# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-11 21:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: est_drill/forms.py:51 msgid "noun" msgstr "существительные" #: est_drill/forms.py:52 msgid "verb" msgstr "глагол" #: est_drill/forms.py:56 msgid "Omastav (kelle? mille?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:57 msgid "Osastav (keda? mida?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:58 msgid "Sisseütlev (kellesse? millesse? kuhu?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:59 msgid "Seesütlev (kelles? milles? kus?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:60 msgid "Seestütlev (kellest? millest? kust?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:61 msgid "Alaleütlev (kellele? millele? kuhu?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:62 msgid "Alalütlev (kellel? millel? kus?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:63 msgid "Alaltütlev (kellelt? millelt? kust?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:64 msgid "Saav (kelleks? milleks?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:65 msgid "Rajav (kelleni? milleni?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:66 msgid "Olev (kellena? millena?" msgstr "" #: est_drill/forms.py:67 msgid "Ilmaütlev (kelleta? milleta?" msgstr "" #: est_drill/forms.py:68 msgid "Kaasaütlev (kellega? millega?)" msgstr "" #: est_drill/forms.py:91 est_drill/forms.py:178 est_drill/forms.py:227 #: est_drill/forms.py:237 msgid "plural" msgstr "" #: est_drill/forms.py:92 est_drill/forms.py:180 msgid "Genitive" msgstr "Генитив" #: est_drill/forms.py:93 est_drill/forms.py:181 msgid "Partitive" msgstr "Партитив" #: est_drill/forms.py:94 est_drill/forms.py:182 msgid "Illative" msgstr "Иллатив" #: est_drill/forms.py:95 est_drill/forms.py:183 msgid "Inessive" msgstr "Инессив" #: est_drill/forms.py:96 est_drill/forms.py:184 msgid "Elative" msgstr "Элатив" #: est_drill/forms.py:97 est_drill/forms.py:187 msgid "Allative" msgstr "Аллатив" #: est_drill/forms.py:98 est_drill/forms.py:185 msgid "Adessive" msgstr "Адессив" #: est_drill/forms.py:99 est_drill/forms.py:186 msgid "Ablative" msgstr "Аблатив" #: est_drill/forms.py:124 msgid "illative" msgstr "иллатив" #: est_drill/forms.py:125 est_drill/forms.py:230 est_drill/forms.py:240 msgid "locative" msgstr "локатив" #: est_drill/forms.py:126 msgid "comitative" msgstr "комитатив" #: est_drill/forms.py:130 est_drill/forms.py:165 msgid "personal" msgstr "" #: est_drill/forms.py:131 est_drill/forms.py:166 msgid "demonstrative" msgstr "" #: est_drill/forms.py:132 est_drill/forms.py:167 msgid "reciprocative" msgstr "" #: est_drill/forms.py:133 est_drill/forms.py:168 msgid "reflexive" msgstr "" #: est_drill/forms.py:134 est_drill/forms.py:169 msgid "relative" msgstr "" #: est_drill/forms.py:138 msgid "Keda? Mida?" msgstr "" #: est_drill/forms.py:139 msgid "Kelle? Mille?" msgstr "" #: est_drill/forms.py:140 msgid "Kuhu?" msgstr "" #: est_drill/forms.py:141 msgid "Kus?" msgstr "" #: est_drill/forms.py:142 msgid "Kelleks? Milleks?" msgstr "" #: est_drill/forms.py:143 msgid "Kellega? Millega?" msgstr "" #: est_drill/forms.py:152 msgid "feminine in -a/-я" msgstr "" #: est_drill/forms.py:153 msgid "feminine in -ь" msgstr "" #: est_drill/forms.py:154 msgid "masculine inanimate" msgstr "" #: est_drill/forms.py:155 msgid "masculine animate" msgstr "" #: est_drill/forms.py:156 msgid "neuter" msgstr "" #: est_drill/forms.py:157 est_drill/forms.py:304 msgid "All" msgstr "Все" #: est_drill/forms.py:173 msgid "goabbat/guhtet" msgstr "" #: est_drill/forms.py:174 msgid "nubbi/nuppit" msgstr "" #: est_drill/forms.py:179 est_drill/forms.py:204 est_drill/forms.py:226 msgid "attributive" msgstr "" #: est_drill/forms.py:205 est_drill/forms.py:221 msgid "comparative" msgstr "" #: est_drill/forms.py:206 est_drill/forms.py:222 msgid "superlative" msgstr "" #: est_drill/forms.py:211 msgid "attributive positive" msgstr "" #: est_drill/forms.py:212 msgid "attributive comparative" msgstr "" #: est_drill/forms.py:213 msgid "attributive superlative" msgstr "" #: est_drill/forms.py:214 msgid "predicative positive" msgstr "" #: est_drill/forms.py:215 msgid "predicative