# Swedish translations for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-02-10 14:28-0600\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-01 01:55-0600\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: sv \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:3 msgid "Dikaneisdi" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:73 msgid "Standard (syllabics)" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:76 msgid "Transliterated" msgstr "" #: configs/guusaaw.config.yaml.in:75 configs/itwewina.config.yaml.in:66 #: configs/kyv.config.yaml.in:99 configs/saan.config.yaml.in:71 #: configs/sample.config.yaml.in:145 configs/sanit.config.yaml.in:106 #: configs/sonad.config.yaml.in:142 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: configs/guusaaw.config.yaml.in:80 configs/itwewina.config.yaml.in:76 #: configs/saan.config.yaml.in:94 #, fuzzy msgid "Mobile friendly" msgstr "(... Och är mobiltelefon-vänlig!)" #: configs/kyv.config.yaml.in:102 msgid "Molotsov orthography" msgstr "Molotsov-ortografi" #: configs/language_names.py:23 configs/language_names.py:24 #: templates/more_dictionaries.html:28 msgid "North Sámi" msgstr "Nordsamiska" #: configs/language_names.py:25 msgid "North Sámi (#SoMe)" msgstr "Nordsamiska (#SoMe)" #: configs/language_names.py:26 configs/language_names.py:93 msgid "English" msgstr "Engelska" #: configs/language_names.py:27 msgid "Hungarian" msgstr "Ungerska" #: configs/language_names.py:30 templates/more_dictionaries.html:29 msgid "South Sámi" msgstr "Sydsamiska" #: configs/language_names.py:33 configs/language_names.py:34 msgid "Komi" msgstr "Komi" #: configs/language_names.py:35 msgid "Udmurt" msgstr "Udmurtiska" #: configs/language_names.py:38 templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Kven" msgstr "Kvenska" #: configs/language_names.py:39 msgid "Olonetsian" msgstr "Olonetsiska" #: configs/language_names.py:40 msgid "Estonian" msgstr "Estniska" #: configs/language_names.py:43 configs/language_names.py:44 #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Livonian" msgstr "Liviska" #: configs/language_names.py:45 templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Izhorian" msgstr "Ingriska" #: configs/language_names.py:46 msgid "Veps" msgstr "" #: configs/language_names.py:47 msgid "Võro" msgstr "" #: configs/language_names.py:48 msgid "Votic" msgstr "" #: configs/language_names.py:51 msgid "Erzya Mordvin" msgstr "Erzjamordvinska" #: configs/language_names.py:52 templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Moksha" msgstr "Moksha" #: configs/language_names.py:53 configs/language_names.py:95 msgid "French" msgstr "Franska" #: configs/language_names.py:56 msgid "Western Mari" msgstr "Västmariska" #: configs/language_names.py:57 msgid "Eastern Mari" msgstr "Östmariska" #: configs/language_names.py:60 msgid "Nenets" msgstr "Nenetsiska" #: configs/language_names.py:63 configs/language_names.py:64 msgid "Skolt Sámi" msgstr "Skoltsamiska" #: configs/language_names.py:67 configs/language_names.py:68 msgid "Plains Cree" msgstr "Plains Cree" #: configs/language_names.py:71 configs/language_names.py:72 msgid "Cherokee" msgstr "" #: configs/language_names.py:75 configs/language_names.py:76 msgid "Northern Haida" msgstr "Nord-haida" #: configs/language_names.py:79 msgid "Khanty" msgstr "" #: configs/language_names.py:82 configs/language_names.py:88 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: configs/language_names.py:83 configs/language_names.py:89 #: configs/language_names.py:90 msgid "Norwegian" msgstr "Norska" #: configs/language_names.py:85 configs/language_names.py:86 msgid "Russian" msgstr "Ryska" #: configs/language_names.py:91 configs/language_names.py:92 msgid "Latvian" msgstr "Lettiska" #: configs/language_names.py:94 msgid "Haida" msgstr "Haida" #: configs/sample.config.yaml.in:151 configs/sanit.config.yaml.in:112 msgid "Social media" msgstr "" #: configs/sample.config.yaml.in:153 configs/sanit.config.yaml.in:113 #, fuzzy msgid "(incl. acdnstz)" msgstr "Sociala media (också acdnstz)" #: configs/sanit.config.yaml.in:133 msgid "Standárda (áčđŋšŧž)" msgstr "Standard (áčđŋšŧž)" #: configs/sanit.config.yaml.in:136 msgid "Sosiála media (maiddái acdnstz)" msgstr "Sociala media (också acdnstz)" #: configs/sonad.config.yaml.in:147 msgid "mobile friendly" msgstr "(... Och är mobiltelefon-vänlig!)" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:7 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:7 #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 templates/base.html:169 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:14 msgid "About" msgstr "Om oss" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:17 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:17 msgid "A dictionary that understands what you're looking for." