# Erzya translations for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-10 14:28-0600\n" "PO-Revision-Date: 2015-02-14 00:19+0200\n" "Last-Translator: Jack Rueter \n" "Language-Team: myv \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:3 msgid "Dikaneisdi" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:73 msgid "Standard (syllabics)" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:76 msgid "Transliterated" msgstr "" #: configs/guusaaw.config.yaml.in:75 #: configs/itwewina.config.yaml.in:66 #: configs/kyv.config.yaml.in:99 #: configs/saan.config.yaml.in:71 #: configs/sample.config.yaml.in:145 #: configs/sanit.config.yaml.in:106 #: configs/sonad.config.yaml.in:142 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: configs/guusaaw.config.yaml.in:80 #: configs/itwewina.config.yaml.in:76 #: configs/saan.config.yaml.in:94 #, fuzzy msgid "Mobile friendly" msgstr "сотовойнень шожда" #: configs/kyv.config.yaml.in:102 msgid "Molotsov orthography" msgstr "Молодцовонь орфографиясо" #: configs/language_names.py:23 #: configs/language_names.py:24 #: templates/more_dictionaries.html:28 msgid "North Sámi" msgstr "Пелевеёнксонь саамонь кель" #: configs/language_names.py:25 msgid "North Sámi (#SoMe)" msgstr "Пелевеёнксонь саамонь кель (#SoMe)" #: configs/language_names.py:26 #: configs/language_names.py:93 msgid "English" msgstr "Англань кель" #: configs/language_names.py:27 msgid "Hungarian" msgstr "Венгрань кель" #: configs/language_names.py:30 #: templates/more_dictionaries.html:29 msgid "South Sámi" msgstr "Лембе ёнксонь саамонь кель" #: configs/language_names.py:33 #: configs/language_names.py:34 msgid "Komi" msgstr "Коминь кель" #: configs/language_names.py:35 msgid "Udmurt" msgstr "Удмуртонь кель" #: configs/language_names.py:38 #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Kven" msgstr "Квенэнь кель" #: configs/language_names.py:39 msgid "Olonetsian" msgstr "Ливвиковской карелень кель" #: configs/language_names.py:40 msgid "Estonian" msgstr "Эстэнь кель" #: configs/language_names.py:43 #: configs/language_names.py:44 #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Livonian" msgstr "Ливень кель" #: configs/language_names.py:45 #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Izhorian" msgstr "Ижорань кель" #: configs/language_names.py:46 msgid "Veps" msgstr "Вепс" #: configs/language_names.py:47 msgid "Võro" msgstr "Выро" #: configs/language_names.py:48 msgid "Votic" msgstr "Водь" #: configs/language_names.py:51 msgid "Erzya Mordvin" msgstr "Эрзянь кель" #: configs/language_names.py:52 #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Moksha" msgstr "Мокшонь кель" #: configs/language_names.py:53 #: configs/language_names.py:95 msgid "French" msgstr "Французонь кель" #: configs/language_names.py:56 msgid "Western Mari" msgstr "Пандомаринь кель" #: configs/language_names.py:57 msgid "Eastern Mari" msgstr "Лугамаринь кель" #: configs/language_names.py:60 msgid "Nenets" msgstr "Ненецэнь кель" #: configs/language_names.py:63 #: configs/language_names.py:64 msgid "Skolt Sámi" msgstr "Сколт саамонь кель" #: configs/language_names.py:67 #: configs/language_names.py:68 msgid "Plains Cree" msgstr "Степень кринь кель" #: configs/language_names.py:71 #: configs/language_names.py:72 msgid "Cherokee" msgstr "Черокинь кель" #: configs/language_names.py:75 #: configs/language_names.py:76 msgid "Northern Haida" msgstr "Пелевеёнксонь Хаида" #: configs/language_names.py:79 msgid "Khanty" msgstr "Ханти" #: configs/language_names.py:82 #: configs/language_names.py:88 msgid "Finnish" msgstr "Финнэнь кель" #: configs/language_names.py:83 #: configs/language_names.py:89 #: configs/language_names.py:90 msgid "Norwegian" msgstr "Норвегень кель" #: configs/language_names.py:85 #: configs/language_names.py:86 msgid "Russian" msgstr "Рузонь кель" #: configs/language_names.py:91 #: configs/language_names.py:92 msgid "Latvian" msgstr "Латышень кель" #: configs/language_names.py:94 msgid "Haida" msgstr "Хайда" #: configs/sample.config.yaml.in:151 #: configs/sanit.config.yaml.in:112 msgid "Social media" msgstr "Соцмедия" #: configs/sample.config.yaml.in:153 #: configs/sanit.config.yaml.in:113 #, fuzzy msgid "(incl. acdnstz)" msgstr "Соцмедия (acdnstz букватнеяк)" #: configs/sanit.config.yaml.in:133 msgid "Standárda (áčđŋšŧž)" msgstr "Стардарт (áčđŋšŧž)" #: configs/sanit.config.yaml.in:136 msgid "Sosiála media (maiddái acdnstz)" msgstr "Соцмедия (acdnstz букватнеяк)" #: configs/sonad.config.yaml.in:147 msgid "mobile friendly" msgstr "сотовойнень шожда" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:7 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:7 #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 #: templates/base.html:169 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:14 msgid "About" msgstr "Минденек" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:17 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:17 msgid "A dictionary that understands what you're looking for." msgstr "Валкс, кона чарькоди мезе вешнят" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:18 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:18 #, fuzzy msgid "(... And is mobile-friendly!)" msgstr "сотовойнень шожда" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:22 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:22 msgid "Free" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:23 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:23 msgid "" "Everything (or, well, almost everything) that\n" " concerns minority languages should be free. Here\n" " you'll find free dictionaries, and other analytical\n" " tools." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:29 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:29 msgid "Open-Source" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:30 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:30 msgid "" "Everything here is based on open-source tools. Do you\n" " have an idea for an app or research project that needs\n" " linguistic resources? Visit Giellatekno's\n" " website for information on how to get access to lexicon\n" " files, and morphological and syntactic analyzers." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:38 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:38 msgid "Linguistic basis" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:39 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:39 msgid "Write what you wish, and the dictionary will analyze it to break apart compound words and find base forms." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:43 msgid "gå, dra, reise" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/sources.template:12 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:52 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:52 msgid "Source material" msgstr "Лисьмапрякс материал" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:57 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:57 msgid "sme ↔ nob" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:58 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:58 msgid "North Sámi → Norwegian builds on Nils Jernsletten's dictionary Álgosátnegirji, but here it has been more than doubled in content." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:59 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:59 msgid "Norwegian → North Sámi is a converted version of North Sámi → Norwegian, but we have also revised the content and added frequent words from Norwegian." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:62 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:62 msgid "sma ↔ nob" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:63 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:63 msgid "The dictionaries for South Sámi and Norwegian build on material prepared by Albert Jåma and Tove Brustad in the Hemnes Sámi Organization, but has in addition gained words from Giellatekno and Aajege's work with the Southern Sámi Oahpa." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:66 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:66 msgid "sme ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:67 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:67 msgid "Dictionaries for North Sámi and Finnish are based on lexical material from the Institute for the Languages of Finland, and from Giellatekno's work with the North Sámi Oahpa. In addition, we have included frequent words from North Sámi, but especially from Finnish." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:68 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:68 msgid "Each of the dictionaries contains about 11,000 base words." msgstr "Эрьва валкссонть апак стакалгавто валтнэде 11.000 малава." #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:73 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:64 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:72 msgid "Find a problem?" msgstr "Лиссь проблема?" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:74 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:73 msgid "" "If you find any bugs, please get in touch with us. Describe the problem,\n" " and tell us what web browser or mobile phone you were using, or what word you\n" " were searching for when you encountered the problem." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:79 #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:84 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:70 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:78 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:83 msgid "Contact us" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:89 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:88 msgid "" "Need more dictionaries? Here's our full list, and more\n" " resources." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/detail_entry.template:43 msgid "Paradigm" msgstr "Спражения" #: configs/language_specific_rules/templates/footer.template:9 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/footer.template:13 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/footer.template:35 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/footer.template:13 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/footer.template:35 #: templates/default_footer.html:9 msgid "Created with free and open-source language tools from Giellatekno, a Sámi Language Technology group at the University of Tromsø." msgstr "Неть тевтне теезь ярмаконь апак веше, кедьёнкссо, конатне эрьванень панжадот. Теицяст Giellatekno, Тромсёнь университетэнь Саамонь Келень Технологиянь курось." #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:19 msgid "hide" msgstr "кекшемс" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:15 #: templates/index_search_form.html:15 msgid "Press Tab to select a word" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:46 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:19 #: templates/index_search_form.html:20 msgid "ohcansátni" msgstr "вешнема вал" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:51 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:71 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:24 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:41 #: templates/index_search_form.html:25 #: templates/index_search_form.html:46 #: templates/index_search_form.html:50 #: templates/word_detail.html:98 msgid "Search" msgstr "Вешнемс" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:63 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:36 #: templates/index_search_form.html:37 #: templates/index_search_form.html:61 msgid "Search texts" msgstr "Вешнемс тексттнэстэ" #: configs/language_specific_rules/templates/notice.template:5 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/notice.template:6 #: templates/left_dictionary_list.html:12 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:48 #: templates/more_dictionaries.html:21 msgid "Other dictionaries" msgstr "Лия валкст" #: configs/language_specific_rules/templates/search_info.template:3 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/search_info.template:3 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:8 msgid "Search for a word, or a word form for a word analysis and definition." msgstr "Сёрмадозь валонтень эли валонь формантень тееви анализ ды ютавтома." #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:76 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:89 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:97 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:79 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:78 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:90 msgid "More to come..." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/sma/paradigm.template:123 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/crk/paradigm.template:85 #: configs/language_specific_rules/templates/saan/sms/paradigm.template:104 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/sme/paradigm.template:123 msgid "Full paradigm" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:43 msgid "s/he speaks Cree" msgstr "сон корты креекс" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:67 msgid "The dictionary software behind pîkiskwêwina is Neahttadigisánit, originally created for North Saami and South Saami at the University of Tromsø. New languages always present new challenges for the software, so be sure to get in touch with us if you have questions or comments." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:57 msgid "crk ↔ eng" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:59 msgid "" "Dictionaries for Plains Cree and English are based\n" " on the lexical materials and scientific research in nêhiyawêwin : itwêwina / Cree: Words.\n" " Compiled by Arok Wolvengrey. Regina: Canadian Plains Research Center, 2001." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/notice.template:3 msgid "We have updated our URL to itwewina.oahpa.no, please update your bookmarks." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/sources.template:6 msgid "Sources and References" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:76 msgid "saying" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:78 msgid "riddle" msgstr "содамоёвкс" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:80 msgid "proverb" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:82 msgid "sign" msgstr "тешкс" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:85 msgid "play on words" msgstr "валсо налксема" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:87 msgid "idiom" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:122 msgid "answer" msgstr "каршовал" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/includes.template:4 msgid "More examples" msgstr "Седе ламо невтевкст" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/includes.template:5 msgid "Less examples" msgstr "Седе аламо невтевкст" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:45 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:45 msgid "mennä, lähteä, kulkea" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:57 msgid "mrj ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:58 msgid "" "Dictionaries for Hill Mari and Finnish are based\n" " on lexical material from a large array of dictionaries and\n" " written literature from the 20th and 21th centuries. A\n" " note-worthy dictionary is the Hill Mari - Russian\n" " dictionary by Anna A. Savatkova (1981). Translation work is\n" " being conducted at\n" " the University of Helsinki by Julia Kuprina with funding from\n" " the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:43 msgid "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:57 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:57 msgid "liv ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:58 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:58 msgid "" "Dictionaries for Livonian and Finnish are based\n" " on the lexical materials and scientific research behind the\n" " Livonian-Estonian-Latvian dictionary by Tiit-Rein Viitso and\n" " Valts Ernštreits. Finnish translation work, content analysis\n" " and coordination is being continued in Helsinki by Renate\n" " Blumberga with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:67 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:67 msgid "olo ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:68 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:68 msgid "" "Dictionaries for Livvi Karelian (Olonets) and\n" " Finnish are based on lexical material from the Livvi language\n" " newspaper \"Oma mua\" and a large array of dictionaries.\n" " Translation work is being conducted at the University of\n" " Helsinki by Timo Rantakaulio with funding from the Kone\n" " Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/notice.template:3 msgid "We have moved some languages to Sonad, please update your bookmarks." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/notice.template:5 #, fuzzy msgid "Other North Saami dictionaries" msgstr "Лия валкст" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:4 msgid "If you are using a device without a Sámi keyboard, consider using social media mode, which allows you to type acdnstz for áčđŋšŧž." msgstr "Сёрмадындерят саамонь клавиатуравтомо, паряк седе вадря нолдамс тевс соцмедиа модонть, сеньсэ сёрмадат acdnstz зярдо эряволь сёрмадомс áčđŋšŧž." #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:12 msgid "" "You selected #SoMe, the variant for social media, which means that the letters acdnstz\n" " will be accepted as áčđŋšŧž in addition to their usual values." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:59 msgid "yrk ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:60 msgid "" "Dictionaries for Nenets and Finnish are based on\n" " the lexical materials and scientific research by Natalia M.\n" " Tereschenko, Tapani Salminen and Sven-Erik Soosaar. Finnish\n" " translation work is being done in Tallin by Sven-Erik Soosaar\n" " with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:59 msgid "myv ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:60 msgid "" "Dictionaries for Erzya and Finnish are based on\n" " lexical material from a large array of dictionaries and written\n" " literature from the 20th and 21th centuries. Initial Finnish\n" " translations have been added from the content of the\n" " Erzya-Finnish dictionary by Jaana Niemi and Mihail Mosin at the\n" " Universities in Turku and Saransk. There are additions being\n" " made on the basis of ongoing translation work at the University\n" " of Helsinki." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:70 msgid "mdf ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:71 msgid "" "Dictionaries for Moksha and Finnish are based on\n" " lexical material from a large array of dictionaries and written\n" " literature from the 20th and 21th centuries. Initial Finnish\n" " translations have been added from the content of the\n" " Moksha-Finnish dictionary by Eeva Herrala and Aleksandr\n" " Feoktistov at the Universities in Turku and Saransk.\n" " Translation work is being continued at the University of\n" " Helsinki by Merja Salo with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Á" msgstr "Á" #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Options" msgstr "Мезде кочкамс" #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Advanced" msgstr "Маштыцянь" #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Dictionary" msgstr "Валкс" #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Save" msgstr "Ванстомс" #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Refresh settings" msgstr "Одкстомтомс аравтоматнень" #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Update detected" msgstr "Одкстомтозь верзия муеви" #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "IE8 Warning" msgstr "IE8-до Ванок" #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "In order to look up a word, hold down the Alt or Option (⌥) key, and doubleclick on a word. The service will contact the dictionary, and return a word after a short pause." msgstr "Эрявикс валонь вешнемга кирдика Alt or Option (⌥) повнэнть лепштязь, ды тувако кавксть лепштика валонть налткесэ. Аппаратось вейсэндяви валксонть марто, аламодо мейле валонть ютавтовксонзо-анализэнзэ сыть." #: static/js/bookmarklet.js:1251 #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "If you find a bug, or if the bookmark does not work on a specific page please contact us. Tell us what page didn't work, or what you did when you discovered the problem." msgstr "Понгиндеряй ильведевкс эли лопа, конасонть ловнома тешксэсь а нолдави тевс, сёрмадта миненек. Ёвтакая кодамо лопасо вастовсть стакачитне, эли мезе теикскелить, зярдо ильведевксэсь лиссь." #: static/js/bookmarklet.js:1316 #: static/js/bookmarklet.min.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:3052 msgid "Error!" msgstr "Ильведевкс!" #: static/js/bookmarklet.js:1316 #: static/js/bookmarklet.min.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:3052 msgid "Could not connect to dictionary server" msgstr "Сюлмавкс эзь тееве валксонь серверэнть марто" #: static/js/bookmarklet.js:1316 #: static/js/bookmarklet.min.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:3052 msgid "Close" msgstr "Пекстамс" #: static/js/bookmarklet.js:1438 #: static/js/bookmarklet.js:1729 #: static/js/bookmarklet.min.js:13208 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13208 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2900 msgid "Unknown word" msgstr "Апак содань вал" #: static/js/bookmarklet.js:1439 #: static/js/bookmarklet.min.js:13209 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13209 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2901 msgid "You are using" msgstr "Нолдат тевс" #: static/js/bookmarklet.js:1441 #: static/js/bookmarklet.min.js:13211 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13211 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2903 msgid "Meaning not found" msgstr "Смусть эзь муеве те валонтень" #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Help" msgstr "Лезкс" #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "This tool was made by Giellatekno at UiT: The Arctic University of Norway." msgstr "" "Те кедьёнксонть теизе Тромсёнь университетэнь Гиеллатекно:\n" "\t\t\t Норвегиянь Арктикань Университетсэ." #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Read more" msgstr "Ловномс седе тов" #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "More tools" msgstr "Лия кедьёнкст" #: static/js/jquery-ui.min.js:8 msgid "'" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #, fuzzy msgid "If you find a bug, or if the bookmark does not work on a specific page please contact us. Tell us what page didn't work, or what you did when you discovered the problem." msgstr "Понгиндеряй ильведевкс эли лопа, конасонть ловнома тешксэсь а нолдави тевс, сёрмадта миненек. Ёвтакая кодамо лопасо вастовсть стакачитне, эли мезе теикскелить, зярдо ильведевксэсь лиссь." #: templates/404.html:51 msgid "Whoops! The page you requested was not found. If you think you are receiving