comparative" msgstr "" #: est_drill/forms.py:216 msgid "predicative superlative" msgstr "" #: est_drill/forms.py:220 msgid "positive" msgstr "" #: est_drill/forms.py:228 est_drill/forms.py:238 msgid "accusative" msgstr "" #: est_drill/forms.py:232 est_drill/forms.py:261 msgid "collective" msgstr "" #: est_drill/forms.py:233 msgid "ordinals" msgstr "" #: est_drill/forms.py:254 est_drill/forms.py:342 msgid "First level" msgstr "" #: est_drill/forms.py:255 est_drill/forms.py:343 msgid "Second level" msgstr "" #: est_drill/forms.py:259 msgid "cardinal" msgstr "" #: est_drill/forms.py:260 msgid "ordinal" msgstr "" #: est_drill/forms.py:265 est_drill/forms.py:289 msgid "present" msgstr "" #: est_drill/forms.py:266 est_drill/forms.py:290 msgid "past" msgstr "" #: est_drill/forms.py:301 msgid "Level 1" msgstr "Уровень 1" #: est_drill/forms.py:302 msgid "Level 1-2" msgstr "Уровень 1-2" #: est_drill/forms.py:303 msgid "Level 1-3" msgstr "Уровень 1-3" #: est_drill/forms.py:309 est_drill/forms.py:322 msgid "passive derivation" msgstr "" #: est_drill/forms.py:310 est_drill/forms.py:321 msgid "adjective->verb derivation" msgstr "" #: est_drill/forms.py:326 est_drill/forms.py:392 msgid "all" msgstr "Все слова" #: est_drill/forms.py:327 msgid "E nagu Eesti" msgstr "" #: est_drill/forms.py:332 msgid "rare" msgstr "Редкая форма" #: est_drill/forms.py:333 msgid "common" msgstr "Распространенная форма" #: est_drill/forms.py:337 msgid "world" msgstr "Мир" #: est_drill/forms.py:338 msgid "eesti" msgstr "" #: est_drill/forms.py:344 msgid "Third level" msgstr "" #: est_drill/forms.py:348 msgid "2" msgstr "2" #: est_drill/forms.py:349 msgid "3" msgstr "3" #: est_drill/forms.py:350 msgid "4" msgstr "" #: est_drill/forms.py:354 msgid "Estonian to Russian" msgstr "С эстонского на русский" #: est_drill/forms.py:355 msgid "Russian to Estonian" msgstr "С русского на эстонский" #: est_drill/forms.py:356 msgid "Estonian to English" msgstr "С эстонского на англиский" #: est_drill/forms.py:357 msgid "English to Estonian" msgstr "С англиского на эстонский" #: est_drill/forms.py:358 msgid "Estonian to Finnish" msgstr "С эстонского на финнский" #: est_drill/forms.py:359 msgid "Finnish to Estonian" msgstr "С финнского на эстонский" #: est_drill/forms.py:360 msgid "Estonian to Swedish" msgstr "С эстонского на шведский" #: est_drill/forms.py:361 msgid "Swedish to Estonian" msgstr "С шведского на эстонский" #: est_drill/forms.py:362 msgid "Estonian to German" msgstr "С эстонского на немецкий" #: est_drill/forms.py:363 msgid "German to Estonian" msgstr "С немецкого на эстонский" #: est_drill/forms.py:371 msgid "Estonian" msgstr "" #: est_drill/forms.py:375 msgid "family" msgstr "Семья" #: est_drill/forms.py:376 msgid "people" msgstr "Люди" #: est_drill/forms.py:377 msgid "animal" msgstr "Животные" #: est_drill/forms.py:378 msgid "body" msgstr "Тело" #: est_drill/forms.py:379 msgid "food/drink" msgstr "Пища/напитки" #: est_drill/forms.py:380 msgid "clothes" msgstr "Одежда" #: est_drill/forms.py:381 msgid "time" msgstr "Время" #: est_drill/forms.py:382 msgid "weather" msgstr "Погода" #: est_drill/forms.py:383 msgid "nature" msgstr "Природа" #: est_drill/forms.py:384 msgid "school/education" msgstr "Школа и образование" #: est_drill/forms.py:385 msgid "home" msgstr "Дома" #: est_drill/forms.py:386 msgid "electronics" msgstr "Электроника" #: est_drill/forms.py:387 msgid "culture" msgstr "Культура" #: est_drill/forms.py:388 msgid "sports" msgstr "Спорт" #: est_drill/forms.py:389 msgid "work" msgstr "Работа" #: est_drill/forms.py:390 msgid "business" msgstr "Бизнес" #: est_drill/forms.py:391 msgid "health care" msgstr "Здравоохранение" #: est_drill/forms.py:397 msgid "0-10" msgstr "" #: est_drill/forms.py:398 msgid "0-20" msgstr "" #: est_drill/forms.py:399 msgid "0-100" msgstr "" #: est_drill/forms.py:400 msgid "0-1000" msgstr "" #: est_drill/forms.py:405 msgid "String to numeral" msgstr "Написание чисел цифрами" #: est_drill/forms.py:406 msgid "Numeral to string" msgstr "Написание чисел словами" #: est_drill/forms.py:410 msgid "Strings to numerals" msgstr "Написание чисел цифрами" #: est_drill/forms.py:411 msgid "Numerals to strings" msgstr "Написание чисел словами" #: est_drill/forms.py:419 msgid "I" msgstr "" #: est_drill/forms.py:420 msgid "II" msgstr "" #: est_drill/forms.py:421 msgid "III" msgstr "" #: est_drill/forms.py:422 msgid "IV" msgstr "" #: est_drill/forms.py:423 msgid "V" msgstr "" #: est_drill/forms.py:424 msgid "VI" msgstr "" #: est_drill/forms.py:425 msgid "Odd" msgstr "Uneven syll." #: est_drill/forms.py:429 msgid "easy" msgstr "" #: est_drill/forms.py:430 msgid "medium" msgstr "" #: est_drill/forms.py:431 msgid "hard" msgstr "" #: est_drill/forms.py:435 msgid "Firstmeeting" msgstr "" #: est_drill/forms.py:436 msgid "Firstmeeting boy" msgstr "" #: est_drill/forms.py:437 msgid "Firstmeeting girl" msgstr "" #: est_drill/forms.py:438 msgid "Firstmeeting man" msgstr "" #: est_drill/forms.py:439 est_drill/templates/sahka.html:199 msgid "Visit" msgstr "Guossis" #: est_drill/forms.py:440 est_drill/templates/sahka.html:204 msgid "Grocery" msgstr "Borramušgávppis" #: est_drill/forms.py:441 msgid "Shopadj" msgstr "Veardideapmi rámbuvrris" #: est_drill/forms.py:454 est_drill/templates/mgame_a.html:23 #: est_drill/templates/mgame_v.html:20 msgid "bisyllabic" msgstr "" #: est_drill/forms.py:455 est_drill/templates/mgame_a.html:24 #: est_drill/templates/mgame_v.html:21 msgid "trisyllabic" msgstr "" #: est_drill/forms.py:456 est_drill/templates/mgame_a.html:25 #: est_drill/templates/mgame_v.html:22 msgid "contracted" msgstr "" #: est_drill/views.py:527 est_drill/views.py:528 msgid "Practise attributes" msgstr "" #: est_drill/views.py:529 msgid "Practise adjectives in nominative" msgstr "" #: est_drill/views.py:530 msgid "Practise adjectives in illative" msgstr "" #: est_drill/views.py:531 msgid "Practise adjectives in accusative" msgstr "" #: est_drill/views.py:532 msgid "Practise adjectives in comitative" msgstr "" #: est_drill/views.py:533 msgid "Practise adjectives in essive" msgstr "" #: est_drill/views.py:534 msgid "Practise adjectives in genitive" msgstr "" #: est_drill/views.py:535 msgid "Practise adjectives in plural" msgstr "" #: est_drill/views.py:536 msgid "Practise adjectives in locative" msgstr "" #: est_drill/views.py:537 msgid "Practise comparative" msgstr "" #: est_drill/views.py:538 msgid "Practise superlative" msgstr "" #: est_drill/views.py:539 msgid "Practise verb derivation" msgstr "" #: est_drill/views.py:540 est_drill/views.py:541 msgid "Practise verb passive derivation" msgstr "" #: est_drill/views.py:542 msgid "Practise adjective to verb derivation" msgstr "" #: est_drill/views.py:543 est_drill/views.py:544 est_drill/views.py:545 msgid "Practise noun possessive suffixes" msgstr "" #: est_drill/views.py:546 msgid "Practise noun possessive suffixes in accusative" msgstr "" #: est_drill/views.py:547 msgid "Practise noun possessive suffixes in illative" msgstr "" #: est_drill/views.py:548 msgid "Practise noun possessive suffixes in locative" msgstr "" #: est_drill/views.py:549 msgid "Practise noun possessive suffixes in genitive" msgstr "" #: est_drill/views.py:550 msgid "Practise noun possessive suffixes in comitative" msgstr "" #: est_drill/views.py:551 msgid "Practise attributes in positive" msgstr "" #: est_drill/views.py:552 msgid "Practise attributes in comparative" msgstr "" #: est_drill/views.py:553 msgid "Practise attributes in superlative" msgstr "" #: est_drill/views.py:554 msgid "Practise predicative in positive" msgstr "" #: est_drill/views.py:555 msgid "Practise predicative in comparative" msgstr "" #: est_drill/views.py:556 msgid "Practise predicative in superlative" msgstr "" #: est_drill/views.py:557 msgid "Practise numeral attributes" msgstr "" #: est_drill/views.py:558 est_drill/views.py:566 msgid "Practise plural" msgstr "" #: est_drill/views.py:559 est_drill/views.py:560 msgid "Practise nominative" msgstr "" #: est_drill/views.py:561 msgid "Practise illative" msgstr "" #: est_drill/views.py:562 msgid "Practise partitive" msgstr "" #: est_drill/views.py:563 msgid "Practise comitative" msgstr "" #: est_drill/views.py:564 msgid "Practise essive" msgstr "" #: est_drill/views.py:565 msgid "Practise genitive" msgstr "" #: est_drill/views.py:567 msgid "Practise inessive" msgstr "Упражнения