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:18 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:18 #, fuzzy msgid "(... And is mobile-friendly!)" msgstr "(... Och är mobiltelefon-vänlig!)" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:22 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:22 msgid "Free" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:23 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:23 msgid "" "Everything (or, well, almost everything) that\n" " concerns minority languages should be free. Here\n" " you'll find free dictionaries, and other analytical\n" " tools." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:29 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:29 msgid "Open-Source" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:30 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:30 msgid "" "Everything here is based on open-source tools. Do you\n" " have an idea for an app or research project that needs\n" " linguistic resources? Visit Giellatekno's" "\n" " website for information on how to get access to lexicon\n" " files, and morphological and syntactic analyzers." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:38 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:38 msgid "Linguistic basis" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:39 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:39 msgid "" "Write what you wish, and the dictionary will analyze it to break apart " "compound words and find base forms." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:43 msgid "gå, dra, reise" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/sources.template:12 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:52 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:52 msgid "Source material" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:57 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:57 msgid "sme ↔ nob" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:58 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:58 msgid "" "North Sámi → Norwegian builds on Nils Jernsletten's dictionary " "Álgosátnegirji, but here it has been more than doubled in " "content." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:59 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:59 msgid "" "Norwegian → North Sámi is a converted version of North Sámi → Norwegian, " "but we have also revised the content and added frequent words from " "Norwegian." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:62 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:62 msgid "sma ↔ nob" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:63 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:63 msgid "" "The dictionaries for South Sámi and Norwegian build on material prepared " "by Albert Jåma and Tove Brustad in the Hemnes Sámi Organization, but has" " in addition gained words from Giellatekno and Aajege's work with the Southern Sámi Oahpa." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:66 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:66 msgid "sme ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:67 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:67 msgid "" "Dictionaries for North Sámi and Finnish are based on lexical material " "from the Institute for the " "Languages of Finland, and from Giellatekno's work with the North Sámi" " Oahpa. In addition, we " "have included frequent words from North Sámi, but especially from " "Finnish." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:68 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:68 msgid "Each of the dictionaries contains about 11,000 base words." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:73 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:64 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:72 msgid "Find a problem?" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:74 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:73 msgid "" "If you find any bugs, please get in touch with us. Describe the problem,\n" " and tell us what web browser or mobile phone you were " "using, or what word you\n" " were searching for when you encountered the problem." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:79 #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:84 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:70 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:78 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:83 msgid "Contact us" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:89 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:88 msgid "" "Need more dictionaries? Here's our full " "list, and more\n" " resources." