# English translations for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-14 15:42-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-18 16:52+0200\n" "Last-Translator: Jack Rueter \n" "Language-Team: en \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: configs/cuvantul.config.yaml.in:143 configs/guusaaw.config.yaml.in:67 #: configs/kyv.config.yaml.in:109 configs/kyv.config.yaml.in:173 #: configs/saan.config.yaml.in:94 configs/saanih.config.yaml.in:78 #: configs/saanih.config.yaml.in:99 configs/sample.config.yaml.in:167 #: configs/sanat.config.yaml.in:117 configs/sanit.config.yaml.in:111 #: configs/sonad.config.yaml.in:143 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:3 msgid "Dikaneisdi" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:73 msgid "Standard (syllabics)" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:76 msgid "Transliterated" msgstr "" #: configs/gunaha.config.yaml.in:2 msgid "Gunáhà" msgstr "" #: configs/gunaha.config.yaml.in:3 msgid "Online Gunáhà’ dictionary" msgstr "" #: configs/guusaaw.config.yaml.in:72 configs/saan.config.yaml.in:117 #: configs/saanih.config.yaml.in:82 configs/saanih.config.yaml.in:103 #, fuzzy msgid "Mobile friendly" msgstr "telefonisõbralik" #: configs/itwewina.config.yaml.in:2 msgid "itwêwina" msgstr "" #: configs/itwewina.config.yaml.in:3 msgid "Online Plains Cree dictionary" msgstr "" #: configs/itwewina.config.yaml.in:74 msgid "aio âêîô" msgstr "" #: configs/itwewina.config.yaml.in:93 msgid "aio āēīō" msgstr "" #: configs/kidwinan.config.yaml.in:2 msgid "Kidwinan" msgstr "" #: configs/kidwinan.config.yaml.in:3 #, fuzzy msgid "Online Odawa dictionary" msgstr "Veel sõnaraamatuid" #: configs/kyv.config.yaml.in:118 configs/kyv.config.yaml.in:184 #: configs/sample.config.yaml.in:173 configs/sanit.config.yaml.in:126 msgid "Social media" msgstr "" #: configs/kyv.config.yaml.in:119 #, fuzzy msgid "(incl. ио)" msgstr "Social media (incl. acdnstz)" #: configs/kyv.config.yaml.in:123 msgid "Molotsov orthography" msgstr "Molotsovi ortograafia" #: configs/kyv.config.yaml.in:185 #, fuzzy msgid "(incl. жзиоч)" msgstr "Social media (incl. acdnstz)" #: configs/kyv.config.yaml.in:199 configs/kyv.config.yaml.in:217 #, fuzzy msgid "Standard (ӝӟӥӧӵ)" msgstr "Standard (áčđŋšŧž)" #: configs/kyv.config.yaml.in:203 configs/kyv.config.yaml.in:221 #, fuzzy msgid "Social media (incl. жзиоч)" msgstr "Social media (incl. acdnstz)" #: configs/language_names.yaml:31 configs/language_names.yaml:32 #: templates/more_dictionaries.html:28 msgid "North Sámi" msgstr "põhjasaami" #: configs/language_names.yaml:33 msgid "North Sámi (#SoMe)" msgstr "põhjasaami (#SoMe)" #: configs/language_names.yaml:34 configs/language_names.yaml:114 msgid "English" msgstr "inglise" #: configs/language_names.yaml:37 msgid "Hungarian" msgstr "ungari" #: configs/language_names.yaml:40 templates/more_dictionaries.html:29 msgid "South Sámi" msgstr "lõunasaami" #: configs/language_names.yaml:41 configs/language_names.yaml:42 msgid "Komi" msgstr "komi" #: configs/language_names.yaml:43 configs/language_names.yaml:46 msgid "Udmurt" msgstr "udmurdi" #: configs/language_names.yaml:47 templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Kven" msgstr "kveeni" #: configs/language_names.yaml:48 msgid "Olonetsian" msgstr "Aunuse karjala" #: configs/language_names.yaml:51 msgid "Estonian" msgstr "eesti" #: configs/language_names.yaml:52 configs/language_names.yaml:53 #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Livonian" msgstr "liivi" #: configs/language_names.yaml:54 templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Izhorian" msgstr "isuri" #: configs/language_names.yaml:55 msgid "Veps" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:56 msgid "Võro" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:59 msgid "Votic" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:60 msgid "Erzya Mordvin" msgstr "ersa" #: configs/language_names.yaml:61 templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Moksha" msgstr "mokša" #: configs/language_names.yaml:62 configs/language_names.yaml:116 msgid "French" msgstr "prantsuse" #: configs/language_names.yaml:65 configs/language_names.yaml:117 msgid "German" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:66 msgid "Western Mari" msgstr "mäemari" #: configs/language_names.yaml:69 msgid "Eastern Mari" msgstr "niidumari" #: configs/language_names.yaml:72 msgid "Nenets" msgstr "neenetsi" #: configs/language_names.yaml:73 configs/language_names.yaml:76 msgid "Skolt Sami" msgstr "koltasaami" #: configs/language_names.yaml:77 configs/language_names.yaml:80 msgid "Plains Cree" msgstr "tasandikukrii" #: configs/language_names.yaml:83 msgid "Tsuut'ina" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:86 msgid "Odawa" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:87 configs/language_names.yaml:90 msgid "Cherokee" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:91 configs/language_names.yaml:94 msgid "Northern Haida" msgstr "põhjahaida" #: configs/language_names.yaml:97 msgid "Inari Saami" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:99 msgid "Khanty" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:102 