на инессив (куда? в школу)" #: est_drill/views.py:568 msgid "Practise elative" msgstr "Упражнения на элатив (где? в школе)" #: est_drill/views.py:569 msgid "Practise adessive" msgstr "Упражнения на адессив (откуда? из Парижа)" #: est_drill/views.py:570 msgid "Practise ablative" msgstr "Упражнения на аблатив (откуда? с моста)" #: est_drill/views.py:571 msgid "Practise allative" msgstr "Упражнения на аллатив (куда? на ярмарку)" #: est_drill/views.py:572 msgid "Practise translative" msgstr "Упражнения на транслатив (кем?)" #: est_drill/views.py:573 msgid "Practise terminative" msgstr "Упражнения на терминатив (до чего?)" #: est_drill/views.py:574 msgid "Practise abessive" msgstr "Упражнения на абесив (без чего?)" #: est_drill/views.py:575 msgid "Choose between illative and allative" msgstr "" #: est_drill/views.py:576 msgid "Choose between inessive and adessive" msgstr "" #: est_drill/views.py:577 msgid "Practice object. Choose between genitive and nominative" msgstr "" #: est_drill/views.py:578 est_drill/views.py:579 est_drill/views.py:580 #: est_drill/views.py:581 msgid "Practise a mix" msgstr "" #: est_drill/views.py:582 msgid "Practise numerals in illative" msgstr "" #: est_drill/views.py:583 msgid "Practise numerals in accusative" msgstr "" #: est_drill/views.py:584 msgid "Practise numerals in comitative" msgstr "" #: est_drill/views.py:585 msgid "Practise numerals in essive" msgstr "" #: est_drill/views.py:586 msgid "Practise numerals in genitive" msgstr "" #: est_drill/views.py:587 msgid "Practise numerals in plural" msgstr "" #: est_drill/views.py:588 msgid "Practise numerals in locative" msgstr "" #: est_drill/views.py:589 msgid "Practise collective numerals" msgstr "" #: est_drill/views.py:590 msgid "Practise ordinal numbers" msgstr "" #: est_drill/views.py:591 msgid "Practise ordinal numerals in illative" msgstr "" #: est_drill/views.py:592 msgid "Practise ordinal numerals in accusative" msgstr "" #: est_drill/views.py:593 msgid "Practise ordinal numerals in comitative" msgstr "" #: est_drill/views.py:594 msgid "Practise ordinal numerals in essive" msgstr "" #: est_drill/views.py:595 msgid "Practise ordinal numerals in genitive" msgstr "" #: est_drill/views.py:596 msgid "Practise ordinal numerals in plural" msgstr "" #: est_drill/views.py:597 msgid "Practise ordinal numerals in locative" msgstr "" #: est_drill/views.py:598 msgid "Practise collective numerals in illative" msgstr "" #: est_drill/views.py:599 msgid "Practise collective numerals in accusative" msgstr "" #: est_drill/views.py:600 msgid "Practise collective numerals in comitative" msgstr "" #: est_drill/views.py:601 msgid "Practise collective numerals in essive" msgstr "" #: est_drill/views.py:602 msgid "Practise collective numerals in genitive" msgstr "" #: est_drill/views.py:603 msgid "Practise collective numerals in plural" msgstr "" #: est_drill/views.py:604 msgid "Practise collective numerals in locative" msgstr "" #: est_drill/views.py:605 est_drill/views.py:612 msgid "Practise present" msgstr "" #: est_drill/views.py:606 est_drill/views.py:613 msgid "Practise past" msgstr "" #: est_drill/views.py:607 est_drill/views.py:614 msgid "Practise perfect" msgstr "" #: est_drill/views.py:608 est_drill/views.py:615 msgid "Practise gerund" msgstr "" #: est_drill/views.py:609 est_drill/views.py:616 msgid "Practise conditional" msgstr "" #: est_drill/views.py:610 est_drill/views.py:617 msgid "Practise imperative" msgstr "" #: est_drill/views.py:611 est_drill/views.py:618 msgid "Practise potential" msgstr "" #: est_drill/views.py:619 msgid "Practise personal pronouns" msgstr "Упражнения на личные местоимения" #: est_drill/views.py:620 msgid "Practise reciprocative pronouns" msgstr "" #: est_drill/views.py:621 msgid "Practise reflexive pronouns" msgstr "" #: est_drill/views.py:622 msgid "Practise relative pronouns" msgstr "" #: est_drill/views.py:623 msgid "Practise demonstrative pronouns" msgstr "" #: est_drill/templates/clock.html:12 msgid "Enter the time in the digital clock format. (Ex. 10:21)" msgstr "Введите время во формате цифровых часов (напр. 10:21)." #: est_drill/templates/clock.html:14 msgid "Enter the time in