this in error, please contact us." msgstr "Теня! Лопа, конанть вешить а муеви. Бути арсят манявинек,сюлмавт мартонок." #: templates/404.html:51 msgid "If you followed a link from the front page, it may be that the dictionary you were browsing is not yet bilingual." msgstr "Бути тезэнь понгить прявт лопасто сюлмавома педе кундазь, валксось, кона ваннат, зярс апак топавто кавто ёндонь валксокс." #: templates/500.html:51 msgid "Whoops! There was some kind of error." msgstr "Вай, авакай! Ильведевкс лиссь." #: templates/base.html:161 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:6 msgid "Home" msgstr "Ушодкс лопа" #: templates/base.html:165 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:10 msgid "Plugins" msgstr "Техникань поладкст" #: templates/base.html:173 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:18 msgid "Sources" msgstr "Лисьмапрят" #: templates/base.html:179 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:22 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:25 msgid "Interface language" msgstr "Важодема келесь" #: templates/config_doc.html:4 msgid "Neahttadigisánit" msgstr "Ловныцянь Neahttadigisánit" #: templates/index.html:27 #: templates/macros.html:5 #: templates/macros.html:13 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Ненэцень кель" #: templates/index.html:94 msgid "Swap" msgstr "Полавтомс" #: templates/index.html:109 #: templates/index.html:160 #: templates/word_detail.html:107 #: templates/word_detail.html:148 #: views/reader.py:218 msgid " is a possible form of ... " msgstr "валпарцунось маштови саемс истямо валсто ..." #: templates/index.html:126 #: templates/index.html:145 #, fuzzy, python-format msgid "Word %(input)s not found." msgstr "Валтнэ %(input)s эзть муеве." #: templates/index.html:134 #, python-format msgid "Other analyses for %(user_input)s without a translation." msgstr "" #: templates/language_select.html:7 msgid "Language" msgstr "Кель" #: templates/language_select_noflags.html:7 msgid "Language" msgstr "Кель" #: templates/left_dictionary_list.html:1 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:1 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:41 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:44 msgid "Dictionaries" msgstr "Валкст" #: templates/left_dictionary_list.html:17 msgid "Escape Text-TV mode" msgstr "" #: templates/left_nav_grouped_language_pair_select.html:71 #: templates/left_nav_language_pair_select_list.html:55 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:63 msgid "Written variant" msgstr "Сёрмадозь вариантось" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:26 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:45 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:53 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:60 msgid "Back" msgstr "Мекев" #: templates/more_dictionaries.html:4 msgid "More dictionaris" msgstr "Лия валкст" #: templates/more_dictionaries.html:24 msgid "" "Neahttadigisánit is available for the following\n" " language groups." msgstr "" "\"Neahttadigisánit\" валкстнэ муевить вана неть кельпусмотнень\n" " туртов." #: templates/more_dictionaries.html:32 msgid "" "We're currently working on some new dictionaries for\n" " the following language groups. Since these may not always be\n" " online, they are not linked here, but please contact us if you\n" " would like to see a demo!" msgstr "" "Минь течияк анокстатано од валкст зярыя кельпусмонь туртов. Сынь аволь\n" " свал эрсить сетьсэ, секскак эзинек путо тезэнь сюлмавома пене,\n" " мезесь кундамс. Ули мелеть сындест демо неемс, сёрмадт миненек!" #: templates/more_dictionaries.html:38 msgid "Balto-finnic languages" msgstr "Балтикань финнэнь кельтне" #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Olonets" msgstr "Ливви-карелень кель" #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "and" msgstr "ды" #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Mordvinic languages" msgstr "Мокшэрзянь кельтне" #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Erzya" msgstr "Эрзя" #: templates/more_dictionaries.html:42 msgid "Mari languages" msgstr "Маринь кельтне" #: templates/more_dictionaries.html:42 msgid "Eastern and Western." msgstr "Чилисемань-чивалгомань" #: templates/more_dictionaries.html:43 msgid "Permic languages" msgstr "Пермень кельтне" #: templates/more_dictionaries.html:43 msgid "Komi-Zyrian" msgstr "Зырьянонь коминь кель" #: templates/more_dictionaries.html:46 msgid "Even more dictionaries..." msgstr "Таго лия валкст…" #: templates/more_dictionaries.html:47 msgid "" "Giellatekno also has\n" " other languages and dictionaries that are not yet