# Southern Sami translations for PROJECT. # Copyright (C) 2013 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-14 15:42-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-01 01:54-0600\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: sma \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" #: configs/cuvantul.config.yaml.in:143 configs/guusaaw.config.yaml.in:67 #: configs/kyv.config.yaml.in:109 configs/kyv.config.yaml.in:173 #: configs/saan.config.yaml.in:94 configs/saanih.config.yaml.in:78 #: configs/saanih.config.yaml.in:99 configs/sample.config.yaml.in:167 #: configs/sanat.config.yaml.in:117 configs/sanit.config.yaml.in:111 #: configs/sonad.config.yaml.in:143 msgid "Standard" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:3 msgid "Dikaneisdi" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:73 msgid "Standard (syllabics)" msgstr "" #: configs/dikaneisdi.config.yaml.in:76 msgid "Transliterated" msgstr "" #: configs/gunaha.config.yaml.in:2 msgid "Gunáhà" msgstr "" #: configs/gunaha.config.yaml.in:3 msgid "Online Gunáhà’ dictionary" msgstr "" #: configs/guusaaw.config.yaml.in:72 configs/saan.config.yaml.in:117 #: configs/saanih.config.yaml.in:82 configs/saanih.config.yaml.in:103 #, fuzzy msgid "Mobile friendly" msgstr "(... og er tilpassa mobiltelefonen!)" #: configs/itwewina.config.yaml.in:2 msgid "itwêwina" msgstr "" #: configs/itwewina.config.yaml.in:3 msgid "Online Plains Cree dictionary" msgstr "" #: configs/itwewina.config.yaml.in:74 msgid "aio âêîô" msgstr "" #: configs/itwewina.config.yaml.in:93 msgid "aio āēīō" msgstr "" #: configs/kidwinan.config.yaml.in:2 msgid "Kidwinan" msgstr "" #: configs/kidwinan.config.yaml.in:3 #, fuzzy msgid "Online Odawa dictionary" msgstr "Jeatjah baakoegærjah" #: configs/kyv.config.yaml.in:118 configs/kyv.config.yaml.in:184 #: configs/sample.config.yaml.in:173 configs/sanit.config.yaml.in:126 msgid "Social media" msgstr "" #: configs/kyv.config.yaml.in:119 msgid "(incl. ио)" msgstr "" #: configs/kyv.config.yaml.in:123 msgid "Molotsov orthography" msgstr "" #: configs/kyv.config.yaml.in:185 msgid "(incl. жзиоч)" msgstr "" #: configs/kyv.config.yaml.in:199 configs/kyv.config.yaml.in:217 msgid "Standard (ӝӟӥӧӵ)" msgstr "" #: configs/kyv.config.yaml.in:203 configs/kyv.config.yaml.in:221 msgid "Social media (incl. жзиоч)" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:31 configs/language_names.yaml:32 #: templates/more_dictionaries.html:28 msgid "North Sámi" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:33 msgid "North Sámi (#SoMe)" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:34 configs/language_names.yaml:114 msgid "English" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:37 msgid "Hungarian" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:40 templates/more_dictionaries.html:29 msgid "South Sámi" msgstr "Åarjelsaemiengïele" #: configs/language_names.yaml:41 configs/language_names.yaml:42 msgid "Komi" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:43 configs/language_names.yaml:46 msgid "Udmurt" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:47 templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Kven" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:48 msgid "Olonetsian" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:51 msgid "Estonian" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:52 configs/language_names.yaml:53 #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Livonian" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:54 templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Izhorian" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:55 msgid "Veps" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:56 msgid "Võro" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:59 msgid "Votic" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:60 msgid "Erzya Mordvin" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:61 templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Moksha" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:62 configs/language_names.yaml:116 msgid "French" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:65 configs/language_names.yaml:117 msgid "German" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:66 msgid "Western Mari" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:69 msgid "Eastern Mari" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:72 msgid "Nenets" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:73 configs/language_names.yaml:76 msgid "Skolt Sami" msgstr "Luvliesaemiengïele" #: configs/language_names.yaml:77 configs/language_names.yaml:80 msgid "Plains Cree" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:83 msgid "Tsuut'ina" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:86 msgid "Odawa" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:87 configs/language_names.yaml:90 msgid "Cherokee" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:91 configs/language_names.yaml:94 msgid "Northern Haida" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:97 msgid "Inari Saami" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:99 msgid "Khanty" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:102 msgid "Irish" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:103 configs/language_names.yaml:109 msgid "Finnish" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:104 