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/detail_entry.template:43 msgid "Paradigm" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/footer.template:9 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/footer.template:13 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/footer.template:35 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/footer.template:13 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/footer.template:35 #: templates/default_footer.html:9 msgid "" "Created with free and open-source language tools from Giellatekno, a Sámi Language " "Technology group at the University of " "Tromsø." msgstr "" "Skapad med språkverktyg grundat på fri och öppen källkod från Giellatekno, Senter for " "samisk språkteknologi vid Universitetet i " "Tromsö." #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:19 msgid "hide" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:15 #: templates/index_search_form.html:15 msgid "Press Tab to select a word" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:46 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:19 #: templates/index_search_form.html:20 msgid "ohcansátni" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:51 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:71 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:24 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:41 #: templates/index_search_form.html:25 templates/index_search_form.html:46 #: templates/index_search_form.html:50 templates/word_detail.html:98 msgid "Search" msgstr "Sök" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:63 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:36 #: templates/index_search_form.html:37 templates/index_search_form.html:61 msgid "Search texts" msgstr "Sök i text" #: configs/language_specific_rules/templates/notice.template:5 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/notice.template:6 #: templates/left_dictionary_list.html:12 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:48 #: templates/more_dictionaries.html:21 msgid "Other dictionaries" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/search_info.template:3 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/search_info.template:3 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:8 msgid "Search for a word, or a word form for a word analysis and definition." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:76 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:89 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:97 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:79 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:78 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:90 msgid "More to come..." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/sma/paradigm.template:123 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/crk/paradigm.template:85 #: configs/language_specific_rules/templates/saan/sms/paradigm.template:104 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/sme/paradigm.template:123 msgid "Full paradigm" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:43 msgid "s/he speaks Cree" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:67 msgid "" "The dictionary software behind pîkiskwêwina is Neahttadigisánit, " "originally created for North Saami and South Saami at the University of " "Tromsø. New languages always present new challenges for the software, so " "be sure to get in touch with us if you have questions or comments." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:57 msgid "crk ↔ eng" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:59 msgid "" "Dictionaries for Plains Cree and English are based\n" " on the lexical materials and scientific research in nêhiyawêwin : " "itwêwina / Cree: Words.\n" " Compiled by Arok Wolvengrey. Regina: Canadian Plains " "Research Center, 2001." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/notice.template:3 msgid "" "We have updated our URL to itwewina.oahpa.no, please update " "your bookmarks." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/sources.template:6 msgid "Sources and References" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:76 msgid "saying" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:78 msgid "riddle" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:80 msgid "proverb" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:82 msgid "sign" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:85 msgid "play on words" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:87 msgid "idiom" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:122 msgid "answer" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/includes.template:4 msgid "More examples" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/includes.template:5 msgid "Less examples" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:45 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:45 msgid "mennä, lähteä, kulkea" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:57 msgid "mrj ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:58 msgid "" "Dictionaries for Hill Mari and Finnish are based\n" " on lexical material from a large array of " "dictionaries and\n" " written literature from the 20th and 21th centuries. " "A\n" " note-worthy dictionary is the Hill Mari - Russian\n" " dictionary by Anna A. Savatkova (1981). Translation " "work is\n" " being conducted at\n" " the University of Helsinki by Julia Kuprina with funding " "from\n" " the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:43 msgid "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:57 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:57 msgid "liv ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:58 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:58 msgid "" "Dictionaries for Livonian and Finnish are based\n" " on the lexical materials and scientific research behind " "the\n" " Livonian-Estonian-Latvian dictionary by Tiit-Rein Viitso " "and\n" " Valts Ernštreits. Finnish translation work, content " "analysis\n" " and coordination is being continued in Helsinki by Renate" "\n" " Blumberga with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:67 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:67 msgid "olo ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:68 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:68 msgid "" "Dictionaries for Livvi Karelian (Olonets) and\n" " Finnish are based on lexical material from the Livvi " "language\n" " newspaper \"Oma mua\" and a large array of dictionaries.\n" " Translation work is being conducted at the University of\n" " Helsinki by Timo Rantakaulio with funding from the Kone\n" " Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/notice.template:3 msgid "" "We have moved some languages to Sonad, please update your bookmarks." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/notice.template:5 #, fuzzy msgid "Other North Saami dictionaries" msgstr "Även flera ordböcker" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:4 msgid "" "If you are using a device without a Sámi keyboard, consider using social media mode, which allows you to type " "acdnstz for áčđŋšŧž." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:12 msgid "" "You selected #SoMe, the variant for social media, which means that the " "letters acdnstz\n" " will be accepted as áčđŋšŧž in addition to their usual values." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:59 msgid "yrk ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:60 msgid "" "Dictionaries for Nenets and Finnish are based on\n" " the lexical materials and scientific research by Natalia " "M.\n" " Tereschenko, Tapani Salminen and Sven-Erik Soosaar. " "Finnish\n" " translation work is being done in Tallin by Sven-Erik " "Soosaar\n" " with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:59 msgid "myv ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:60 msgid "" "Dictionaries for Erzya and Finnish are based on\n" " lexical material from a large array of dictionaries and " "written\n" " literature from the 20th and 21th centuries. Initial " "Finnish\n" " translations have been added from the content of the\n" " Erzya-Finnish dictionary by Jaana Niemi and Mihail Mosin " "at the\n" " Universities in Turku and Saransk. There are additions " "being\n" " made on the basis of ongoing translation work at the " "University\n" " of Helsinki." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:70 msgid "mdf ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:71 msgid "" "Dictionaries for Moksha and Finnish are based on\n" " lexical material from a large array of dictionaries and " "written\n" " literature from the 20th and 21th centuries. Initial " "Finnish\n" " translations have been added from the content of the\n" " Moksha-Finnish dictionary by Eeva Herrala and Aleksandr\n" " Feoktistov at the Universities in Turku and Saransk.\n" " Translation work is being continued at the University of\n" " Helsinki by Merja Salo with funding from the Kone " "Foundation." msgstr "" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Á" msgstr "Á" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Options" msgstr "Alternativer" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Save" msgstr "Spara" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Refresh settings" msgstr "Uppdatera inställningar" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Update detected" msgstr "Vi hittade en uppdatering" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "IE8 Warning" msgstr "IE8-varning" #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "" "In order to look up a word, hold down the Alt or Option" " (⌥) key, and doubleclick on a word. The service will contact the " "dictionary, and return a word after a short pause." msgstr "" "För att slå upp ett ord håller du dere Alt eller Option" "\n" " (⌥) och duppeltklickar på ordet. Tjänsten ansluter till sidan och\n" "returnerar inom kort med et uppslag ur ordboken." #: static/js/bookmarklet.js:1251 static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "" "If you find a bug, or if the bookmark does not work on a specific page please contact us. Tell us what " "page didn't work, or what you did when you discovered the problem." msgstr "" "Viss du har funnit en fel, eller viss bokmärken inte fungerer för en " "specifik sida, var god att kontakta" " oss. Berätta vilken sida som inte fungerande, eller vad du gjorde då" " upptäckte problemet." #: static/js/bookmarklet.js:1316 static/js/bookmarklet.min.