# English translations for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-10 14:28-0600\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:52+0200\n" "Last-Translator: Jack Rueter \n" "Language-Team: en \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:3 msgid "Dikaneisdi" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:73 msgid "Standard (syllabics)" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:76 msgid "Transliterated" msgstr "" #: configs/guusaaw.config.yaml.in:75 configs/itwewina.config.yaml.in:66 #: configs/kyv.config.yaml.in:99 configs/saan.config.yaml.in:71 #: configs/sample.config.yaml.in:145 configs/sanit.config.yaml.in:106 #: configs/sonad.config.yaml.in:142 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: configs/guusaaw.config.yaml.in:80 configs/itwewina.config.yaml.in:76 #: configs/saan.config.yaml.in:94 #, fuzzy msgid "Mobile friendly" msgstr "telefonisõbralik" #: configs/kyv.config.yaml.in:102 msgid "Molotsov orthography" msgstr "Molotsovi ortograafia" #: configs/language_names.py:23 configs/language_names.py:24 #: templates/more_dictionaries.html:28 msgid "North Sámi" msgstr "põhjasaami" #: configs/language_names.py:25 msgid "North Sámi (#SoMe)" msgstr "põhjasaami (#SoMe)" #: configs/language_names.py:26 configs/language_names.py:93 msgid "English" msgstr "inglise" #: configs/language_names.py:27 msgid "Hungarian" msgstr "ungari" #: configs/language_names.py:30 templates/more_dictionaries.html:29 msgid "South Sámi" msgstr "lõunasaami" #: configs/language_names.py:33 configs/language_names.py:34 msgid "Komi" msgstr "komi" #: configs/language_names.py:35 msgid "Udmurt" msgstr "udmurdi" #: configs/language_names.py:38 templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Kven" msgstr "kveeni" #: configs/language_names.py:39 msgid "Olonetsian" msgstr "Aunuse karjala" #: configs/language_names.py:40 msgid "Estonian" msgstr "eesti" #: configs/language_names.py:43 configs/language_names.py:44 #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Livonian" msgstr "liivi" #: configs/language_names.py:45 templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Izhorian" msgstr "isuri" #: configs/language_names.py:46 msgid "Veps" msgstr "" #: configs/language_names.py:47 msgid "Võro" msgstr "" #: configs/language_names.py:48 msgid "Votic" msgstr "" #: configs/language_names.py:51 msgid "Erzya Mordvin" msgstr "ersa" #: configs/language_names.py:52 templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Moksha" msgstr "mokša" #: configs/language_names.py:53 configs/language_names.py:95 msgid "French" msgstr "prantsuse" #: configs/language_names.py:56 msgid "Western Mari" msgstr "mäemari" #: configs/language_names.py:57 msgid "Eastern Mari" msgstr "niidumari" #: configs/language_names.py:60 msgid "Nenets" msgstr "neenetsi" #: configs/language_names.py:63 configs/language_names.py:64 msgid "Skolt Sámi" msgstr "koltasaami" #: configs/language_names.py:67 configs/language_names.py:68 msgid "Plains Cree" msgstr "tasandikukrii" #: configs/language_names.py:71 configs/language_names.py:72 msgid "Cherokee" msgstr "" #: configs/language_names.py:75 configs/language_names.py:76 msgid "Northern Haida" msgstr "põhjahaida" #: configs/language_names.py:79 msgid "Khanty" msgstr "" #: configs/language_names.py:82 configs/language_names.py:88 msgid "Finnish" msgstr "soome" #: configs/language_names.py:83 configs/language_names.py:89 #: configs/language_names.py:90 msgid "Norwegian" msgstr "norra" #: configs/language_names.py:85 configs/language_names.py:86 msgid "Russian" msgstr "vene" #: configs/language_names.py:91 configs/language_names.py:92 msgid "Latvian" msgstr "läti" #: configs/language_names.py:94 msgid "Haida" msgstr "haida" #: configs/sample.config.yaml.in:151 configs/sanit.config.yaml.in:112 msgid "Social media" msgstr "" #: configs/sample.config.yaml.in:153 configs/sanit.config.yaml.in:113 #, fuzzy msgid "(incl. acdnstz)" msgstr "Social media (incl. acdnstz)" #: configs/sanit.config.yaml.in:133 msgid "Standárda (áčđŋšŧž)" msgstr "Standard (áčđŋšŧž)" #: configs/sanit.config.yaml.in:136 msgid "Sosiála media (maiddái acdnstz)" msgstr "Social media (incl. acdnstz)" #: configs/sonad.config.yaml.in:147 msgid "mobile friendly" msgstr "telefonisõbralik" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:7 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:7 #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 templates/base.html:169 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:14 msgid "About" msgstr "Meist" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:17 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:17 msgid "A dictionary that understands what you're looking for." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:18 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:18 #, fuzzy msgid "(... And is mobile-friendly!)" msgstr "telefonisõbralik" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:22 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:22 msgid "Free" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:23 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:23 msgid "" "Everything (or, well, almost everything) that\n" " concerns minority languages should be free. Here\n" " you'll find free dictionaries, and other analytical\n" " tools." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:29 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:29 msgid "Open-Source" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:30 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:30 msgid "" "Everything here is based on open-source tools. Do you\n" " have an idea for an app or research project that needs\n" " linguistic resources? Visit Giellatekno's" "\n" " website for information on how to get access to lexicon\n" " files, and morphological and syntactic analyzers." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:38 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:38 msgid "Linguistic basis" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:39 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:39 msgid "" "Write what you wish, and the dictionary will analyze it to break apart " "compound words and find base forms." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:43 msgid "gå, dra, reise" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/sources.template:12 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:52 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:52 msgid "Source material" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:57 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:57 msgid "sme ↔ nob" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:58 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:58 msgid "" "North Sámi → Norwegian builds on Nils Jernsletten's dictionary " "Álgosátnegirji, but here it has been more than doubled in " "content." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:59 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:59 msgid "" "Norwegian → North Sámi is a converted version of North Sámi → Norwegian, " "but we have also revised the content and added frequent words from " "Norwegian." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:62 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:62 msgid "sma ↔ nob" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:63 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:63 msgid "" "The dictionaries for South Sámi and Norwegian build on material prepared " "by Albert Jåma and Tove Brustad in the Hemnes Sámi Organization, but has" " in addition gained words from Giellatekno and Aajege's work with the Southern Sámi Oahpa." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:66 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:66 msgid "sme ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:67 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:67 msgid "" "Dictionaries for North Sámi and Finnish are based on lexical material " "from the Institute for the " "Languages of Finland, and from Giellatekno's work with the North Sámi" " Oahpa. In addition, we " "have included frequent words from North Sámi, but especially from " "Finnish." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:68 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:68 msgid "Each of the dictionaries contains about 11,000 base words." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:73 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:64 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:72 msgid "Find a problem?" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:74 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:73 msgid "" "If you find any bugs, please get in touch with us. Describe the problem,\n" " and tell us what web browser or mobile phone you were " "using, or what word you\n" " were searching for when you encountered the problem." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:79 #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:84 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:70 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:78 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:83 msgid "Contact us" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:89 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:88 msgid "" "Need more dictionaries? Here's our full " "list, and more\n" " resources." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/detail_entry.template:43 msgid "Paradigm" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/footer.template:9 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/footer.template:13 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/footer.template:35 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/footer.template:13 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/footer.template:35 #: templates/default_footer.html:9 msgid "" "Created with free and open-source language tools from Giellatekno, a Sámi Language " "Technology group at the University of " "Tromsø." msgstr "" "Created with free and open-source language tools from Giellatekno, Centre for Saami" " Language Technology at the UiT The Arctic " "University of Norway." #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:19 msgid "hide" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:15 #: templates/index_search_form.html:15 msgid "Press Tab to select a word" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:46 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:19 #: templates/index_search_form.html:20 msgid "ohcansátni" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:51 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:71 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:24 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:41 #: templates/index_search_form.html:25 templates/index_search_form.html:46 #: templates/index_search_form.html:50 templates/word_detail.html:98 msgid "Search" msgstr "otsing" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:63 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:36 #: templates/index_search_form.html:37 templates/index_search_form.html:61 msgid "Search texts" msgstr "Otsi tekste" #: configs/language_specific_rules/templates/notice.template:5 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/notice.template:6 #: templates/left_dictionary_list.html:12 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:48 #: templates/more_dictionaries.html:21 msgid "Other dictionaries" msgstr "Muud sõnaraamatud" #: configs/language_specific_rules/templates/search_info.template:3 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/search_info.template:3 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:8 msgid "Search for a word, or a word form for a word analysis and definition." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:76 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:89 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:97 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:79 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:78 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:90 msgid "More to come..." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/sma/paradigm.template:123 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/crk/paradigm.template:85 #: configs/language_specific_rules/templates/saan/sms/paradigm.template:104 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/sme/paradigm.template:123 msgid "Full paradigm" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:43 msgid "s/he speaks Cree" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:67 msgid "" "The dictionary software behind pîkiskwêwina is Neahttadigisánit, " "originally created for North Saami and South Saami at the University of " "Tromsø. New languages always present new challenges for the software, so " "be sure to get in touch with us if you have questions or comments." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:57 msgid "crk ↔ eng" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:59 msgid "" "Dictionaries for Plains Cree and English are based\n" " on the lexical materials and scientific research in nêhiyawêwin : " "itwêwina / Cree: Words.\n" " Compiled by Arok Wolvengrey. Regina: Canadian Plains " "Research Center, 2001." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/notice.template:3 msgid "" "We have updated our URL to itwewina.oahpa.no, please update " "your bookmarks." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/sources.template:6 msgid "Sources and References" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:76 msgid "saying" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:78 msgid "riddle" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:80 msgid "proverb" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:82 msgid "sign" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:85 msgid "play on words" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:87 msgid "idiom" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:122 msgid "answer" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/includes.template:4 msgid "More examples" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/includes.template:5 msgid "Less examples" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:45 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:45 msgid "mennä, lähteä, kulkea" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:57 msgid "mrj ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:58 msgid "" "Dictionaries for Hill Mari and Finnish are based\n" " on lexical material from a large array of " "dictionaries and\n" " written literature from the 20th and 21th centuries. " "A\n" " note-worthy dictionary is the Hill Mari - Russian\n" " dictionary by Anna A. Savatkova (1981). Translation " "work is\n" " being conducted at\n" " the University of Helsinki by Julia Kuprina with funding " "from\n" " the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:43 msgid "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:57 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:57 msgid "liv ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:58 