configs/language_names.yaml:110 #: configs/language_names.yaml:111 msgid "Norwegian" msgstr "Daaroengïele" #: configs/language_names.yaml:106 configs/language_names.yaml:107 msgid "Russian" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:112 configs/language_names.yaml:113 msgid "Latvian" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:115 msgid "Haida" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:118 msgid "Romanian" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:119 msgid "Meänkieli" msgstr "" #: configs/language_names.yaml:120 msgid "Swedish" msgstr "" #: configs/saanih.config.yaml.in:79 configs/saanih.config.yaml.in:100 msgid "(âäáčđŋšž)" msgstr "" #: configs/saanih.config.yaml.in:83 configs/saanih.config.yaml.in:104 msgid "(incl. aaacdnsz)" msgstr "" #: configs/sample.config.yaml.in:175 configs/sanit.config.yaml.in:127 msgid "(incl. acdnstz)" msgstr "" #: configs/sanit.config.yaml.in:151 msgid "Standárda (áčđŋšŧž)" msgstr "" #: configs/sanit.config.yaml.in:155 msgid "Sosiála media (maiddái acdnstz)" msgstr "" #: configs/sonad.config.yaml.in:148 msgid "mobile friendly" msgstr "(... og er tilpassa mobiltelefonen!)" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:5 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:5 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:6 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:7 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:7 #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 templates/mobile_nav_push_menu.html:14 msgid "About" msgstr "Mijjen bïjre" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:14 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:14 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:17 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:17 msgid "A dictionary that understands what you're looking for." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:16 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:18 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:18 #, fuzzy msgid "(... And is mobile-friendly!)" msgstr "(... og er tilpassa mobiltelefonen!)" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:19 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:19 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:22 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:22 msgid "Free" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:21 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:23 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:23 msgid "" "Everything (or, well, almost everything) that\n" " concerns minority languages should be free. Here\n" " you'll find free dictionaries, and other analytical\n" " tools." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:26 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:26 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:29 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:29 msgid "Open-Source" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:27 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:28 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:30 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:30 msgid "" "Everything here is based on open-source tools. Do you\n" " have an idea for an app or research project that needs\n" " linguistic resources? Visit Giellatekno's" "\n" " website for information on how to get access to lexicon\n" " files, and morphological and syntactic analyzers." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:35 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:38 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:35 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:38 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:38 msgid "Linguistic basis" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:39 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:36 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:39 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:39 msgid "" "Write what you wish, and the dictionary will analyze it to break apart " "compound words and find base forms." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:42 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:42 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:43 msgid "gå, dra, reise" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:49 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:52 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/sources.template:12 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:49 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:50 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:52 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:52 msgid "Source material" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:57 msgid "sme ↔ nob" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:57 msgid "" "North Sámi → Norwegian builds on Nils Jernsletten's dictionary " "Álgosátnegirji (4300 words), but now contains 25000 words. " "Norwegian → North Sámi contains about 26000 words. " msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:58 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:58 msgid "" "Approximately half of the content of the dictionaries is taken from a " "parallel corpus of administrative text, financed by the Ministry of Local" " Government and Modernisation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:61 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:57 msgid "sma ↔ nob" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:62 msgid "" "The dictionaries for South Sámi and Norwegian build on material prepared " "by Albert Jåma and Tove Brustad in the Hemnes Sámi Organization, but has" " in addition gained words from Giellatekno and Aajege's work with the Southern Sámi Oahpa." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:62 msgid "sme ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:66 msgid "" "Dictionaries for North Sámi and Finnish are based on lexical material " "from the Institute for the " "Languages of Finland, and from Giellatekno's work with the North Sámi" " Oahpa. In addition, we " "have included frequent words from North Sámi, but especially from " "Finnish." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:67 msgid "Each of the dictionaries contains about 11,000 base words." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:72 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:64 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:64 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:74 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:63 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:69 msgid "Find a problem?" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:73 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:64 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:70 msgid "" "If you find any bugs, please get in touch with us. Describe the problem,\n" " and tell us what web browser or mobile phone you were " "using, or what word you\n" " were searching for when you encountered the problem." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:78 #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:83 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:70 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:70 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:85 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:69 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:74 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:75 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:80 msgid "Contact us" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/about.template:88 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:90 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:79 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:85 msgid "" "Need more dictionaries? Here's our full " "list, and more\n" " resources." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/detail_entry.template:47 #: configs/language_specific_rules/templates/saan/sms/detail_entry.template:61 msgid "Paradigm" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/footer.template:9 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/footer.template:13 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/footer.template:35 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/footer.template:13 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/footer.template:35 #: templates/default_footer.html:9 msgid "" "Created with free and open-source language tools from Giellatekno, a Sámi Language " "Technology group at the University of " "Tromsø." msgstr "" "Giellateknon gïeledïrregh leah namhtah jïh rïhpes gaaltijekodijste " "dorjesovveme. Giellatekno, Saemien " "gïeleteknologijen jarnge Tromsø " "universiteetesne." #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:44 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:15 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:42 msgid "Select a word, and press Tab" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:48 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:51 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:20 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:55 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:49 #: templates/index_search_form.html:21 msgid "ohcansátni" msgstr "ohtsemebaakoe" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:53 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:73 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:77 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:53 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:73 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:77 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:76 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:25 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:42 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:60 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:80 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:84 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:54 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:74 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:78 #: templates/index_search_form.html:26 templates/index_search_form.html:49 #: templates/index_search_form.html:53 templates/keyword_search_form.html:29 #: templates/word_detail.html:92 msgid "Search" msgstr "Ohtsh" #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/index_search_form.template:88 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:65 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/index_search_form.template:88 