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:3052 msgid "Error!" msgstr "Fel!" #: static/js/bookmarklet.js:1316 static/js/bookmarklet.min.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:3052 msgid "Could not connect to dictionary server" msgstr "Kan inte kontakta ordboksservaren" #: static/js/bookmarklet.js:1316 static/js/bookmarklet.min.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13360 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:3052 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: static/js/bookmarklet.js:1438 static/js/bookmarklet.js:1729 #: static/js/bookmarklet.min.js:13208 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13208 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2900 msgid "Unknown word" msgstr "Okänd ord" #: static/js/bookmarklet.js:1439 static/js/bookmarklet.min.js:13209 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13209 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2901 msgid "You are using" msgstr "Du använder" #: static/js/bookmarklet.js:1441 static/js/bookmarklet.min.js:13211 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13211 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2903 msgid "Meaning not found" msgstr "Vi fann inte någon mening" #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "This tool was made by Giellatekno at UiT: The Arctic University of Norway." msgstr "" #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "Read more" msgstr "Läs mera" #: static/js/bookmarklet.min.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #: static/js/neahttadigisanit.min.js:2984 msgid "More tools" msgstr "Mera värktyg" #: static/js/jquery-ui.min.js:8 msgid "'" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.jquery.js:13292 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug, or if the bookmark does not work on a specific page please contact us. Tell us " "what page didn't work, or what you did when you discovered the problem." msgstr "" "Viss du har funnit en fel, eller viss bokmärken inte fungerer för en " "specifik sida, var god att kontakta" " oss. Berätta vilken sida som inte fungerande, eller vad du gjorde då" " upptäckte problemet." #: templates/404.html:51 msgid "" "Whoops! The page you requested was not found. If you think you are " "receiving this in error, please contact us." msgstr "" "Oj då! Sidan du frågade efter kunde inte hittas. Om du tycker du inte " "borde få det här felmeddelandet, så var god kontakta oss." #: templates/404.html:51 msgid "" "If you followed a link from the front page, it may be that the dictionary" " you were browsing is not yet bilingual." msgstr "" #: templates/500.html:51 msgid "Whoops! There was some kind of error." msgstr "Hoppsan! Nu har något gått snett." #: templates/base.html:161 templates/mobile_nav_push_menu.html:6 msgid "Home" msgstr "Hem" #: templates/base.html:165 templates/mobile_nav_push_menu.html:10 msgid "Plugins" msgstr "Klicka-i-text" #: templates/base.html:173 templates/mobile_nav_push_menu.html:18 msgid "Sources" msgstr "" #: templates/base.html:179 templates/mobile_nav_push_menu.html:22 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:25 msgid "Interface language" msgstr "Gränssnittspråk" #: templates/config_doc.html:4 msgid "Neahttadigisánit" msgstr "Neahttadigisánit Läsordbok" #: templates/index.html:27 templates/macros.html:5 templates/macros.html:13 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "Nenetsiska" #: templates/index.html:94 msgid "Swap" msgstr "" #: templates/index.html:109 templates/index.html:160 #: templates/word_detail.html:107 templates/word_detail.html:148 #: views/reader.py:218 msgid " is a possible form of ... " msgstr " är en möjlig form av ... " #: templates/index.html:126 templates/index.html:145 #, python-format msgid "Word %(input)s not found." msgstr "" #: templates/index.html:134 #, python-format msgid "Other analyses for %(user_input)s without a translation." msgstr "" #: templates/language_select.html:7 msgid "Language" msgstr "" #: templates/language_select_noflags.html:7 msgid "Language" msgstr "Språk" #: templates/left_dictionary_list.html:1 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:1 