available in\n" " Neahttadigisánit. For a list of all other online dictionaries\n" " built with our tools, see this\n" " list." msgstr "" "Giellatekno-со лия\n" " кельть ды валкст улить, конатне зярс апак аравто \n" " «Neahttadigisánit» вальмас. Мелеть сайтянзат неемс лия\n" " валкстнэнь, конат анокстазь минек кедьёнкстнэсэ, \n" " варштыка вана тень." #: templates/reader.html:3 #: templates/reader.html:20 #, python-format msgid "%(project_name)s Reader" msgstr "%(project_name)s лездывалкс" #: templates/reader.html:21 msgid "Bookmarklet" msgstr "Технической лезкс марто ловнома тешкст" #: templates/reader.html:22 msgid "" "Drag and drop the following link to your Bookmark toolbar,\n" " then click it when you are on a page you wish to read. The\n" " service will automatically be installed, and you will see a\n" " menu icon on the left-hand side of the page." msgstr "" "Кундык Ловнома тешксэнть ды аравтык кедьёнкс лазнэнтень. Мейле, зярдо пачкодят истямо лопас, конань ловновлик,\n" " Лезксэсь сонсь аравтови-ладяви, меню ярлыкенть нейсак\n" " лопанть керш ёно." #: templates/reader.html:26 #: templates/reader_update.html:15 #, python-format msgid "Read with %(project_name)s" msgstr "Ловнок %(project_name)s марто" #: templates/reader.html:27 msgid "" "In order to look up a word, hold Alt or Option (⌥) and double\n" " click the word. The service will will connect to this\n" " website and return dictionary entries after a brief\n" " pause." msgstr "" "Эрявикс валонь вешнемга кирдик лепштязь «Alt» эли «Option» (⌥) повнэнть\n" " ды теке шкастонть кавксть лепштик валонть налткесэ.\n" " Аппаратось вейсэндяви валксонть марто, аламодо мейле сыть\n" " валонть ютавтовксонзо-анализэнзэ." #: templates/reader.html:31 msgid "To change the dictionary, click the menu icon." msgstr "Валксонь полавтомга лепштик менюсо ярлыкенть." #: templates/reader.html:32 msgid "Installing on a website" msgstr "Кода путомс интернетэнь сайтс" #: templates/reader.html:34 msgid "" "It is also possible to install the reader plugin on a website,\n" " so that users will have access to dictionaries without the\n" " bookmarklet." msgstr "" "Ловныцянь лездывалксось путови интернетэнь сайтскак,\n" " истя лездывалксось тевс нолдави эрьва совицянтень." #: templates/reader.html:39 msgid "To do so, follow our documentation." msgstr "Ули мелеть тень теемс, ловнык минек документациянть." #: templates/reader.html:40 msgid "Browser support" msgstr "Ладиця браузерт" #: templates/reader.html:41 msgid "The reader is supported in the following browsers:" msgstr "Те ловныцянь лездывалксось тевс нолдави неть браузертнэсэ:" #: templates/reader.html:43 msgid "Chrome (version 20 and newer)" msgstr "Chrome (версия 20 ды седе од)" #: templates/reader.html:44 msgid "Internet Explorer (version 9 and newer)" msgstr "Internet Explorer (версия 9 ды седе од)" #: templates/reader.html:45 msgid "Firefox (version 18 and newer)" msgstr "Firefox (версия 18 ды седе од)" #: templates/reader.html:46 msgid "Opera (version 16 and newer)" msgstr "Opera (версия 16 ды седе од)" #: templates/reader.html:48 msgid "Bugs?" msgstr "Ильведевкст?" #: templates/reader.html:49 msgid "" "If you encounter bugs, or the bookmarklet does not work on a\n" " particular page, contact us with the page URL or details of\n" " what you were reading when you encountered the problem." msgstr "" "Бути те кедьёнкось важоди аволь истя эли кона-кона лопалангсо\n" " а топавты кармавтоманть, сёрмадт миненек. Сёрмадык лопанть URL адресэнзэ\n" ", ёвтык, мезе ловныть лездывалксонть лоткамсто эли\n" " проблемань лисемстэ." #: templates/reader.html:52 msgid "" "We do not store any private data, but we do collect\n" " individual dictionary lookups for statistics and to improve\n" " the dictionary." msgstr "" "Те кедьёнксонть тевс нолдамсто кодаткак IP адрест-мезть а \n" " пурнавить. Валксонь вадрялгавтомга статистиканть туртов\n" " пурнави ансяк вешнезь валтнэде информация." #: templates/reader.html:61 msgid "Includes" msgstr "Тесэ максовить" #: templates/reader.html:69 msgid "If you are looking for other languages, please see our other dictionaries." msgstr "Эрявиндеряй лия кель, вант, инеськеть, минек лия валкстнэнь." #: templates/reader_example.html:32 msgid "Additional instructions" msgstr "Поладкс превс путомат" #: templates/reader_ie8_notice.html:1 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "Your web browser is supported, however, you will need to change some\n" "options for the %(app_name)s Reader to work.\n" msgstr "" "\n" "Браузерэть маштови нолдамс тевс, ансяк кой-мезе сави полавтомс,\n" "лиякс Neahttadigisánit ловнома программась а нолдави тевс.