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:68 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/nob/index_search_form.template:91 #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/index_search_form.template:37 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:72 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:95 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:66 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/index_search_form.template:89 #: templates/index_search_form.html:39 templates/index_search_form.html:64 msgid "Search texts" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/notice.template:5 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/notice.template:6 #: templates/left_dictionary_list.html:12 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:61 #: templates/more_dictionaries.html:21 msgid "Other dictionaries" msgstr "Jeatjah baakoegærjah" #: configs/language_specific_rules/templates/paradigm_layouts.template:11 #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/sma/paradigm.template:123 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/crk/paradigm.template:56 #: configs/language_specific_rules/templates/saan/sms/paradigm.template:117 #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/smn/paradigm.template:186 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/fkv/paradigm.template:173 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/sme/paradigm.template:187 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/myv/paradigm.template:117 msgid "Full paradigm" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/search_info.template:3 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/search_info.template:3 #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:9 msgid "Search for a word, or a word form for a word analysis and definition." msgstr "" "Ohtsh baakoem jallh baakoehammoem guktie jarkoestimmiem jïh " "tjïelkestimmiem åadtjoeh." #: configs/language_specific_rules/templates/baakoeh/about.template:58 msgid "" "The dictionaries for South Saami and Norwegian build on material prepared" " by Albert Jåma and Tove Brustad in the Hemnes Saami Organization, but " "has in addition gained words from Giellatekno and Aajege's work with the Southern Sámi Oahpa." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:41 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:45 msgid "s/he speaks Cree" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:56 msgid "" "The dictionary software behind pîkiskwêwina is Neahttadigisánit, " "originally created for North Saami and South Saami at the University of " "Tromsø. New languages always present new challenges for the software, so " "be sure to get in touch with us if you have questions or comments." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/guusaaw/about.template:89 #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:99 #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:79 #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:86 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:78 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:90 msgid "More to come..." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:28 msgid "" "Everything here is based on open-source tools. Do you\n" " have an idea for an app or research project that needs\n" " linguistic resources? Visit the ALTLab" " and\n" " Giellatekno\n" " websites for information on how to get access to lexicon\n" " files, and morphological and syntactic analyzers." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:59 msgid "crk ↔ eng" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:61 msgid "" "Dictionaries for Plains Cree and English are based\n" " on the lexical materials and scientific research in nêhiyawêwin : " "itwêwina / Cree: Words.\n" " Compiled by Arok Wolvengrey. Regina: Canadian Plains " "Research Center, 2001." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/about.template:69 msgid "" "The dictionary software behind itwêwina is Neahttadigisánit, originally " "created for North Saami and South Saami at the University of Tromsø. New " "languages always present new challenges for the software, so be sure to " "get in touch with us if you have questions or comments." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:102 msgid "Previous:" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/index_search_form.template:107 msgid "clear" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/itwewina/sources.template:6 msgid "Sources and References" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:76 msgid "saying" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:78 msgid "riddle" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:80 msgid "proverb" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:82 msgid "sign" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:85 msgid "play on words" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:87 msgid "idiom" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/examples.template:122 msgid "answer" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/includes.template:5 msgid "More examples" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/kyv/includes.template:6 msgid "Less examples" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:45 #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:45 msgid "mennä, lähteä, kulkea" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:57 msgid "mrj ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/muter/about.template:58 msgid "" "Dictionaries for Hill Mari and Finnish are based\n" " on lexical material from a large array of " "dictionaries and\n" " written literature from the 20th and 21th centuries. " "A\n" " note-worthy dictionary is the Hill Mari - Russian\n" " dictionary by Anna A. Savatkova (1981). Translation " "work is\n" " being conducted at\n" " the University of Helsinki by Julia Kuprina with funding " "from\n" " the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/saanih/about.template:57 msgid "" "Inari Saami → Finnish and Finnish → Inari Saami builds on xxx dictionary" " (7000 words). " msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:43 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:43 msgid "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:57 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:57 msgid "liv ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:58 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:58 msgid "" "Dictionaries for Livonian and Finnish are based\n" " on the lexical materials and scientific research behind " "the\n" " Livonian-Estonian-Latvian dictionary by Tiit-Rein Viitso " "and\n" " Valts Ernštreits. Finnish translation work, content " "analysis\n" " and coordination is being continued in Helsinki by Renate" "\n" " Blumberga with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:67 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:67 msgid "olo ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/about.template:68 #: configs/language_specific_rules/templates/sonad/about.template:68 msgid "" "Dictionaries for Livvi Karelian (Olonets) and\n" " Finnish are based on lexical material from the Livvi " "language\n" " newspaper \"Oma mua\" and a large array of dictionaries.\n" " Translation work is being conducted at the University of\n" " Helsinki by Timo Rantakaulio with funding from the Kone\n" " Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanat/notice.template:3 msgid "" "We have moved some languages to Sonad, please update your bookmarks." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:58 msgid "" "North Saami → Norwegian builds on Nils Jernsletten's dictionary " "Álgosátnegirji (4300 words), but now contains 25000 words. " "Norwegian → North Saami contains about 26000 words. " msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:59 msgid "" "Approximately half of the content of the dictionaries is taken by " "searching for parallels in a parallel corpus of administrative text. This" " work was financed by the Ministry of Local Government and Modernisation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:63 msgid "" "Dictionaries for North Saami and Finnish are based on lexical material " "from the Institute for the " "Languages of Finland, and from Giellatekno's work with the North " "Saami Oahpa. In " "addition, we have included frequent words from North Saami, but " "especially from Finnish." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/about.template:64 msgid "In both directions there are about 11,000 entries." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/notice.template:5 #, fuzzy msgid "Other North Saami dictionaries" msgstr "Jeatjah baakoegærjah" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:5 msgid "" "If you are using a device without a Sámi keyboard, consider using social media mode, which allows you to type " "acdnstz for áčđŋšŧž." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/search_info.template:13 msgid "" "You selected #SoMe, the variant for social media, which means that the " "letters acdnstz\n" " will be accepted as áčđŋšŧž in addition to their usual values." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/sanit/nob/definition_text.template:92 msgid "Bruk: " msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:59 msgid "yrk ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/vada/about.template:60 msgid "" "Dictionaries for Nenets and Finnish are based on\n" " the lexical materials and scientific research by Natalia " "M.\n" " Tereschenko, Tapani Salminen and Sven-Erik Soosaar. " "Finnish\n" " translation work is being done in Tallinn by Sven-Erik " "Soosaar\n" " with funding from the Kone Foundation." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:59 msgid "myv ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:60 msgid "" "Dictionaries for Erzya and Finnish are based on\n" " lexical material from a large array of dictionaries and " "written\n" " literature from the 20th and 21th centuries. Initial " "Finnish\n" " translations have been added from the content of the\n" " Erzya-Finnish dictionary by Jaana Niemi and Mihail Mosin " "at the\n" " Universities in Turku and Saransk. There are additions " "being\n" " made on the basis of ongoing translation work at the " "University\n" " of Helsinki." msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:70 msgid "mdf ↔ fin" msgstr "" #: configs/language_specific_rules/templates/valks/about.template:71 msgid "" "Dictionaries for Moksha and Finnish are based on\n" " lexical material from a large array of dictionaries and " "written\n" " literature from the 20th and 21th centuries. Initial " "Finnish\n" " translations have been added from the content of the\n" " Moksha-Finnish dictionary by Eeva Herrala and Aleksandr\n" " Feoktistov at the Universities in Turku and Saransk.