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "soome" #: configs/language_names.yaml:103 configs/language_names.yaml:109 msgid "Finnish" msgstr "soome" #: configs/language_names.yaml:104 configs/language_names.yaml:110 #: configs/language_names.yaml:111 msgid "Norwegian" msgstr "norra" #: configs/language_names.yaml:106 configs/language_names.yaml:107 msgid "Russian" msgstr "vene" #: configs/language_names.yaml:112 configs/language_names.yaml:113 msgid "Latvian" msgstr "läti" #: configs/language_names.yaml:115 msgid "Haida" msgstr "haida" #: configs/language_names.yaml:118 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "liivi" #: configs/language_names.yaml:119 msgid "Meänkieli" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:120 msgid "Swedish" msgstr "" #: configs/saanih.config.yaml.in:79 configs/saanih.config.yaml.in:100 #, fuzzy msgid "(âäáčđŋšž)" msgstr "Standard (áčđŋšŧž)" #: configs/saanih.config.yaml.in:83 configs/saanih.config.yaml.in:104 #, fuzzy msgid "(incl. aaacdnsz)" msgstr "Social media (incl. acdnstz)" #: configs/sample.config.yaml.in:175 configs/sanit.config.yaml.in:127 #, fuzzy msgid "(incl. acdnstz)" msgstr "Social media (incl. acdnstz)" #: configs/sanit.config.yaml.in:151 msgid "Standárda (áčđŋšŧž)" msgstr "Standard (áčđŋšŧž)" #: configs/sanit.config.yaml.in:155 msgid "Sosiála media (maiddái acdnstz)" msgstr "Social media (incl. acdnstz)" #: configs/sonad.config.yaml.in:148 msgid "mobile friendly" msgstr "telefonisõbralik" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:5 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:5 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:7 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:7 #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 templates/mobile_nav_push_menu.html:14 msgid "About" msgstr "Meist" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:14 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:14 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:17 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:17 msgid "A dictionary that understands what you're looking for." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:18 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:18 #, fuzzy msgid "(... And is mobile-friendly!)" msgstr "telefonisõbralik" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:19 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:19 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:22 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:22 msgid "Free" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:23 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:23 msgid "" "Everything (or, well, almost everything) that\n" " concerns minority languages should be free. Here\n" " you'll find free dictionaries, and other analytical\n" " tools." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:26 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:26 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:29 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:29 msgid "Open-Source" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:30 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:30 msgid "" "Everything here is based on open-source tools. Do you\n" " have an idea for an app or research project that needs\n" " linguistic resources? Visit Giellatekno's" "\n" " website for information on how to get access to lexicon\n" " files, and morphological and syntactic analyzers." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:35 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:38 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:35 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:38 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:38 msgid "Linguistic basis" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:39 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:39 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:39 msgid "" "Write what you wish, and the dictionary will analyze it to break apart " "compound words and find base forms." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:42 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:42 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:43 msgid "gå, dra, reise" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:49 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:52 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/sources.template:12 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:49 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:52 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:52 msgid "Source material" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:57 msgid "sme ↔ nob" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:57 msgid "" "North Sámi → Norwegian builds on Nils Jernsletten's dictionary " "Álgosátnegirji (4300 words), but now contains 25000 words. " "Norwegian → North Sámi contains about 26000 words. " msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:58 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:58 msgid "" "Approximately half of the content of the dictionaries is taken from a " "parallel corpus of administrative text, financed by the Ministry of Local" " Government and Modernisation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:61 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:57 msgid "sma ↔ nob" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:62 msgid "" "The dictionaries for South Sámi and Norwegian build on material prepared " "by Albert Jåma and Tove Brustad in the Hemnes Sámi Organization, but has" " in addition gained words from Giellatekno and Aajege's work with the Southern Sámi Oahpa." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:62 msgid "sme ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:66 msgid "" "Dictionaries for North Sámi and Finnish are based on lexical material " "from the Institute for the " "Languages of Finland, and from Giellatekno's work with the North Sámi" " Oahpa. In addition, we " "have included frequent words from North Sámi, but especially from " "Finnish." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:67 msgid "Each of the dictionaries contains about 11,000 base words." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:72 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:64 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:64 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:74 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:63 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:69 msgid "Find a problem?" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:73 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:64 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:70 msgid "" "If you find any bugs, please get in touch with us. Describe the problem,\n" " and tell us what web browser or mobile phone you were " "using, or what word you\n" " were searching for when you encountered the problem." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:78 #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:83 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:70 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:70 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:85 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:69 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:74 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:80 msgid "Contact us" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:88 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:90 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:79 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:85 msgid "" "Need more dictionaries? Here's our full " "list, and more\n" " resources." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/detail_entry.template:47 #: configs/language_specific_rules/templates/saan/sms/detail_entry.template:61 msgid "Paradigm" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/footer.template:9 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/footer.template:13 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/footer.template:35 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/footer.template:13 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/footer.template:35 #: templates/default_footer.html:9 msgid "" "Created with free and open-source language tools from Giellatekno, a Sámi Language " "Technology group at the University of " "Tromsø." msgstr "" "Created with free and open-source language tools from Giellatekno, Centre for Saami" " Language Technology at the UiT The Arctic " "University of Norway." #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:44 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:42 msgid "Select a word, and press Tab" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:51 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:55 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:49 #: templates/index_search_form.html:21 msgid "ohcansátni" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:53 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:73 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:77 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:53 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:73 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:77 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:76 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:25 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:42 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:60 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:84 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:54 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:74 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:78 #: templates/index_search_form.html:26 templates/index_search_form.html:49 #: templates/index_search_form.html:53 templates/keyword_search_form.html:29 #: templates/word_detail.html:92 msgid "Search" msgstr "otsing" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:88 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:88 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:68 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:91 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:72 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:95 