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:58 msgid "" "Dictionaries for Livonian and Finnish are based\n" " on the lexical materials and scientific research behind " "the\n" " Livonian-Estonian-Latvian dictionary by Tiit-Rein Viitso " "and\n" " Valts Ernštreits. Finnish translation work, content " "analysis\n" " and coordination is being continued in Helsinki by Renate" "\n" " Blumberga with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:67 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:67 msgid "olo ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:68 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:68 msgid "" "Dictionaries for Livvi Karelian (Olonets) and\n" " Finnish are based on lexical material from the Livvi " "language\n" " newspaper \"Oma mua\" and a large array of dictionaries.\n" " Translation work is being conducted at the University of\n" " Helsinki by Timo Rantakaulio with funding from the Kone\n" " Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/notice.template:3 msgid "" "We have moved some languages to Sonad, please update your bookmarks." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/notice.template:5 #, fuzzy msgid "Other North Saami dictionaries" msgstr "Muud sõnaraamatud" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:4 msgid "" "If you are using a device without a Sámi keyboard, consider using social media mode, which allows you to type " "acdnstz for áčđŋšŧž." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:12 msgid "" "You selected #SoMe, the variant for social media, which means that the " "letters acdnstz\n" " will be accepted as áčđŋšŧž in addition to their usual values." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:59 msgid "yrk ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:60 msgid "" "Dictionaries for Nenets and Finnish are based on\n" " the lexical materials and scientific research by Natalia " "M.\n" " Tereschenko, Tapani Salminen and Sven-Erik Soosaar. " "Finnish\n" " translation work is being done in Tallin by Sven-Erik " "Soosaar\n" " with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:59 msgid "myv ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:60 msgid "" "Dictionaries for Erzya and Finnish are based on\n" " lexical material from a large array of dictionaries and " "written\n" " literature from the 20th and 21th centuries. Initial " "Finnish\n" " translations have been added from the content of the\n" " Erzya-Finnish dictionary by Jaana Niemi and Mihail Mosin " "at the\n" " Universities in Turku and Saransk. There are additions " "being\n" " made on the basis of ongoing translation work at the " "University\n" " of Helsinki." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:70 msgid "mdf ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:71 msgid "" "Dictionaries for Moksha and Finnish are based on\n" " lexical material from a large array of dictionaries and " "written\n" " literature from the 20th and 21th centuries. Initial " "Finnish\n" " translations have been added from the content of the\n" " Moksha-Finnish dictionary by Eeva Herrala and Aleksandr\n" " Feoktistov at the Universities in Turku and Saransk.\n" " Translation work is being continued at the University of\n" " Helsinki by Merja Salo with funding from the Kone " "Foundation." msgstr "" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Á" msgstr "Á" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Options" msgstr "Valikud" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Advanced" msgstr "edasijõudnud" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Dictionary" msgstr "Sõnaraamat" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Save" msgstr "Salvesta" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Refresh settings" msgstr "Värskenda seadistust" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Update detected" msgstr "Uuendus avastatud" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "IE8 Warning" msgstr "IE8 hoiatus" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "" "In order to look up a word, hold down the Alt or Option" " (⌥) key, and doubleclick on a word. The service will contact the " "dictionary, and return a word after a short pause." msgstr "" "Sõna tähenduse vaatamiseks hoia all Alt või Option (⌥) " "klahvi ja tee topeltklõps sõnal." #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "" "If you find a bug, or if the bookmark does not work on a specific page please contact us. Tell us what " "page didn't work, or what you did when you discovered the problem." msgstr "" "Kui sa leiad vea või mõni link ei tööta teatud lehel please contact us. Tell us " "what page didn't work, or what you did when you discovered the problem." msgstr "" "Kui sa leiad vea või mõni link ei tööta teatud lehel %(input)s not found." msgstr "Sõna %(input)s ei leitud." #: templates/index.html:134 #, python-format msgid "Other analyses for %(user_input)s without a translation." msgstr "" #: templates/language_select.html:7 msgid "Language" msgstr "Keel" #: templates/language_select_noflags.html:7 msgid "Language" msgstr "Keel" #: templates/left_dictionary_list.html:1 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:1 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:41 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:44 msgid "Dictionaries" msgstr "Sõnaraamatud" #: templates/left_dictionary_list.html:17 msgid "Escape Text-TV mode" msgstr "" #: templates/left_nav_grouped_language_pair_select.html:71 #: templates/left_nav_language_pair_select_list.html:55 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:63 msgid "Written variant" msgstr "Kirjalik variant" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:26 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:45 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:53 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:60 msgid "Back" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:4 msgid "More dictionaris" msgstr "Veel sõnaraamatuid" #: templates/more_dictionaries.html:24 msgid "" "Neahttadigisánit is available for the following\n" " language groups." msgstr "" "Neahttadigisánit on saadaval järgmiste\n" " keelerühmade jaoks." #: templates/more_dictionaries.html:32 msgid "" "We're currently working on some new dictionaries for\n" " the following language groups. Since these may not always" " be\n" " online, they are not linked here, but please contact us " "if you\n" " would like to see a demo!" msgstr "" "Me töötame praegu mõne uue sõnaraamatuga\n" " järgmiste keelerühmade jaoks. Need ei pruugi alati\n" " olla onlainis, aga võta meiega ühedust, kui soovid demo " "näha!" #: templates/more_dictionaries.html:38 msgid "Balto-finnic languages" msgstr "Läänemeresoome keeled" #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Olonets" msgstr "Aunuse karjala" #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "and" msgstr "ja" #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Mordvinic languages" msgstr "Mordva keeled" #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Erzya" msgstr "ersa" #: templates/more_dictionaries.html:42 msgid "Mari languages" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:42 msgid "Eastern and Western." msgstr "niidu- ja mäemari" #: templates/more_dictionaries.html:43 msgid "Permic languages" msgstr "Permi keeled" #: templates/more_dictionaries.html:43 msgid "Komi-Zyrian" msgstr "sürjakomi" #: templates/more_dictionaries.html:46 msgid "Even more dictionaries..." msgstr "ja veel sõnaraamatuid..." #: templates/more_dictionaries.html:47 msgid "" "Giellatekno also has\n" " other languages and dictionaries that are not yet " "available in\n" " Neahttadigisánit. For a list of all other online " "dictionaries\n" " built with our tools, see this\n" " list." msgstr "" #: templates/reader.html:3 templates/reader.html:20 #, python-format msgid "%(project_name)s Reader" msgstr "" #: templates/reader.html:21 msgid "Bookmarklet" msgstr "Järjehoidja" #: templates/reader.html:22 msgid "" "Drag and drop the following link to your Bookmark toolbar,\n" " then click it when you are on a page you wish to read. " "The\n" " service will automatically be installed, and you will see" " a\n" " menu icon on the left-hand side of the page." msgstr "" #: templates/reader.html:26 templates/reader_update.html:15 #, python-format msgid "Read with %(project_name)s" msgstr "" #: templates/reader.html:27 msgid "" "In order to look up a word, hold Alt or Option (⌥) and double\n" " click the word. The service will will connect to this\n" " website and return dictionary entries after a brief\n" " pause." msgstr "" "Sõna järgi vaatamiseks hoia all Alt või Option (⌥) klahvi ja tee " "topeltklõps\n" " sõnal. Teenus võtab ühendust selle saidiga\n" " ja saadab vastuse hetke pärast." #: templates/reader.html:31 msgid "To change the dictionary, click the menu icon." msgstr "Sõnaraamatu vahetamiseks, klõpsa menüül." #: templates/reader.html:32 msgid "Installing on a website" msgstr "" #: templates/reader.html:34 msgid "" "It is also possible to install the reader plugin on a website,\n" " so that users will have access to dictionaries without " "the\n" " bookmarklet." msgstr "" #: templates/reader.html:39 msgid "" "To do so, follow" " our documentation." msgstr "" #: templates/reader.html:40 msgid "Browser support" msgstr "Brauseri tugi" #: templates/reader.html:41 msgid "The reader is supported in the following browsers:" msgstr "Lugeja toetab järgmisi brausereid:" #: templates/reader.html:43 msgid "Chrome (version 20 and newer)" msgstr "Chrome (versioon 20 ja uuemad)" #: templates/reader.html:44 msgid "Internet Explorer (version 9 and newer)" msgstr "Internet Explorer (versioon 9 ja uuem)" #: templates/reader.html:45 msgid "Firefox (version 18 and newer)" msgstr "Firefox (versioon 18 ja uuem)" #: templates/reader.html:46 msgid "Opera (version 16 and newer)" msgstr "Opera (versioon 16 ja uuem)" #: templates/reader.html:48 msgid "Bugs?" msgstr "Vead?" #: templates/reader.html:49 msgid "" "If you encounter bugs, or the bookmarklet does not work on