\n" " Translation work is being continued at the University of\n" " Helsinki by Merja Salo with funding from the Kone " "Foundation." msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8802 msgid "Unknown word" msgstr "Ukjent ord" #: static/js/neahttadigisanit.js:8803 msgid "You are using" msgstr "Du bruker" #: static/js/neahttadigisanit.js:8805 msgid "Meaning not found" msgstr "Vi fant ingen oversetting" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Á" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Options" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Help" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Advanced" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Dictionary" msgstr "Baakoegærja" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Save" msgstr "Lagre" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Refresh settings" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Update detected" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "IE8 Warning" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "" "In order to look up a word, hold down the Alt or Option" " (⌥) key, and doubleclick on a word. The service will contact the " "dictionary, and return a word after a short pause." msgstr "" "For å slå opp et ord holder du Alt eller Option (⌥) " "nede\n" "og dobbelklikker på ordet. Tjenesten vil kontakte denne nettsida\n" "og returnere ordboksoppslag etter en kort pause." #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 #, fuzzy msgid "" "If you find a bug, or if the bookmark does not work on a specific page please contact us. Tell us " "what page didn't work, or what you did when you discovered the problem." msgstr "" "Hvis du finner en feil, eller hvis bokmerket ikke fungerer på ei viss " "side, så vær snill og kontakt " "oss. Fortell oss hvilken side som ikke fungerte, eller hva du gjorde " "da du oppdaga problemet." #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "This tool was made by Giellatekno at UiT: The Arctic University of Norway." msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "Read more" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8883 msgid "More tools" msgstr "" #: static/js/neahttadigisanit.js:8951 msgid "Error!" msgstr "Fiejlie!" #: static/js/neahttadigisanit.js:8951 msgid "Could not connect to dictionary server" msgstr "Vi er ikke i stand til å forbinde til ordboksserveren" #: static/js/neahttadigisanit.js:8951 msgid "Close" msgstr "Lukk" #: templates/404.html:51 msgid "" "Whoops! The page you requested was not found. If you think you are " "receiving this in error, please contact us." msgstr "" "Oi! Vi fant ikke sida du så etter. Hvis du tror dette er på grunn av en " "feil vil vi bli glad om du kontakter oss." #: templates/404.html:51 msgid "" "If you followed a link from the front page, it may be that the dictionary" " you were browsing is not yet bilingual." msgstr "" #: templates/500.html:51 msgid "Whoops! There was some kind of error." msgstr "Oops! Nå skjedde det visst en feil." #: templates/browse.html:24 msgid "Browse" msgstr "" #: templates/browse.html:95 msgid "prev" msgstr "" #: templates/browse.html:107 msgid "next" msgstr "" #: templates/browse.html:116 msgid "Congratulations! You have read the whole dictionary." msgstr "" #: templates/config_doc.html:4 msgid "Neahttadigisánit" msgstr "Nedtedigibaakoeh" #: templates/index.html:52 templates/variant_search.html:58 msgid "Swap" msgstr "Jarkelh" #: templates/index.html:67 templates/index.html:140 #: templates/variant_search.html:117 templates/variant_search.html:220 #: templates/word_detail.html:101 templates/word_detail.html:143 #: views/reader.py:220 msgid " is a possible form of ... " msgstr "" "\n" "Dïhte sån baakoehammoe daehtie baakoste" #: templates/index.html:84 templates/index.html:106 #: templates/variant_search.html:133 templates/variant_search.html:155 #, fuzzy, python-format msgid "Word %(input)s not found." msgstr "Ordet %(input)s ikke funnet." #: templates/index.html:92 templates/variant_search.html:141 #, python-format msgid "Other analyses for %(user_input)s without a translation." msgstr "" #: templates/index_search_form.html:15 msgid "Press Tab to select a word" msgstr "" #: templates/keyword_search_form.html:24 msgid "Enter keyword(s)" msgstr "" #: templates/language_select.html:7 msgid "Language" msgstr "" #: templates/language_select_noflags.html:7 msgid "Language" msgstr "" #: templates/left_dictionary_list.html:1 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:1 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:41 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:44 msgid "Dictionaries" msgstr "Baakoegærjah" #: templates/left_dictionary_list.html:17 msgid "Escape Text-TV mode" msgstr "" #: templates/left_nav_grouped_language_pair_select.html:72 #: templates/left_nav_language_pair_select_list.html:56 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:63 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:83 msgid "Written variant" msgstr "" #: templates/left_nav_search_variants.html:14 msgid "Search type" msgstr "" #: templates/left_nav_search_variants.html:17 #: templates/mobile_nav_dictionary_list.html:34 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:87 msgid "Word