\n" #: templates/reader_update.html:1 msgid "" "\n" "We have made some updates to the dictionary, which require you to\n" "replace your bookmark with a new version.\n" msgstr "" "\n" "Валксонть одкстомтомазо веши пельдеть тев. Кедьёнксось сави \n" " одов путомс кедьёнкслазнэзэть." #: templates/reader_update.html:9 msgid "" "Drag and drop the following link to your Bookmark toolbar,\n" " then click it when you are on a page you wish to read. The\n" " service will automatically be installed, and you will see a\n" " menu icon on the left-hand side of the page." msgstr "" "Кундыка Ловнома рисьменть ды аравтык кедьёнкслазнэс.\n" " Мейле, зярдо пачкодят истямо лопас, конань ловновлик\n" " Лезксэсь сонсь аравтови-ладяви, меню ярлыкенть нейсак\n" " лопанть керш крайнесэ." #: templates/word_detail.html:40 msgid "is a possible form of ... " msgstr "валонь форманть маштови саемс истямо валсто ..." #: templates/word_detail.html:140 msgid "More information about this word" msgstr "Те валдонть седе ламо содамочи" #: views/search.py:940 msgid "Invalid format. Only json and html allowed." msgstr "Амаштовикс формат. Ансяк json-т -- html-т маштовить" #~ msgid "Texts" #~ msgstr "Тексттнэ" #~ msgid "Swap" #~ msgstr "Полавтыть" #~ msgid "Definition not found for:" #~ msgstr "Смусть эзь муеве те валонтень" #~ msgid "Word %(input)s not found." #~ msgstr "«%(input)s» Валось эли валтнэ эзть муеве" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "is a possible form of ... " #~ msgstr "валпарцунось маштови саемс истямо валсто ..." #~ msgid "More information about this word" #~ msgstr "Те валдонть седе ламо содамочи" #~ msgid "Standard (ǩ)" #~ msgstr "Стандарт (äǟ)" #~ msgid "Mobile friendly (k → k ~ ǩ)" #~ msgstr "сотовойнень шожда" #~ msgid "Molotsov orthography (ԅ → зь)" #~ msgstr "Молодцовонь орфографиясо" #~ msgid "Standard (aâ)" #~ msgstr "Стандарт (äǟ)" #~ msgid "Mobile friendly (a → a ~ â)" #~ msgstr "сотовойнень шожда" #~ msgid "isCharacterDataNode" #~ msgstr "" #~ msgid "nodeIndex" #~ msgstr "" #~ msgid "nodeLength" #~ msgstr "" #~ msgid "containsPositions" #~ msgstr "" #~ msgid "isWhitespace" #~ msgstr "" #~ msgid "isCollapsedWhitespace" #~ msgstr "" #~ msgid "computedDisplay" #~ msgstr "" #~ msgid "collapsed" #~ msgstr "" #~ msgid "ignored" #~ msgstr "" #~ msgid "nextPos" #~ msgstr "Ненэцень кель" #~ msgid "previous" #~ msgstr "" #~ msgid "textNodeInfo" #~ msgstr "" #~ msgid "hasInnerText" #~ msgstr "" #~ msgid "isRenderedBlock" #~ msgstr "" #~ msgid "trailingSpace" #~ msgstr "" #~ msgid "leadingSpace" #~ msgstr "" #~ msgid "nextVisible" #~ msgstr "" #~ msgid "nextUncollapsed" #~ msgstr "" #~ msgid "previousVisible" #~ msgstr "" #~ msgid "References" #~ msgstr "" #~ msgid "Neahttadigisánit Reader" #~ msgstr "Neahttadigisánit Ловныця" #~ msgid "Read with Neahttadigisánit" #~ msgstr "Ловномс \"Neahttadigisánit\" марто" #~ msgid "A dictionary that understands what you're looking for." #~ msgstr "Валкс, кона чарькоди, мезе вешнят." #~ msgid "(... And is mobile-friendly!)" #~ msgstr "(... Мобильсэяк шожда нолдамс тевс!)" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Питнень апак сае" #~ msgid "Open-Source" #~ msgstr "Эрьванень панжадо лисьмапрят" #~ msgid "Linguistic basis" #~ msgstr "Лингвистикань лув" #~ msgid "gå, dra, reise" #~ msgstr "молемс, туемс" #~ msgid "Source material" #~ msgstr "Лисьмапрянь материал" #~ msgid "sme ↔ nob" #~ msgstr "пелевеёнксонь саамонь кель ↔ норвегень вук мол" #~ msgid "sma ↔ nob" #~ msgstr "чиньэлеёнксонь саамонь кель ↔ норвегень бук мол" #~ msgid "sme ↔ fin" #~ msgstr "пелевеёнксонь саамонь кель ↔ финнэнь кель" #~ msgid "Each of the dictionaries contains about 11,000 base words." #~ msgstr "Эрьвейке валкссонть 11.000-шка апак скакалгавто вал." #~ msgid "More to come..." #~ msgstr "Седе тов лиси..." #~ msgid "s/he speaks Cree" #~ msgstr "" #~ msgid "Find a problem?" #~ msgstr "Проблема муить?" #~ msgid "Contact us" #~ msgstr "Сюлмавт мартонок" #~ msgid "crk ↔ eng" #~ msgstr "ненэцень кель ↔ финнэнь кель" #~ msgid "mennä, lähteä, kulkea" #~ msgstr "молемс, ютамс" #~ msgid "mrj ↔ fin" #~ msgstr "пандомаринь кель ↔ финнэнь кель" #~ msgid "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" #~ msgstr "" #~ msgid "liv ↔ fin" #~ msgstr "ливень кель ↔ финнэнь кель" #~ msgid "olo ↔ fin" #~ msgstr "ливвиконь карелень кель ↔ финнэнь кель" #~ msgid "yrk ↔ fin" #~ msgstr "ненэцень кель ↔ финнэнь кель" #~ msgid "myv ↔ fin" #~ msgstr "эрзянь кель ↔ финнэнь кель" #~ msgid "mdf ↔ fin" #~ msgstr "мокшонь кель ↔ финнэнь кель" #~ msgid "Sources and References" #~ msgstr "" #~ msgid "Sosiála media" #~ msgstr "Социалной медия" #~ msgid "Word %(input)s not found." #~ msgstr ""