a\n" " particular page, contact us with the page URL or details " "of\n" " what you were reading when you encountered the problem." msgstr "" #: templates/reader.html:52 msgid "" "We do not store any private data, but we do collect\n" " individual dictionary lookups for statistics and to " "improve\n" " the dictionary." msgstr "" #: templates/reader.html:61 msgid "Includes" msgstr "Sisaldab" #: templates/reader.html:69 msgid "" "If you are looking for other languages, please see our other dictionaries." msgstr "" "Kui sa otsid teisi keeli, siis vaata palun meie teisi " "sõnaraamatuid." #: templates/reader_example.html:32 msgid "Additional instructions" msgstr "Lisajuhised" #: templates/reader_ie8_notice.html:1 #, python-format msgid "" "\n" "Your web browser is supported, however, you will need to change some\n" "options for the %(app_name)s Reader to work.\n" msgstr "" #: templates/reader_update.html:1 msgid "" "\n" "We have made some updates to the dictionary, which require you to\n" "replace your bookmark with a new version.\n" msgstr "" #: templates/reader_update.html:9 msgid "" "Drag and drop the following link to your Bookmark toolbar,\n" " then click it when you are on a page you wish to read. The\n" " service will automatically be installed, and you will see a\n" " menu icon on the left-hand side of the page." msgstr "" "Sikuta ja paiguta järgnev link oma Järjehoidjaribale,\n" "\"\n" "\" seejärel klõpsa seda, kui sa oled lehel, mida soovid lugeda.\n" "\"\n" "\" Teenus paigaldatakse automaatselt ja sa näed\n" "\"\n" "\" menüüikooni lehekülje vasakus servas." #: templates/word_detail.html:40 msgid "is a possible form of ... " msgstr " võib olla vorm sõnast ... " #: templates/word_detail.html:140 msgid "More information about this word" msgstr "" #: views/search.py:940 msgid "Invalid format. Only json and html allowed." msgstr "Vigane formaat. Ainult json ja html on lubatud." #~ msgid "Definition not found for:" #~ msgstr "Tähendust ei leitud" #~ msgid "Texts" #~ msgstr "Tekstid" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Search for a word, or a word form for a word analysis and definition." #~ msgstr "" #~ msgid "More information about this word" #~ msgstr "Rohkem teavet selle sõna kohta" #~ msgid "Standard (ǩ)" #~ msgstr "Standard (äǟ)" #~ msgid "Mobile friendly (k → k ~ ǩ)" #~ msgstr "Telefonisõbralik (a → ä ~ ǟ)" #~ msgid "Molotsov orthography (ԅ → зь)" #~ msgstr "Molotsovi ortograafia (ԅ → зь)" #~ msgid "Standard (aâ)" #~ msgstr "Standard (äǟ)" #~ msgid "Mobile friendly (a → a ~ â)" #~ msgstr "Telefonisõbralik (a → ä ~ ǟ)" #~ msgid "isCharacterDataNode" #~ msgstr "" #~ msgid "nodeIndex" #~ msgstr "" #~ msgid "nodeLength" #~ msgstr "" #~ msgid "containsPositions" #~ msgstr "" #~ msgid "isWhitespace" #~ msgstr "" #~ msgid "isCollapsedWhitespace" #~ msgstr "" #~ msgid "computedDisplay" #~ msgstr "" #~ msgid "collapsed" #~ msgstr "" #~ msgid "ignored" #~ msgstr "" #~ msgid "nextPos" #~ msgstr "neenetsi" #~ msgid "previous" #~ msgstr "" #~ msgid "textNodeInfo" #~ msgstr "" #~ msgid "hasInnerText" #~ msgstr "" #~ msgid "isRenderedBlock" #~ msgstr "" #~ msgid "trailingSpace" #~ msgstr "" #~ msgid "leadingSpace" #~ msgstr "" #~ msgid "nextVisible" #~ msgstr "" #~ msgid "nextUncollapsed" #~ msgstr "" #~ msgid "previousVisible" #~ msgstr "" #~ msgid "References" #~ msgstr "" #~ msgid "Neahttadigisánit Reader" #~ msgstr "Neahttadigisánit lugeja" #~ msgid "Read with Neahttadigisánit" #~ msgstr "Loe Neahttadigisánit-iga" #~ msgid "A dictionary that understands what you're looking for." #~ msgstr "Sõnaraamat, mis saab aru, mida sa otsid." #~ msgid "(... And is mobile-friendly!)" #~ msgstr "(... ja on telefonisõbralik!)" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Vaba" #~ msgid "Open-Source" #~ msgstr "Avatud lähtekoodiga" #~ msgid "Linguistic basis" #~ msgstr "Lingvistiline alus" #~ msgid "gå, dra, reise" #~ msgstr "gå, dra, reise" #~ msgid "Source material" #~ msgstr "Algmaterjalid" #~ msgid "sme ↔ nob" #~ msgstr "sme ↔ nob" #~ msgid "sma ↔ nob" #~ msgstr "sma ↔ nob" #~ msgid "sme ↔ fin" #~ msgstr "sme ↔ fin" #~ msgid "Each of the dictionaries contains about 11,000 base words." #~ msgstr "Iga sõnaraamat sisaldab umbes 11000 sõna." #~ msgid "More to come..." #~ msgstr "Uued on tulekul..." #~ msgid "s/he speaks Cree" #~ msgstr "" #~ msgid "Find a problem?" #~ msgstr "Kas tekkis probleem?" #~ msgid "Contact us" #~ msgstr "Võta meiega ühendust" #~ msgid "crk ↔ eng" #~ msgstr "yrk ↔ fin" #~ msgid "mennä, lähteä, kulkea" #~ msgstr "mennä, lähteä, kulkea" #~ msgid "mrj ↔ fin" #~ msgstr "mrj ↔ fin" #~ msgid "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" #~ msgstr "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" #~ msgid "liv ↔ fin" #~ msgstr "liv ↔ fin" #~ msgid "olo ↔ fin" #~ msgstr "olo ↔ fin" #~ msgid "yrk ↔ fin" #~ msgstr "yrk ↔ fin" #~ msgid "myv ↔ fin" #~ msgstr "myv ↔ fin" #~ msgid "mdf ↔ fin" #~ msgstr "mdf ↔ fin" #~ msgid "Sources and References" #~ msgstr "" #~ msgid "Sosiála media" #~ msgstr "" #~ msgid "Word %(input)s not found." #~ msgstr ""