search" msgstr "" #: templates/macros.html:5 templates/macros.html:13 msgid "Texts" msgstr "" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:6 msgid "Home" msgstr "Gåatan" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:10 msgid "Plugins" msgstr "Lohkemeviehkie" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:18 msgid "Sources" msgstr "" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:22 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:25 msgid "Interface language" msgstr "" #: templates/mobile_nav_push_menu.html:26 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:45 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:53 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:60 #: templates/mobile_nav_push_menu.html:80 msgid "Back" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:4 msgid "More dictionaris" msgstr "Jeatjah baakoegærjah" #: templates/more_dictionaries.html:24 msgid "" "Neahttadigisánit is available for the following\n" " language groups." msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:32 msgid "" "We're currently working on some new dictionaries for\n" " the following language groups. Since these may not always" " be\n" " online, they are not linked here, but please contact us " "if you\n" " would like to see a demo!" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:38 msgid "Balto-finnic languages" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "Olonets" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:39 msgid "and" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Mordvinic languages" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:40 msgid "Erzya" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:42 msgid "Mari languages" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:42 msgid "Eastern and Western." msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:43 msgid "Permic languages" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:43 msgid "Komi-Zyrian" msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:46 msgid "Even more dictionaries..." msgstr "" #: templates/more_dictionaries.html:47 msgid "" "Giellatekno also has\n" " other languages and dictionaries that are not yet " "available in\n" " Neahttadigisánit. For a list of all other online " "dictionaries\n" " built with our tools, see this\n" " list." msgstr "" #: templates/reader.html:3 templates/reader.html:20 #, python-format msgid "%(project_name)s Reader" msgstr "" #: templates/reader.html:21 msgid "Bookmarklet" msgstr "Bokmerke" #: templates/reader.html:22 msgid "" "Drag and drop the following link to your Bookmark toolbar,\n" " then click it when you are on a page you wish to read. " "The\n" " service will automatically be installed, and you will see" " a\n" " menu icon on the left-hand side of the page." msgstr "" "Dra og dropp den røde lenka til bokmerke-/favoritter-linja di,\n" "deretter klikker du på den hver gang du har funnet ei side\n" "du gjerne vil lese. Tjenesten vil bli installert automatisk,\n" "og du ser et menyikon (Á) på venstre side av nettsida." #: templates/reader.html:26 templates/reader_update.html:15 #, python-format msgid "Read with %(project_name)s" msgstr "" #: templates/reader.html:27 msgid "" "In order to look up a word, hold Alt or Option (⌥) and double\n" " click the word. The service will will connect to this\n" " website and return dictionary entries after a brief\n" " pause." msgstr "" "For å slå opp et ord holder du Alt eller Option (⌥) " "nede\n" "og dobbelklikker på ordet. Tjenesten vil kontakte denne nettsida\n" "og returnere ordboksoppslag etter en kort pause." #: templates/reader.html:31 msgid "To change the dictionary, click the menu icon." msgstr "" "Du kan skifte språk i ordboka ved å klikke på \"\n" "\"menyikonet (Á)." #: templates/reader.html:32 msgid "Installing on a website" msgstr "" #: templates/reader.html:34 msgid "" "It is also possible to install the reader plugin on a website,\n" " so that users will have access to dictionaries without " "the\n" " bookmarklet." msgstr "" #: templates/reader.html:39 msgid "" "To do so, follow" " our documentation." msgstr "" #: templates/reader.html:40 msgid "Browser support" msgstr "" #: templates/reader.html:41 msgid "The reader is supported in the following browsers:" msgstr "" #: templates/reader.html:43 msgid "Chrome (version 20 and newer)" msgstr "" #: templates/reader.html:44 msgid "Internet Explorer (version 9 and newer)" msgstr "" #: templates/reader.html:45 msgid "Firefox (version 18 and newer)" msgstr "" #: templates/reader.html:46 msgid "Opera (version 16 and newer)" msgstr "" #: templates/reader.html:48 msgid "Bugs?" msgstr "Feil?" #: templates/reader.html:49 msgid "" "If you encounter bugs, or the bookmarklet does not work on a\n" " particular page, contact us with the page URL or details " "of\n" " what you were reading when you encountered the problem." msgstr "" "Hvis du finner feil, eller hvis bokmerket ikke fungerer for\n" "ei viss side må du gjerne kontakte oss. Si i tilfelle fra hvilken\n" "side det gjaldt eller hva som var problemet." #: templates/reader.html:52 msgid "" "We do not store any private data, but we do collect\n" " individual dictionary lookups for statistics and to " "improve\n" " the dictionary." msgstr "" "Vi lagrer ingen private data eller individuelle brukerdata, men\n" "vi samler statistikk over hvilke ordboksoppslag som blir gjort,\n" "for å rette mangler og forbedre ordboka." #: templates/reader.html:61 msgid "Includes" msgstr "Inkluderer" #: templates/reader.html:69 #, fuzzy, python-format msgid "" "If you are looking for other languages, please see our other dictionaries." msgstr "" "Hvis du leter etter andre språk kan du se våre andre " "ordbøker." #: templates/reader_example.html:32 msgid "Additional instructions" msgstr "Tilleggsinstrukser" #: templates/reader_ie8_notice.html:1 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "Your web browser is supported, however, you will need to change some\n" "options for the %(app_name)s Reader to work.