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:66 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:89 #: templates/index_search_form.html:39 templates/index_search_form.html:64 msgid "Search texts" msgstr "Otsi tekste" #: configs/language_specific_rules/templates/notice.template:5 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/notice.template:6 #: templates/left_dictionary_list.html:12 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:61 #: templates/more_dictionaries.html:21 msgid "Other dictionaries" msgstr "Muud sõnaraamatud" #: configs/language_specific_rules/templates/paradigm_layouts.template:11 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/sma/paradigm.template:123 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/crk/paradigm.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/saan/sms/paradigm.template:117 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/smn/paradigm.template:186 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/fkv/paradigm.template:173 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/sme/paradigm.template:187 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/myv/paradigm.template:117 msgid "Full paradigm" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/search_info.template:3 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/search_info.template:3 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:9 msgid "Search for a word, or a word form for a word analysis and definition." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:58 msgid "" "The dictionaries for South Saami and Norwegian build on material prepared" " by Albert Jåma and Tove Brustad in the Hemnes Saami Organization, but " "has in addition gained words from Giellatekno and Aajege's work with the Southern Sámi Oahpa." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:45 msgid "s/he speaks Cree" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:56 msgid "" "The dictionary software behind pîkiskwêwina is Neahttadigisánit, " "originally created for North Saami and South Saami at the University of " "Tromsø. New languages always present new challenges for the software, so " "be sure to get in touch with us if you have questions or comments." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:89 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:99 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:79 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:78 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:90 msgid "More to come..." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:28 msgid "" "Everything here is based on open-source tools. Do you\n" " have an idea for an app or research project that needs\n" " linguistic resources? Visit the ALTLab" " and\n" " Giellatekno\n" " websites for information on how to get access to lexicon\n" " files, and morphological and syntactic analyzers." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:59 msgid "crk ↔ eng" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:61 msgid "" "Dictionaries for Plains Cree and English are based\n" " on the lexical materials and scientific research in nêhiyawêwin : " "itwêwina / Cree: Words.\n" " Compiled by Arok Wolvengrey. Regina: Canadian Plains " "Research Center, 2001." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:69 msgid "" "The dictionary software behind itwêwina is Neahttadigisánit, originally " "created for North Saami and South Saami at the University of Tromsø. New " "languages always present new challenges for the software, so be sure to " "get in touch with us if you have questions or comments." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:102 msgid "Previous:" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:107 msgid "clear" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/sources.template:6 msgid "Sources and References" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:76 msgid "saying" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:78 msgid "riddle" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:80 msgid "proverb" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:82 msgid "sign" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:85 msgid "play on words" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:87 msgid "idiom" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:122 msgid "answer" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/includes.template:5 msgid "More examples" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/includes.template:6 msgid "Less examples" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:45 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:45 msgid "mennä, lähteä, kulkea" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:57 msgid "mrj ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:58 msgid "" "Dictionaries for Hill Mari and Finnish are based\n" " on lexical material from a large array of " "dictionaries and\n" " written literature from the 20th and 21th centuries. " "A\n" " note-worthy dictionary is the Hill Mari - Russian\n" " dictionary by Anna A. Savatkova (1981). Translation " "work is\n" " being conducted at\n" " the University of