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:41 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:44 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordböcker" #: templates/left_dictionary_list.html:17 msgid "Escape Text-TV mode" msgstr "" #: templates/left_nav_grouped_language_pair_select.html:71 #: templates/left_nav_language_pair_select_list.html:55 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:63 msgid "Written variant" msgstr "" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:26 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:45 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:53 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:60 msgid "Back" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:4 msgid "More dictionaris" msgstr "Flera ordböcker" #: templates/more_dictionaries.html:24 msgid "" "Neahttadigisánit is available for the following\n" " language groups." msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:32 msgid "" "We're currently working on some new dictionaries for\n" " the following language groups. Since these may not always" " be\n" " online, they are not linked here, but please contact us " "if you\n" " would like to see a demo!" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:38 msgid "Balto-finnic languages" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Olonets" msgstr "Olonetsiska" #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "and" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Mordvinic languages" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Erzya" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:42 msgid "Mari languages" msgstr "Mariska språk" #: templates/more_dictionaries.html:42 msgid "Eastern and Western." msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:43 msgid "Permic languages" msgstr "Permiska språk" #: templates/more_dictionaries.html:43 msgid "Komi-Zyrian" msgstr "Komisyrjänska" #: templates/more_dictionaries.html:46 msgid "Even more dictionaries..." msgstr "Även flera ordböcker" #: templates/more_dictionaries.html:47 msgid "" "Giellatekno also has\n" " other languages and dictionaries that are not yet " "available in\n" " Neahttadigisánit. For a list of all other online " "dictionaries\n" " built with our tools, see this\n" " list." msgstr "" #: templates/reader.html:3 templates/reader.html:20 #, python-format msgid "%(project_name)s Reader" msgstr "" #: templates/reader.html:21 msgid "Bookmarklet" msgstr "Bokmärke" #: templates/reader.html:22 msgid "" "Drag and drop the following link to your Bookmark toolbar,\n" " then click it when you are on a page you wish to read. " "The\n" " service will automatically be installed, and you will see" " a\n" " menu icon on the left-hand side of the page." msgstr "" "Dra och släpp fäljande länk till din bokmärkelinje,\n" "klicka på den när du är på en sida som du vill läsa.\n" "Tjänsten installeras automatiskt, och du kommer at se en\n" "meny-ikon längst til vänster på sidan." #: templates/reader.html:26 templates/reader_update.html:15 #, python-format msgid "Read with %(project_name)s" msgstr "" #: templates/reader.html:27 msgid "" "In order to look up a word, hold Alt or Option (⌥) and double\n" " click the word. The service will will connect to this\n" " website and return dictionary entries after a brief\n" " pause." msgstr "" "För att slå upp ett ord håller du dere Alt eller Option" "\n" " (⌥) och duppeltklickar på ordet. Tjänsten ansluter till sidan och\n" "returnerar inom kort med et uppslag ur ordboken." #: templates/reader.html:31 msgid "To change the dictionary, click the menu icon." msgstr "" #: templates/reader.html:32 msgid "Installing on a website" msgstr "" #: templates/reader.html:34 msgid "" "It is also possible to install the reader plugin on a website,\n" " so that users will have access to dictionaries without " "the\n" " bookmarklet." msgstr "" #: templates/reader.html:39 msgid "" "To do so, follow" " our documentation." msgstr "" #: templates/reader.html:40 msgid "Browser support" msgstr "" #: templates/reader.html:41 msgid "The reader is supported in the following browsers:" msgstr "" #: templates/reader.html:43 msgid "Chrome (version 20 and newer)" msgstr "" #: templates/reader.html:44 msgid "Internet Explorer (version 9 and newer)" msgstr "" #: templates/reader.html:45 msgid "Firefox (version 18 and newer)" msgstr "" #: templates/reader.html:46 msgid "Opera (version 16 and newer)" msgstr "" #: templates/reader.html:48 msgid "Bugs?" msgstr "Fel?" #: templates/reader.html:49 msgid "" "If you encounter bugs, or the bookmarklet does not work on a\n" " particular page, contact us with the page URL or details " "of\n" " what you were reading when you encountered the problem." msgstr "" "Om du påträffar fel eller bokmärket inte fungerar på en viss sida,\n" "kontakta oss med webbadress eller berätta vad du