam. ev. rïhpestidh / med agent rïrrelgidh - rïrredh pruvvelgidh - pruvvedh skimhkelgidh - skimhkedh straanjalgidh - straanjedh daltelgidh - daltedh Dåehkie V håågkelgidh Dåehkie VI heevvelgidh - heevedh (hmm, varför ett 'h' i grundverbet och två i avledningen?) bli kastad leeselgidh - leesedh, bli låst tseegkelgidh - tseegkedh bli upprest, upprættad tsøøgkelgidh - ??? Dåehkie Odd dabrelgidh - ???? dibrelgidh - ???? sualalgidh - sualadidh gabpalgidh - gabpeldidh !!!nidh Obs. systematiseringen på verbgrupp är bara försiktigt gjord aajsanidh - eejsedh (kvicka på, lägga ved på (värmen) "börja ta sig om eld" dåssjanidh:dåssjan "bli till intet, försvinna" dussjie- gaajpanidh:gaajpan "försvinna, komma bort" /// geajpanidh:geajpan "fara med renhjorden i fel riktning" oklar laabpanidh:laabpan "gå iväg" oklar aajsenidh:aajsen "börja ta sig om eld" oklar aavhrenidh:aavhren "kalhuggas" oklar batnenidh:batnen "drunkna; sjunka till botten" oklar båtnanidh, batnanidh, batnenidh doevenidh:doeven "krympa" oklar garvenidh:garven "frysa (om djur/människor); förfrysa (t.ex. öra)" oklar haarjanidh:haarjan "vänja sig vid något, bli van" oklar hohkenidh:hohken "omkomma eller skada sig vid fall (om ren)" oklar skaahkanidh:skaahkan "bli avskräckt (ren, barn)" oklar saajenidh:saajen "sprida sej (renhjord)" oklar reapanidh:reapan "fly" oklar skoepenidh:skoepen "få skavsår" - oklar tjaaksanidh:tjaaksan "få ngt i vrångstrupen" - oklar povsenidh:povsen "svälla (tex. händer i värmen)" oklar paffanidh:paffan "skynda sig iväg" oklar paajsanidh:paajsan "komma sig unden, dra från plats till plats, hålla sig avsides, gömt" - oklar dormenidh:dormen "bli dåligt (om väder)" - oklar gyvvenidh:gyvven "bli påträngande, bli närgången" oklar Med *-stam gaarvanidh:gaarvan "komma bort, försvinna" *gaervie- haajpanidh:haajpan "hamna; försvinna" *haejpie el. *haajpa gaarvenidh:gaarven "komma bort, försvinna" *gaervie Verb haavjanidh "försvinna" haavjodh II - dö bort, bli tyst gæhtjanidh "hænga, bli hængande" gæhtsodh II (frek) svarar till subitiv /i/ (gæhtsan - hängande) gæhtsanidh "hänga, bli hängande" samma som alldeles ovan loedtenidh "rämna, spricka" ??? låadodh II - klyva dassenidh "gå till spillo" dassedh IV - mista (för alltid) haalvenidh "mästra" haalvedh (ifölge MM semantiskt lika) haasenidh "sprida sig; bli spridd för vinden" haasedh IV - sprida från varandra tsoepkenidh gå isär, itu - tsööpkedh - bryta håasenidh "komma stormande och samla sig runt en" antingen från håasodh II angripa eller håasedh III slå provvenidh "få skavsår" - pruvvedh VI raakenidh:raaken "spricka" raakedh IV "få spricka" rïekenidh:rïeken "flyta" rïekedh IV "flyta" sorkenidh:sorken - bli sorgmodig - sorkedh IV, V - sörja arhkenidh:arhken "plötsligt slå fördärvad" arhkedh IV "göra skada, lemlästa" loevenidh:loeven "lossna, komma sig lös (t.ex. om fisk från kroken); komma sig iäg (till flyttning; bli lös (om mave); skilja sig (om gifta människor) (sydlig bet.)" - loevedh IV - göra lös paasenidh:paasen "bli genomblöt" peesedh VI - göra genomblöt boerhkenidh:boerhken "slitas av, gå av" båarhkodh (frek.) "slita av (flera ting)", böörhkedh - "slita av (en ting)" laarhkenidh:laarhken "slå sig, stötas, komma till skada" av leerhkedh (sub) och