Helsinki by Julia Kuprina with funding " "from\n" " the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:57 msgid "" "Inari Saami → Finnish and Finnish → Inari Saami builds on xxx dictionary" " (7000 words). " msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:43 msgid "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:57 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:57 msgid "liv ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:58 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:58 msgid "" "Dictionaries for Livonian and Finnish are based\n" " on the lexical materials and scientific research behind " "the\n" " Livonian-Estonian-Latvian dictionary by Tiit-Rein Viitso " "and\n" " Valts Ernštreits. Finnish translation work, content " "analysis\n" " and coordination is being continued in Helsinki by Renate" "\n" " Blumberga with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:67 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:67 msgid "olo ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:68 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:68 msgid "" "Dictionaries for Livvi Karelian (Olonets) and\n" " Finnish are based on lexical material from the Livvi " "language\n" " newspaper \"Oma mua\" and a large array of dictionaries.\n" " Translation work is being conducted at the University of\n" " Helsinki by Timo Rantakaulio with funding from the Kone\n" " Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/notice.template:3 msgid "" "We have moved some languages to Sonad, please update your bookmarks." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:58 msgid "" "North Saami → Norwegian builds on Nils Jernsletten's dictionary " "Álgosátnegirji (4300 words), but now contains 25000 words. " "Norwegian → North Saami contains about 26000 words. " msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:59 msgid "" "Approximately half of the content of the dictionaries is taken by " "searching for parallels in a parallel corpus of administrative text. This" " work was financed by the Ministry of Local Government and Modernisation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:63 msgid "" "Dictionaries for North Saami and Finnish are based on lexical material " "from the Institute for the " "Languages of Finland, and from Giellatekno's work with the North " "Saami Oahpa. In " "addition, we have included frequent words from North Saami, but " "especially from Finnish." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:64 msgid "In both directions there are about 11,000 entries." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/notice.template:5 #, fuzzy msgid "Other North Saami dictionaries" msgstr "Muud sõnaraamatud" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:5 msgid "" "If you are using a device without a Sámi keyboard, consider using social media mode, which allows you to type " "acdnstz for áčđŋšŧž." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:13 msgid "" "You selected #SoMe, the variant for social media, which means that the " "letters acdnstz\n" " will be accepted as áčđŋšŧž in addition to their usual values." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/definition_text.template:92 msgid "Bruk: " msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:59 msgid "yrk ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:60 msgid "" "Dictionaries for Nenets and Finnish are based on\n" " the lexical materials and scientific research by Natalia " "M.\n" " Tereschenko, Tapani Salminen and Sven-Erik Soosaar. " "Finnish\n" " translation work is being done in Tallinn by Sven-Erik " "Soosaar\n" " with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:59 msgid "myv ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:60 msgid "" "Dictionaries for Erzya and Finnish are based on\n" " lexical material from a large array of dictionaries and " "written\n" " literature from the 20th and 21th centuries. Initial " "Finnish\n" " translations have been added from the content of the\n" " Erzya-Finnish dictionary by Jaana Niemi and Mihail Mosin " "at the\n" " Universities in Turku and Saransk. There are additions " "being\n" " made on the basis of ongoing translation work at the " "University\n" " of Helsinki." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:70 msgid "mdf ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:71 msgid "" "Dictionaries for Moksha and Finnish are based on\n" " lexical material from a large array of dictionaries and " "written\n" " literature from the 20th and 21th centuries. Initial " "Finnish\n" " translations have been added from the content of the\n" " Moksha-Finnish dictionary by Eeva Herrala and Aleksandr\n" " Feoktistov at the Universities in Turku and Saransk.