\n" msgstr "" "Nettleseren din er støttet, men du må endre noen\n" "innstillnger for å få ordboka til å fungere.\n" #: templates/reader_update.html:1 msgid "" "\n" "We have made some updates to the dictionary, which require you to\n" "replace your bookmark with a new version.\n" msgstr "" "Vi har gjort noen oppdateringer til ordboka, så du må kaste\n" "det gamle bokmerket og dra bokmerket opp til bokmerkelinja på nytt.\n" #: templates/reader_update.html:9 msgid "" "Drag and drop the following link to your Bookmark toolbar,\n" " then click it when you are on a page you wish to read. The\n" " service will automatically be installed, and you will see a\n" " menu icon on the left-hand side of the page." msgstr "" "Dra og dropp den røde lenka til bokmerke-/favoritter-linja di,\n" "deretter klikker du på den hver gang du har funnet ei side\n" "du gjerne vil lese. Tjenesten vil bli installert automatisk,\n" "og du ser et menyikon (Á) på venstre side av nettsida." #: templates/word_detail.html:33 #, fuzzy msgid "is a possible form of ... " msgstr "Dïhte sån baakoehammoe daehtie baakoste: " #: templates/word_detail.html:134 msgid "More information about this word" msgstr "" #: views/search.py:1022 msgid "Invalid format. Only json and html allowed." msgstr "Ugyldig format. Bare json og html er tillatt." #~ msgid "Texts" #~ msgstr "" #~ msgid "is a possible form of ... " #~ msgstr "er ei mulig form av ... " #~ msgid "More information about this word" #~ msgstr "Mer informasjon om dette ordet" #~ msgid "Standard (äǟ)" #~ msgstr "" #~ msgid "Standard (ǩ)" #~ msgstr "" #~ msgid "Mobile friendly (k → k ~ ǩ)" #~ msgstr "(... og er tilpassa mobiltelefonen!)" #~ msgid "Molotsov orthography (ԅ → зь)" #~ msgstr "" #~ msgid "Standard (aâ)" #~ msgstr "" #~ msgid "Mobile friendly (a → a ~ â)" #~ msgstr "(... og er tilpassa mobiltelefonen!)" #~ msgid "isCharacterDataNode" #~ msgstr "" #~ msgid "nodeIndex" #~ msgstr "" #~ msgid "nodeLength" #~ msgstr "" #~ msgid "containsPositions" #~ msgstr "" #~ msgid "isWhitespace" #~ msgstr "" #~ msgid "isCollapsedWhitespace" #~ msgstr "" #~ msgid "computedDisplay" #~ msgstr "" #~ msgid "collapsed" #~ msgstr "" #~ msgid "ignored" #~ msgstr "" #~ msgid "nextPos" #~ msgstr "" #~ msgid "previous" #~ msgstr "" #~ msgid "textNodeInfo" #~ msgstr "" #~ msgid "hasInnerText" #~ msgstr "" #~ msgid "isRenderedBlock" #~ msgstr "" #~ msgid "trailingSpace" #~ msgstr "" #~ msgid "leadingSpace" #~ msgstr "" #~ msgid "nextVisible" #~ msgstr "" #~ msgid "nextUncollapsed" #~ msgstr "" #~ msgid "previousVisible" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "References" #~ msgstr "" #~ msgid "Neahttadigisánit Reader" #~ msgstr "Nedtedigibaakoeh lesehjelp" #~ msgid "Read with Neahttadigisánit" #~ msgstr "Les med Nedtedigibaakoeh" #~ msgid "A dictionary that understands what you're looking for." #~ msgstr "Ei ordbok som forstår hva du leter etter." #~ msgid "(... And is mobile-friendly!)" #~ msgstr "(... og er tilpassa mobiltelefonen!)" #~ msgid "Free" #~ msgstr "Gratis" #~ msgid "Open-Source" #~ msgstr "Åpen kildekode" #~ msgid "Linguistic basis" #~ msgstr "Lingvistisk basis" #~ msgid "gå, dra, reise" #~ msgstr "gå, dra, reise" #~ msgid "Source material" #~ msgstr "Kildemateriale" #~ msgid "sme ↔ nob" #~ msgstr "Nordsamisk ↔ norsk" #~ msgid "sma ↔ nob" #~ msgstr "Sørsamisk ↔ norsk" #~ msgid "sme ↔ fin" #~ msgstr "Nordsamisk ↔ finsk" #~ msgid "Each of the dictionaries contains about 11,000 base words." #~ msgstr "Hver av ordbøkene inneholder ca. 11000 grunnord." #~ msgid "More to come..." #~ msgstr "Mer på vei..." #~ msgid "s/he speaks Cree" #~ msgstr "" #~ msgid "Find a problem?" #~ msgstr "" #~ msgid "Contact us" #~ msgstr "" #~ msgid "crk ↔ eng" #~ msgstr "" #~ msgid "mennä, lähteä, kulkea" #~ msgstr "" #~ msgid "mrj ↔ fin" #~ msgstr "" #~ msgid "mennä, tapahtua, viedä, johtaa, edistyä" #~ msgstr "" #~ msgid "liv ↔ fin" #~ msgstr "" #~ msgid "olo ↔ fin" #~ msgstr "" #~ msgid "yrk ↔ fin" #~ msgstr "" #~ msgid "myv ↔ fin" #~ msgstr "" #~ msgid "mdf ↔ fin" #~ msgstr "" #~ msgid "Sources and References" #~ msgstr "" #~ msgid "Sosiála media" #~ msgstr "" #~ msgid "Definition not found for:" #~ msgstr "Idtjimh jarkoestimmiem gaavnh daan baakose:" #~ msgid "Word %(input)s not found." #~ msgstr "" #~ msgid "'" #~ msgstr "" #~ msgid "hide" #~ msgstr "" #~ msgid "syllabics" #~ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Dictionaries for Nenets and Finnish are based on\n" #~ " the lexical materials and " #~ "scientific research by Natalia M.\n" #~ " Tereschenko, Tapani Salminen " #~ "and Sven-Erik Soosaar. Finnish\n" #~ " translation work is being " #~ "done in Tallin by Sven-Erik " #~ "Soosaar\n" #~ " with funding from the Kone Foundation." #~ msgstr ""