Möte sjd-oahpa 11.5.12
Elisabeth, Michael, Trond
* Ett eller två varianter (AA, RK) som presentationsform
* RK -> AA eller AA -> RK
* Ortografisk variation (utom h, j)
* Vägen framåt
!! Ett eller två varianter (AA, RK) som presentationsform
Olikheter mellan RK / AA:
* ortografiska olikheter: j/й, h/ххь,
* dialektal variation: preaspiration eller inte
* 2. presens sg -к / -х
Namn: Kuruch 1985 / Antonova Bukvar
Situationen i dag:
I analysatoren är båda formerna listad upp parallelt, utan kommentar:
{{{
LEXICON PRSSUF
+Sg1:%^WG%>а # ; ! шоабш>а
+Sg2:%^WG%>ак # ; ! шоабш>ак
+Sg2:%^WG%>ах # ; ! шоабш>ах
}}}
I Oahpa är AA huvudform, RK alternant.
{{{
ле̄ххьп
ле̄һпь
}}}
Konklusion: Vi vil ha samma lösning för sjdoahpa som för aarjel- og smeoahpa.
Men vi vil ha ett lexikon, inte två (dvs. en bas):
# oahpa
# fst
# de tvåspråkiga ordböckerna
För morfologin:
{{{
+Sg2+Dial/RK:%^WG%>ак # ; ! шоабш>ак
+Sg2+Dial/AA:%^WG%>ах # ; ! шоабш>ах
}}}
!! RK -> AA eller AA -> RK
Går det att generera automatisk från en till den andra?
Ja: från һ till хх(ь) (RK till AA), men inte tvärt om.
# ј -> й är möjligt, men inte tvärt om.
# Problemet er һ
## хх(ь) -> һ
## ххь -> ххь
Fördelen med att bruka һ är:
# vi kan konvertera automatiskt
# vi har redan en һ-bas i Kuruch sin ordbok
Så kan vi arbeta på två sätt:
# Analogt med sme: Ha ei hovudform (t.d. RK)
# Generere fire automatar:
## ein med AA-lemma, i to variantar:
### Normativ: godtar bara AA-input
### Deskriptiv: godtar också RK-input
## ein med RK-lemma.
### Normativ: godtar bara RK-input
### Deskriptiv: godtar också AA-input
Vi skall ha __en__ källkod.
Ett lemma, två former:
{{{
на̄бь
на̄бь на̄һпь+N+Sg+Gen (RK-lemma)
на̄бь на̄ххьп+N+Sg+Gen (AA_lemma)
}}}
Två lemma x två former:
{{{
на̄һпь на̄ххьп +? (RK-lemma-restriktiv)
на̄һпь на̄ххьп +N+Sg+Nom (RK-lemma-tolerant)
на̄ххьп на̄ххьп +? (RK-lemma-restriktiv)
на̄ххьп на̄һпь+N+Sg+Nom (RK-lemma-tolerant)
}}}
Vi måste se på olika sätt att implementera det rent praktiskt.
{{{
Parallelle oppslag:
на̄һпь 1DA "чашка / cup" ;
на̄ххьп 1DA ;
Konvertering:
на̄һпь 1DA "чашка / cup" ;
... och därefter konvertera til AA <== problematisk
Kan vi ha ett spellrelax.regex filter under automaten
на̄һпь 1DA "чашка / cup" ;
на̄ххьп:на̄һпь 1DA ;
}}}
Sammanfattning, Oahpa:
* Vi skall (senare) ha två varianter i Oahpa, som for sme, sma.
* Vi återkommer till namn
* För fst vill vi ha 2 x 2 automater, som vist ovanför
!! Ordbok
För sjd-rus ordbok er det i princip möjligt att laga två.
Vi taggar källmaterialet, vart orden kommer från. Receptionsordböckerne
måste förstå alla former.
Pedagogiska ordböcker, tex. produktionsordböcker rus2sjd bör presentera
former från bara den ena ortografin.
Vi återkommer.
{{{
а̄һкь
а̄кь
xxx
женщина ___RE замужняя RE___
баба PROST_REGISTER
вуэммь а̄һкь
старая женщина
нӯрр а̄һкь
молодая женщина
вэ̄дз а̄һкь
снежная баба
}}}
!! Ortografisk variation i Oahpa (utom h, j)
Princip:
* Felstavningar från vår sida skall bort
* Variation från vår sida skall vi undvika
* Variation i läröböckerna vill vi samla under samma lemma
Arbete med ortografisk variation måste bli ämne för en debatt med och
i det kildinsamiska språksamhället.
пыййе пыйе
Halvpalatalisering är en diskussion i sig.
Den här diskussionen kan vi ta först över konkreta former.
!! Vägen framåt
Listan är i prioritetsordning
# Ciprian kan nu konkvertera ny russjd och installera.
# Vi går genom de kildinsamiska orden, och ser på
## skrivsätt
## semantiska sätt
## ... och vi konverterer och installerer på nytt när det känns så
# Integrera dagens Oahpa-leksikon i apertiumdict
# Engelska, norska, nordsamiska, finska
## Revidere de engelska översättningarna (__Michael, Trond, Elisabeth__)
## Konvertera till engsjd och installera i Oahpa
# Laga infrastruktur för två dialektversioner av sjd-oahpa
# Se på de andra språken, konvertera och installera
Ordboksarbetet diskuterer vi sen.