\n" " Translation work is being continued at the University of\n" " Helsinki by Merja Salo with funding from the Kone " "Foundation." msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8802 msgid "Unknown word" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8803 msgid "You are using" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8805 msgid "Meaning not found" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Á" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Options" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Help" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Advanced" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 #, fuzzy msgid "Dictionary" msgstr "Sõnaraamatud" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Save" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Refresh settings" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Update detected" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "IE8 Warning" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 #, fuzzy msgid "" "In order to look up a word, hold down the Alt or Option" " (⌥) key, and doubleclick on a word. The service will contact the " "dictionary, and return a word after a short pause." msgstr "" "Sõna järgi vaatamiseks hoia all Alt või Option (⌥) klahvi ja tee " "topeltklõps\n" " sõnal. Teenus võtab ühendust selle saidiga\n" " ja saadab vastuse hetke pärast." #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "" "If you find a bug, or if the bookmark does not work on a specific page please contact us. Tell us " "what page didn't work, or what you did when you discovered the problem." msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "This tool was made by Giellatekno at UiT: The Arctic University of Norway." msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Read more" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "More tools" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8951 msgid "Error!" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8951 msgid "Could not connect to dictionary server" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8951 msgid "Close" msgstr "" #: templates/404.html:51 msgid "" "Whoops! The page you requested was not found. If you think you are " "receiving this in error, please contact us." msgstr "" "Tohoh! Seda lehte ei leitud. Kui sa arvad, et see teade on ekslik, siis " "võta meiega ühendust" #: templates/404.html:51 msgid "" "If you followed a link from the front page, it may be that the dictionary" " you were browsing is not yet bilingual." msgstr "" #: templates/500.html:51 msgid "Whoops! There was some kind of error." msgstr "Tohoh! Tekkis mingi tõrge." #: templates/browse.html:24 msgid "Browse" msgstr "" #: templates/browse.html:95 msgid "prev" msgstr "" #: templates/browse.html:107 #, fuzzy msgid "next" msgstr "neenetsi" #: templates/browse.html:116 msgid "Congratulations! You have read the whole dictionary." msgstr "" #: templates/config_doc.html:4 msgid "Neahttadigisánit" msgstr "Neahttadigisánit" #: templates/index.html:52 templates/variant_search.html:58 msgid "Swap" msgstr "Vaheta" #: templates/index.html:67 templates/index.html:140 #: templates/variant_search.html:117 templates/variant_search.html:220 #: templates/word_detail.html:101 templates/word_detail.html:143 #: views/reader.py:220 msgid " is a possible form of ... " msgstr " võib olla vorm sõnast ... " #: templates/index.html:84 templates/index.html:106 #: templates/variant_search.html:133 templates/variant_search.html:155 #, fuzzy, python-format msgid "Word %(input)s not found." msgstr "Sõna %(input)s ei leitud." #: templates/index.html:92 templates/variant_search.html:141 #, python-format msgid "Other analyses for %(user_input)s without a translation." msgstr "" #: templates/index_search_form.html:15 msgid "Press Tab to select a word" msgstr "" #: templates/keyword_search_form.html:24 msgid "Enter keyword(s)" msgstr "" #: templates/language_select.html:7 msgid "Language" msgstr "Keel" #: templates/language_select_noflags.html:7 msgid "Language" msgstr "Keel" #: templates/left_dictionary_list.html:1 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:1 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:41 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:44 msgid "Dictionaries" msgstr "Sõnaraamatud" #: templates/left_dictionary_list.html:17 msgid "Escape Text-TV mode" msgstr "" #: templates/left_nav_grouped_language_pair_select.html:72 #: templates/left_nav_language_pair_select_list.html:56 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:63 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:83 msgid "Written variant" msgstr "Kirjalik variant" #: templates/left_nav_search_variants.html:14 #, fuzzy msgid "Search type" msgstr "Otsi tekste" #: templates/left_nav_search_variants.html:17 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:34 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:87 msgid "Word search" msgstr "" #: templates/macros.html:5 templates/macros.html:13 #, fuzzy msgid "Texts" msgstr "neenetsi" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:6 msgid "Home" msgstr "Algus" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:10 msgid "Plugins" msgstr "Pluginad" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:18 msgid "Sources" msgstr "" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:22 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:25 msgid "Interface language" msgstr "Kasutajaliidese keel" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:26 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:45 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:53 