läste när du stötte på " "problem." #: templates/reader.html:52 msgid "" "We do not store any private data, but we do collect\n" " individual dictionary lookups for statistics and to " "improve\n" " the dictionary." msgstr "" "Vi sparar inte några privata data, men vi samlar\n" "individuella ordboksuppslagningar fär statistik, och\n" "för att förbättra ordboken." #: templates/reader.html:61 msgid "Includes" msgstr "" #: templates/reader.html:69 msgid "" "If you are looking for other languages, please see our other dictionaries." msgstr "" #: templates/reader_example.html:32 msgid "Additional instructions" msgstr "" #: templates/reader_ie8_notice.html:1 #, python-format msgid "" "\n" "Your web browser is supported, however, you will need to change some\n" "options for the %(app_name)s Reader to work.\n" msgstr "" #: templates/reader_update.html:1 msgid "" "\n" "We have made some updates to the dictionary, which require you to\n" "replace your bookmark with a new version.\n" msgstr "" #: templates/reader_update.html:9 msgid "" "Drag and drop the following link to your Bookmark toolbar,\n" " then click it when you are on a page you wish to read. The\n" " service will automatically be installed, and you will see a\n" " menu icon on the left-hand side of the page." msgstr "" "Dra och släpp fäljande länk till din bokmärkelinje,\n" "klicka på den när du är på en sida som du vill läsa.\n" "Tjänsten installeras automatiskt, och du kommer at se en\n" "meny-ikon längst til vänster på sidan." #: templates/word_detail.html:40 msgid "is a possible form of ... " msgstr " är en möjlig form av ... " #: templates/word_detail.html:140 msgid "More information about this word" msgstr "Mera information om det här ordet" #: views/search.py:940 msgid "Invalid format. Only json and html allowed." msgstr "Ogiltigt format. Bara json och html tillåtit" #~ msgid "Standard (ǩ)" #~ msgstr "Standard (äǟ)" #~ msgid "Mobile friendly (k → k ~ ǩ)" #~ msgstr "(... och är mobiltelefon-vänlig!)" #~ msgid "Molotsov orthography (ԅ → зь)" #~ msgstr "Molotsov-ortografi" #~ msgid "Standard (aâ)" #~ msgstr "Standard (äǟ)" #~ msgid "Mobile friendly (a → a ~ â)" #~ msgstr "(... och är mobiltelefon-vänlig!)" #~ msgid "isCharacterDataNode" #~ msgstr "" #~ msgid "nodeIndex" #~ msgstr "" #~ msgid "nodeLength" #~ msgstr "" #~ msgid "containsPositions" #~ msgstr "" #~ msgid "isWhitespace" #~ msgstr "" #~ msgid "isCollapsedWhitespace" #~ msgstr "" #~ msgid "computedDisplay" #~ msgstr "" #~ msgid "collapsed" #~ msgstr "" #~ msgid "ignored" #~ msgstr "" #~ msgid "nextPos" #~ msgstr "Nenetsiska" #~ msgid "previous" #~ msgstr "" #~ msgid "textNodeInfo" #~ msgstr "" #~ msgid "hasInnerText" #~ msgstr "" #~ msgid "isRenderedBlock" #~ msgstr "" #~ msgid "trailingSpace" #~ msgstr "" #~ msgid "leadingSpace" #~ msgstr "" #~ msgid "nextVisible" #~ msgstr "" #~ msgid "nextUncollapsed" #~ msgstr "" #~ msgid "previousVisible" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "References" #~ msgstr "" #~ msgid "Neahttadigisánit Reader" #~ msgstr "Neahttadigisánit Läsordbok" #~ msgid "Read with Neahttadigisánit" #~ msgstr "Läs med Neahttadigisánit" #~ msgid "Word %(input)s not found." #~ msgstr "" #~ msgid "A dictionary that understands what you're looking for." #~ msgstr "En ordbok som förstår vad du letar efter." #~ msgid "(... And is mobile-friendly!)" #~ msgstr "(... Och är mobiltelefon-vänlig!)" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Gratis" #~ msgid "Open-Source" #~ msgstr "Öppen källkod" #~ msgid "Linguistic basis" #~ msgstr "Lingvistisk grund" #~ msgid "gå, dra, reise" #~ msgstr "gå, dra, reise" #~ msgid "Source material" #~ msgstr "Källmaterial" #~ msgid "sme ↔ nob" #~ msgstr "Nordsamiska ↔ norska" #~ msgid "sma ↔ nob" #~ msgstr "Sydsamiska ↔ norska" #~ msgid "sme ↔ fin" #~ msgstr "Nordsamiska ↔ finska" #~ msgid "Each of the dictionaries contains about 11,000 base words." #~ msgstr "Varje ordbok innehåller ca 11 000 grundord." #~ msgid "More to come..." #~ msgstr "Mer kommer..." #~ msgid "s/he speaks Cree" #~ msgstr "" #~ msgid "Find a problem?" #~ msgstr "Hittade du ett problem?" #~ msgid "Contact us" #~ msgstr "Kontakta oss" #~ msgid "crk ↔ eng" #~ msgstr "Nenetsiska ↔ finska" #~ msgid "mennä, lähteä, kulkea" #~ msgstr "mennä, lähteä, kulkea" #~ msgid "mrj ↔ fin" #~ msgstr "Västmariska ↔ finska" #~ msgid "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" #~ msgstr "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" #~ msgid "liv ↔ fin" #~ msgstr "Liviska ↔ finska" #~ msgid "olo ↔ fin" #~ msgstr "Olonetsiska ↔ finska" #~ msgid "yrk ↔ fin" #~ msgstr "Nenetsiska ↔ finska" #~ msgid "myv ↔ fin" #~ msgstr "" #~ msgid "mdf ↔ fin" #~ msgstr "" #~ msgid "Sources and References" #~ msgstr "" #~ msgid "Sosiála media" #~ msgstr "" #~ msgid "Definition not found for:" #~ msgstr "" #~ msgid "Word %(input)s not found." #~ msgstr ""