Livonian." msgstr "Введите время по-эстонски." #: est_drill/templates/clock.html:20 msgid "Select how many points of time to include." msgstr "Выберите моменты времени для упражнений." #: est_drill/templates/clock.html:22 est_drill/templates/num.html:66 msgid "Select the direction" msgstr "Выберите направление." #: est_drill/templates/dato.html:15 msgid "Enter the date in numeric format (ex. 17.8.)" msgstr "Введите число с числителями (напр. 17.8.)" #: est_drill/templates/dato.html:17 msgid "Write the date in Livonian." msgstr "Введите даты по-эстонски." #: est_drill/templates/dato.html:23 msgid "Expression of dates numeric to words or vice versa." msgstr "Выражение числ с числителями в слова или наобарот." #: est_drill/templates/game.html:136 msgid "help" msgstr "" #: est_drill/templates/game.html:140 msgid "This is almost correct!" msgstr "" #: est_drill/templates/game.html:193 est_drill/templates/leksa.html:74 #: est_drill/templates/vasta.html:103 msgid "Test answers" msgstr "Ответы на упражнения" #: est_drill/templates/game.html:196 est_drill/templates/leksa.html:77 msgid "Show the correct answers" msgstr "Показать правильные ответы" #: est_drill/templates/game.html:204 msgid "Congratulations!" msgstr "Поздравляем!" #: est_drill/templates/game.html:207 msgid "Your score:" msgstr "Баллы:" #: est_drill/templates/grammar_links_menu.html:5 #: templates/grammar_links_menu.html:5 msgid "Grammar explanations" msgstr "" #: est_drill/templates/leksa.html:17 est_drill/templates/leksa_place.html:6 msgid "Words" msgstr "Слова" #: est_drill/templates/leksa.html:18 est_drill/templates/leksa_place.html:7 msgid "Names" msgstr "Названия мест" #: est_drill/templates/leksa.html:41 msgid "" "Give translations for words. You can choose a semantic set or part of the " "textbook but not both." msgstr "Переведите слова. Вы можете выбрать набор или уровень, но не оба." #: est_drill/templates/leksa.html:44 msgid "Quizz" msgstr "Упражнение" #: est_drill/templates/leksa.html:53 msgid "Set" msgstr "Набор" #: est_drill/templates/leksa.html:55 est_drill/templates/leksa_place.html:27 msgid "Select the language pair" msgstr "Выберите языки" #: est_drill/templates/leksa.html:57 est_drill/templates/mgame.html:63 msgid "Book" msgstr "Книга" #: est_drill/templates/leksa.html:62 est_drill/templates/leksa.html.py:65 #: est_drill/templates/leksa_place.html:42 est_drill/templates/mgame.html:71 #: est_drill/templates/num.html:71 est_drill/templates/vasta.html:70 msgid "New set" msgstr "Новый набор" #: est_drill/templates/leksa_place.html:11 msgid "Give translations for placenames." msgstr "Переведите названия мест." #: est_drill/templates/leksa_place.html:19 msgid "Geography" msgstr "География" #: est_drill/templates/leksa_place.html:21 #: est_drill/templates/leksa_place.html:26 msgid "Frequency" msgstr "Частота" #: est_drill/templates/mgame.html:30 est_drill/templates/mgame.html.py:39 msgid "Nouns" msgstr "Существительные" #: est_drill/templates/mgame.html:31 est_drill/templates/mgame.html.py:40 msgid "Verbs" msgstr "Глаголы" #: est_drill/templates/mgame.html:32 est_drill/templates/mgame.html.py:41 msgid "Adjectives" msgstr "Прилагательные" #: est_drill/templates/mgame.html:33 est_drill/templates/mgame.html.py:42 msgid "Pronouns" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame.html:34 est_drill/templates/mgame.html.py:43 #: est_drill/templates/num.html:43 msgid "Numerals" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame.html:35 est_drill/templates/mgame.html.py:44 msgid "Derivations" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame.html:49 msgid "Morphology" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_a.html:7 msgid "Add adjectives in correct forms." msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_a.html:9 est_drill/templates/mgame_n.html:9 #: est_drill/templates/mgame_v.html:9 msgid "You get translation if you click the word." msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_a.html:17 est_drill/templates/mgame_der.html:20 #: est_drill/templates/mgame_l.html:17 est_drill/templates/mgame_l.html:20 #: est_drill/templates/mgame_n.html:15 est_drill/templates/mgame_n.html:22 #: est_drill/templates/mgame_p.html:15 