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:60 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:80 msgid "Back" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:4 msgid "More dictionaris" msgstr "Veel sõnaraamatuid" #: templates/more_dictionaries.html:24 msgid "" "Neahttadigisánit is available for the following\n" " language groups." msgstr "" "Neahttadigisánit on saadaval järgmiste\n" " keelerühmade jaoks." #: templates/more_dictionaries.html:32 msgid "" "We're currently working on some new dictionaries for\n" " the following language groups. Since these may not always" " be\n" " online, they are not linked here, but please contact us " "if you\n" " would like to see a demo!" msgstr "" "Me töötame praegu mõne uue sõnaraamatuga\n" " järgmiste keelerühmade jaoks. Need ei pruugi alati\n" " olla onlainis, aga võta meiega ühedust, kui soovid demo " "näha!" #: templates/more_dictionaries.html:38 msgid "Balto-finnic languages" msgstr "Läänemeresoome keeled" #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Olonets" msgstr "Aunuse karjala" #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "and" msgstr "ja" #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Mordvinic languages" msgstr "Mordva keeled" #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Erzya" msgstr "ersa" #: templates/more_dictionaries.html:42 msgid "Mari languages" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:42 msgid "Eastern and Western." msgstr "niidu- ja mäemari" #: templates/more_dictionaries.html:43 msgid "Permic languages" msgstr "Permi keeled" #: templates/more_dictionaries.html:43 msgid "Komi-Zyrian" msgstr "sürjakomi" #: templates/more_dictionaries.html:46 msgid "Even more dictionaries..." msgstr "ja veel sõnaraamatuid..." #: templates/more_dictionaries.html:47 msgid "" "Giellatekno also has\n" " other languages and dictionaries that are not yet " "available in\n" " Neahttadigisánit. For a list of all other online " "dictionaries\n" " built with our tools, see this\n" " list." msgstr "" #: templates/reader.html:3 templates/reader.html:20 #, python-format msgid "%(project_name)s Reader" msgstr "" #: templates/reader.html:21 msgid "Bookmarklet" msgstr "Järjehoidja" #: templates/reader.html:22 msgid "" "Drag and drop the following link to your Bookmark toolbar,\n" " then click it when you are on a page you wish to read. " "The\n" " service will automatically be installed, and you will see" " a\n" " menu icon on the left-hand side of the page." msgstr "" #: templates/reader.html:26 templates/reader_update.html:15 #, python-format msgid "Read with %(project_name)s" msgstr "" #: templates/reader.html:27 msgid "" "In order to look up a word, hold Alt or Option (⌥) and double\n" " click the word. The service will will connect to this\n" " website and return dictionary entries after a brief\n" " pause." msgstr "" "Sõna järgi vaatamiseks hoia all Alt või Option (⌥) klahvi ja tee " "topeltklõps\n" " sõnal. Teenus võtab ühendust selle saidiga\n" " ja saadab vastuse hetke pärast." #: templates/reader.html:31 msgid "To change the dictionary, click the menu icon." msgstr "Sõnaraamatu vahetamiseks, klõpsa menüül." #: templates/reader.html:32 msgid "Installing on a website" msgstr "" #: templates/reader.html:34 msgid "" "It is also possible to install the reader plugin on a website,\n" " so that users will have access to dictionaries without " "the\n" " bookmarklet." msgstr "" #: templates/reader.html:39 msgid "" "To do so, follow" " our documentation." msgstr "" #: templates/reader.html:40 msgid "Browser support" msgstr "Brauseri tugi" #: templates/reader.html:41 msgid "The reader is supported in the following browsers:" msgstr "Lugeja toetab järgmisi brausereid:" #: templates/reader.html:43 msgid "Chrome (version 20 and newer)" msgstr "Chrome (versioon 20 ja uuemad)" #: templates/reader.html:44 msgid "Internet Explorer (version 9 and newer)" msgstr "Internet Explorer (versioon 9 ja uuem)" #: templates/reader.html:45 msgid "Firefox (version 18 and newer)" msgstr "Firefox (versioon 18 ja uuem)" #: templates/reader.html:46 msgid "Opera (version 16 and newer)" msgstr "Opera (versioon 16 ja uuem)" #: templates/reader.html:48 msgid "Bugs?" msgstr "Vead?" #: templates/reader.html:49 msgid "" "If you encounter bugs, or the bookmarklet does not work on a\n" " particular page, contact us with the page URL or details " "of\n" " what you were reading when you encountered the problem." msgstr "" #: templates/reader.html:52 msgid "" "We do not store any private data, but we do collect\n" " individual dictionary lookups for statistics and to " "improve\n" " the dictionary." msgstr "" #: templates/reader.html:61 msgid "Includes" msgstr "Sisaldab" #: templates/reader.html:69 #, fuzzy, python-format msgid "" "If you are looking for other languages, please see our other dictionaries." msgstr "" "Kui sa otsid teisi keeli, siis vaata palun meie teisi " "sõnaraamatuid." #: templates/reader_example.html:32 msgid "Additional instructions" msgstr "Lisajuhised" #: templates/reader_ie8_notice.html:1 #, python-format msgid "" "\n" "Your web browser is supported, however, you will need to change some\n" "options for the %(app_name)s Reader to work.