laarhkodh (frek) - slå provrenidh:provren "gifta sej" - pruvredh VI "gifta sig" laatkanidh:laatkan "slå sig, stötas, komma till skada" samma som laarhkenidh haalanidh:haalan "flyga iväg,flyga upp" haeliedidh - flyga learhvanidh:learhvan "traska omkring" - lïerhvehtidh - smålunka (om rovdjur) bïerkenidh:bïerken "bärga sig, klara sig" bearkadidh "klara sig, berge seg" hahkanidh:hahkan "bli rädd" hahkehtidh "komma överumplande, oväntat" luagkanidh:luagkan "börja tala högt" - låegkiestidh - prata högröstat plaakenidh:plaaken "bli plågad" (antagligen inlånad från plåga med -nidh ändelse för passivering) boetkenidh:boetken "slitas av, gå av" variation av ovan darvenidh:darven "få tjära på sig; bli insmord med tjära" - darvedh IV, darvodh II (min teori: frek medan dirvedh är sub.) i fölge MM darvodh=dirvedh grund !!!dervie subst heajanidh:heajan "komma bort från sin mamma (om renkalv)" heaja-miesie "kalv som mistat simla sin" Pronomen, postp byjjenidh:byjjen "växa upp" bijjie dåbpanidh:dåbpan "komma længre bort" - dubpene geaktsanidh:geaktsan "nærma sig, komma nærmare" !sydl geatskanidh:geatskan "nærma sig, komma nærmare" gietskie rastanidh:rastan "komma över älv med ren" raste raajkanidh:raajkan "bli hål i, gå hål i" - raejkie - hål paahkanidh:paahkan "komma sig undan, fly, rymma; springa sin väg (utan lov)" - paahke? - packe leavlanidh:leavlan "bli tyngre" - leavloe - vikt Adjektiv, adverb gearvanidh:gearvan "bli sæmre" geerve (#gierve) gæssanidh:gæssan "bli tjockare" gïsse (e1-stam) gaajranidh:gaajran "ligga" gaajran - liggande !sydl. doemenidh:doemen "bli tom" - doemes "tom" domhpenidh:domhpen "bli tät, bli igenproppad" - domhpes - tät dovhtenidh:dovhten "bli tät efter reparation" dovhtehke - tät, vattentät åahpenidh:åahpen - bli känd - åehpies åananidh:åanan - fökortas, bli kortare - åenehks "kort" åhtjanidh:åhtjan - bli mindre - ohtje "lite" ånnanidh:ånnan - förminskas, bli mindre - onne "liten" vaajvenidh:vaajven - inte känna sig bra på en plats - vaajves, vaejvie - smärta, plåga vaananidh:vaanan - bli mindre, knappare - vaenie "få" vearranidh:vearran bli värre - vearrebe - värre vyølkenidh:vyølken - bli vit raagkanidh:raagkan "bli skev" raagkoeh - skjev preanghkanidh:preanghkan "böja sig på mitten (om skida); bli skev/sned" preanghkoeh - uppböjd på mitten jïerenidh:jïeren "bli bättre" - jïermegs "förståndig, klok" (hmmmm, en växling i konsonantismen, från jïerme till jïere, ett spår...?) ektienidh:ektien "komma samman, bli förenade" ektie gaahpanidh:gaahpan "gå upp (om dörr)" gaahpode - åpen heervenidh:heerven "bli frisk, bli bra" - hïerven, heerven hïehpenidh:hïehpen "bli överraskad/förskräckt" - hïehpede "plötsligt" hïevenidh:hïeven "omkomma (av sjukdom eller olycka, om flera renar)" hïeven=hijven (men detta blir en aning motsägelsefullt) reapsanidh:reapsan "rodna (sydl.)" rööpses "röd" tjaajanidh:tjaajan "gå vilse" - tjaejieh - forvillet såvranidh:såvran - bli sur (om mjölk) - såvroe - sur mjölk såajmanidh:såajman - sakta ner, sänka farten - soejmi - sakta slæjhtanidh:slæjhtan - bli utsliten - slæjhtoe - slit soejmenidh:soejmen - röra sig långsamt - soejmi - sakta tjåanghkenidh:tjåanghken - samle seg - tjåanghkan - til sammen #finns enligt David *icke existerande !sydl