msgid "Case" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_a.html:19 msgid "Grade" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_a.html:21 est_drill/templates/mgame_v.html:18 msgid "Stem" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_a.html:30 est_drill/templates/mgame_l.html:30 #: est_drill/templates/mgame_n.html:18 est_drill/templates/mgame_v.html:16 #: est_drill/templates/mgame_v.html:26 msgid "Type" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_der.html:7 est_drill/templates/mgame_der.html:9 msgid "Write the derived form." msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_der.html:17 msgid "Derivation type" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_l.html:7 est_drill/templates/mgame_l.html.py:9 msgid "Add numerals in correct forms." msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_l.html:25 est_drill/templates/vasta.html:62 msgid "Level" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_n.html:7 msgid "Add substantives in correct forms." msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_n.html:17 msgid " singular only" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_p.html:7 msgid "Add pronouns in correct forms." msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_p.html:13 est_drill/templates/mgame_p.html:19 msgid "Pronoun type" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_p.html:22 msgid "Reciprocative type" msgstr "" #: est_drill/templates/mgame_v.html:7 msgid "Add verbs in correct forms." msgstr "" #: est_drill/templates/num.html:50 msgid "Write the number. (Ex. 72)" msgstr "" #: est_drill/templates/num.html:52 msgid "Write the number with words. (Ex. seitsekümmend kaks)." msgstr "" #: est_drill/templates/num.html:64 msgid "Select the range of numerals." msgstr "Выберите набор числительных." #: est_drill/templates/num_ord.html:13 msgid "" "Write a number followed by fullstop (for example, 30.). Please keep to this " "format." msgstr "" #: est_drill/templates/num_ord.html:15 msgid "Write the ordinal numbers with words (for example, kolmekümnes)." msgstr "" #: est_drill/templates/numra_submenu.html:3 msgid "Cardinals" msgstr "Количественные" #: est_drill/templates/numra_submenu.html:4 msgid "Ordinals" msgstr "Порядковые" #: est_drill/templates/numra_submenu.html:5 msgid "Time" msgstr "" #: est_drill/templates/numra_submenu.html:6 msgid "Date" msgstr "" #: est_drill/templates/sahka.html:107 msgid "Select a dialogue" msgstr "" #: est_drill/templates/sahka.html:156 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Remember big initial letter in " "placenames." msgstr "" #: est_drill/templates/sahka.html:167 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" #: est_drill/templates/sahka.html:168 msgid "" "NB! NB! The Sahka game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" #: est_drill/templates/sahka.html:179 msgid "Meeting with Kare" msgstr "Oahpásmuva Kárii" #: est_drill/templates/sahka.html:184 msgid "Meeting with Hansa" msgstr "Oahpásmuva Hánsii" #: est_drill/templates/sahka.html:188 msgid "Meeting with Lisa" msgstr "Oahpásmuva Lisái" #: est_drill/templates/sahka.html:192 msgid "Meeting with Lemet" msgstr "Oahpásmuva Lemehii" #: est_drill/templates/sahka.html:209 msgid "Shop" msgstr "" #: est_drill/templates/sahka.html:239 msgid "Answer" msgstr "" #: est_drill/templates/vasta.html:16 msgid "Vasta-S" msgstr "" #: est_drill/templates/vasta.html:17 msgid "Vasta-F" msgstr "" #: est_drill/templates/vasta.html:39 msgid "Vasta" msgstr "" #: est_drill/templates/vasta.html:43 msgid "Answer the questions with full sentences." msgstr "" #: est_drill/templates/vasta.html:44 msgid "" "The blue words are given in the primary form. Your task is to write them in " "the correct grammatical form." msgstr "" #: est_drill/templates/vasta.html:46 msgid "" "Answer to the questions with full sentences. Be aware of that if there is " "moai/mii in the question, you have to answer with doai/dii. " msgstr "" #: est_drill/templates/vasta.html:57 msgid "" "NB! NB! The Vasta game is not working properly, due to technical problems! " "NB! NB!" msgstr "" #: est_drill/templates/vasta.html:58 msgid "" "NB! NB! The