\n" msgstr "" #: templates/reader_update.html:1 msgid "" "\n" "We have made some updates to the dictionary, which require you to\n" "replace your bookmark with a new version.\n" msgstr "" #: templates/reader_update.html:9 msgid "" "Drag and drop the following link to your Bookmark toolbar,\n" " then click it when you are on a page you wish to read. The\n" " service will automatically be installed, and you will see a\n" " menu icon on the left-hand side of the page." msgstr "" "Sikuta ja paiguta järgnev link oma Järjehoidjaribale,\n" "\"\n" "\" seejärel klõpsa seda, kui sa oled lehel, mida soovid lugeda.\n" "\"\n" "\" Teenus paigaldatakse automaatselt ja sa näed\n" "\"\n" "\" menüüikooni lehekülje vasakus servas." #: templates/word_detail.html:33 msgid "is a possible form of ... " msgstr " võib olla vorm sõnast ... " #: templates/word_detail.html:134 msgid "More information about this word" msgstr "" #: views/search.py:1022 msgid "Invalid format. Only json and html allowed." msgstr "Vigane formaat. Ainult json ja html on lubatud." #~ msgid "Definition not found for:" #~ msgstr "Tähendust ei leitud" #~ msgid "Texts" #~ msgstr "Tekstid" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "Search for a word, or a word form for a word analysis and definition." #~ msgstr "" #~ msgid "More information about this word" #~ msgstr "Rohkem teavet selle sõna kohta" #~ msgid "Standard (ǩ)" #~ msgstr "Standard (äǟ)" #~ msgid "Mobile friendly (k → k ~ ǩ)" #~ msgstr "Telefonisõbralik (a → ä ~ ǟ)" #~ msgid "Molotsov orthography (ԅ → зь)" #~ msgstr "Molotsovi ortograafia (ԅ → зь)" #~ msgid "Standard (aâ)" #~ msgstr "Standard (äǟ)" #~ msgid "Mobile friendly (a → a ~ â)" #~ msgstr "Telefonisõbralik (a → ä ~ ǟ)" #~ msgid "isCharacterDataNode" #~ msgstr "" #~ msgid "nodeIndex" #~ msgstr "" #~ msgid "nodeLength" #~ msgstr "" #~ msgid "containsPositions" #~ msgstr "" #~ msgid "isWhitespace" #~ msgstr "" #~ msgid "isCollapsedWhitespace" #~ msgstr "" #~ msgid "computedDisplay" #~ msgstr "" #~ msgid "collapsed" #~ msgstr "" #~ msgid "ignored" #~ msgstr "" #~ msgid "nextPos" #~ msgstr "neenetsi" #~ msgid "previous" #~ msgstr "" #~ msgid "textNodeInfo" #~ msgstr "" #~ msgid "hasInnerText" #~ msgstr "" #~ msgid "isRenderedBlock" #~ msgstr "" #~ msgid "trailingSpace" #~ msgstr "" #~ msgid "leadingSpace" #~ msgstr "" #~ msgid "nextVisible" #~ msgstr "" #~ msgid "nextUncollapsed" #~ msgstr "" #~ msgid "previousVisible" #~ msgstr "" #~ msgid "References" #~ msgstr "" #~ msgid "Neahttadigisánit Reader" #~ msgstr "Neahttadigisánit lugeja" #~ msgid "Read with Neahttadigisánit" #~ msgstr "Loe Neahttadigisánit-iga" #~ msgid "A dictionary that understands what you're looking for." #~ msgstr "Sõnaraamat, mis saab aru, mida sa otsid." #~ msgid "(... And is mobile-friendly!)" #~ msgstr "(... ja on telefonisõbralik!)" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Vaba" #~ msgid "Open-Source" #~ msgstr "Avatud lähtekoodiga" #~ msgid "Linguistic basis" #~ msgstr "Lingvistiline alus" #~ msgid "gå, dra, reise" #~ msgstr "gå, dra, reise" #~ msgid "Source material" #~ msgstr "Algmaterjalid" #~ msgid "sme ↔ nob" #~ msgstr "sme ↔ nob" #~ msgid "sma ↔ nob" #~ msgstr "sma ↔ nob" #~ msgid "sme ↔ fin" #~ msgstr "sme ↔ fin" #~ msgid "Each of the dictionaries contains about 11,000 base words." #~ msgstr "Iga sõnaraamat sisaldab umbes 11000 sõna." #~ msgid "More to come..." #~ msgstr "Uued on tulekul..." #~ msgid "s/he speaks Cree" #~ msgstr "" #~ msgid "Find a problem?" #~ msgstr "Kas tekkis probleem?" #~ msgid "Contact us" #~ msgstr "Võta meiega ühendust" #~ msgid "crk ↔ eng" #~ msgstr "yrk ↔ fin" #~ msgid "mennä, lähteä, kulkea" #~ msgstr "mennä, lähteä, kulkea" #~ msgid "mrj ↔ fin" #~ msgstr "mrj ↔ fin" #~ msgid "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" #~ msgstr "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" #~ msgid "liv ↔ fin" #~ msgstr "liv ↔ fin" #~ msgid "olo ↔ fin" #~ msgstr "olo ↔ fin" #~ msgid "yrk ↔ fin" #~ msgstr "yrk ↔ fin" #~ msgid "myv ↔ fin" #~ msgstr "myv ↔ fin" #~ msgid "mdf ↔ fin" #~ msgstr "mdf ↔ fin" #~ msgid "Sources and References" #~ msgstr "" #~ msgid "Sosiála media" #~ msgstr "" #~ msgid "Word %(input)s not found." #~ msgstr "" #~ msgid "Unknown word" #~ msgstr "Tundmatu sõna" #~ msgid "You are using" #~ msgstr "Sa kasutad" #~ msgid "Meaning not found" #~ msgstr "Tähendust ei leitud" #~ msgid "Á" #~ msgstr "Á" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Valikud" #~ msgid "Help" #~ msgstr "" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "edasijõudnud" #~ msgid "Dictionary" #~ msgstr "Sõnaraamat" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Salvesta" #~ msgid "Refresh settings" #~ msgstr "Värskenda seadistust" #~ msgid "Update detected" #~ msgstr "Uuendus avastatud" #~ msgid "IE8 Warning" #~ msgstr "IE8 hoiatus" #~ msgid "Read more" #~ msgstr "" #~ msgid "More tools" #~ msgstr "" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Viga!" #~ msgid "Could not connect to dictionary server" #~ msgstr "Ei saa ühendust sõnaraamatuserveriga" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Sulge" #~ msgid "'" #~ msgstr "" #~ msgid "hide" #~ msgstr "" #~ msgid "syllabics" #~ msgstr ""