Vasta game is temporarily out of order, due to technical " "maintenance! NB! NB!" msgstr "" #: est_drill/templates/vasta.html:63 msgid "Number of task words" msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:37 msgid "" "is a collection of grammar games developed for grammar learning by Syddansk " "Universitet. Here are the VISL games for North Sami. Note! Some of the games " "require the latest Java version, and do not function on Mac computers." msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:85 msgid "Paint nouns, verbs and other words." msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:105 #: est_drill/templates/visl_main.html:131 #: est_drill/templates/visl_main.html:156 #: est_drill/templates/visl_main.html:218 #: est_drill/templates/visl_main.html:244 #: est_drill/templates/visl_main.html:270 #: est_drill/templates/visl_main.html:329 #: est_drill/templates/visl_main.html:338 #: est_drill/templates/visl_main.html:364 msgid "(instructions)" msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:111 msgid "Nouns, verbs and other words shall be put into the right place." msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:136 msgid "Shoot nouns, verbs and other words flying through the air." msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:198 msgid "Hurry through the labyrinth to the right part of speech." msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:224 msgid "Sentence members shall fall into right place - a Tetris game." msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:250 msgid "You shall save the parts of speech. (NOT for Mac!)" msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:309 msgid "Write the correct wordform for the lemma." msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:335 msgid "Guess the right animal." msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:344 msgid "Examine and build sentence trees." msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:382 msgid "Page language" msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:435 msgid "Teachers and students guide" msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:445 msgid "Main page" msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:449 msgid "About OAHPA!" msgstr "" #: est_drill/templates/visl_main.html:452 msgid "Feedback" msgstr "" #: est_feedback/templates/feedback.html:9 msgid "Message:" msgstr "" #: est_feedback/templates/feedback.html:17 msgid "The following information is optional." msgstr "" #: est_feedback/templates/feedback.html:18 msgid "" "An email address is required if you would like us to contact you about the " "feedback." msgstr "" #: est_feedback/templates/feedback.html:23 msgid "Your name:" msgstr "" #: est_feedback/templates/feedback.html:29 msgid "Institution/language course:" msgstr "" #: est_feedback/templates/feedback.html:34 msgid "email:" msgstr "" #: est_feedback/templates/feedback.html:40 msgid "I would like to be contacted about my question:" msgstr "" #: est_feedback/templates/feedback.html:41 msgid "Send message" msgstr "" #: est_feedback/templates/thankyou.html:6 msgid "Thank you for you feedback!" msgstr "" #: templates/404.html:8 templates/500.html:8 msgid "Error" msgstr "" #: templates/404.html:9 msgid "Page not found." msgstr "Страница не найдена." #: templates/500.html:9 msgid "There has been a technical error, please try again." msgstr "Возникла техническая ошибка, пожалуйста, попробуйте еще раз." #: templates/500.html:10 msgid "We are developing the program." msgstr "Программа находится в стадии разработки." #: templates/est_oahpa.html:72 msgid "Reference materials" msgstr "Справочный материал" #: templates/est_oahpa.html:74 templates/est_oahpa_main.html:181 #: templates/est_oahpa_main.html.py:184 templates/est_oahpa_main.html:187 #: templates/est_oahpa_main.html.py:190 templates/est_oahpa_main.html:193 #: templates/est_oahpa_main.html.py:196 msgid "Instructions" msgstr "" #: templates/est_oahpa.html:76 templates/est_oahpa.html.py:78 msgid "Dictionary" msgstr "Словарь" #: templates/est_oahpa.html:82 templates/est_oahpa.html.py:85 #: templates/est_oahpa.html:88 templates/est_oahpa.html.py:91 #: templates/est_oahpa.html:94 msgid "Grammar" msgstr "Грамматика" #: templates/est_oahpa.html:98 msgid "Online courses" msgstr "" #: templates/est_oahpa.html:101 msgid "View progress" msgstr "" #: templates/est_oahpa.html:102 templates/admin/base.html:48 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Log out" msgstr "" #: templates/est_oahpa.html:104 templates/admin/login.html:26 #: templates/registration/password_reset_complete.html:14 msgid "Log in" msgstr "" #: templates/est_oahpa_main.html:41 msgid "Interface language" msgstr "Выберите язык" #: templates/est_oahpa_main.html:88 msgid "Russian dialect" msgstr "Русский" #: templates/est_oahpa_main.html:94 templates/est_oahpa_main.html.py:97 #: templates/est_oahpa_main.html:101 msgid "GG" msgstr "Guovdageaidnu" #: templates/est_oahpa_main.html:95 templates/est_oahpa_main.html.py:98 #: templates/est_oahpa_main.html:102 msgid "KJ" msgstr "Kárášjohka" #: templates/est_oahpa_main.html:127 msgid "Words and translations" msgstr "Слова и переводы" #: templates/est_oahpa_main.html:135 msgid "Practice morphology" msgstr "Упражнения на склонение и спряжение" #: templates/est_oahpa_main.html:143 msgid "Practice morphology in context" msgstr "Упражнения на склонение и спряжение" #: templates/est_oahpa_main.html:153 msgid "Dialogue game" msgstr "Dialogues" #: templates/est_oahpa_main.html:161 msgid "Answer to questions" msgstr "" #: templates/est_oahpa_main.html:168 msgid "Practice numerals" msgstr "Упражнения на числительные" #: templates/est_oahpa_main.html:176 msgid "" "Oahpa is an internet program for learners of Estonian. The program can be " "adjusted to different topics and levels of difficulty, and it generates new " "task sets automatically." msgstr "" "ОАХПА - это интернет-программа для обучения эстонскому языку. Она " "предназначена для детей и взрослых. Программу можно настроить на разные темы " "и уровни сложности, и это производит новые наборы задач, устанавливаемые " "автоматически." #: templates/est_oahpa_main.html:178 msgid "Oahpa is connected with online reference materials." msgstr "" #: templates/est_oahpa_main.html:200 msgid "Livonian" msgstr "" #: templates/est_oahpa_main.html:200 msgid "Finnish" msgstr "финский" #: templates/est_oahpa_main.html:200 templates/est_oahpa_main.html.py:202 msgid "web dictionary" msgstr "словарь" #: templates/est_oahpa_main.html:202 msgid "Norwegian" msgstr "норвежский" #: templates/est_oahpa_main.html:202 msgid "Russian" msgstr "Русский" #: templates/est_oahpa_main.html:206 templates/est_oahpa_main.html.py:209 #: templates/est_oahpa_main.html:212 templates/est_oahpa_main.html.py:215 #: templates/est_oahpa_main.html:218 templates/est_oahpa_main.html.py:221 msgid "Russian grammar" msgstr "Грамматика" #: templates/est_oahpa_main.html:227 msgid "Are you visiting this site as part of a course?" msgstr "" #: templates/est_oahpa_main.html:227 msgid "Log in here" msgstr "" #: templates/est_oahpa_main.html:236 msgid "Link to this exercise" msgstr "" #: templates/est_oahpa_main.html:242 msgid "Copyright 2011-2015 Universitetet i Tromsø " msgstr "Copyright 2011-2016 Университет Тромсё" #: templates/est_oahpa_main.html:243 msgid "Contact" msgstr "" #: templates/admin/404.html:4 templates/admin/404.html.py:8 msgid "Page not found" msgstr "Страница не найдена" #: templates/admin/404.html:10 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." msgstr "Извините, пожалуйста, но запрошанную страницу не воможно было найти." #: templates/admin/500.html:4 templates/admin/app_index.html:8 #: templates/admin/base.html:55 templates/admin/change_form.html:18 #: templates/admin/change_list.html:42 #: templates/admin/delete_confirmation.html:6 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 #: templates/admin/invalid_setup.html:4 templates/admin/object_history.html:6 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:11 #: templates/registration/logged_out.html:4 #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4 msgid "Home" msgstr "" #: templates/admin/500.html:4 msgid "Server error" msgstr "" #: templates/admin/500.html:6 msgid "Server error (500)" msgstr "" #: templates/admin/500.html:9 msgid "Server Error (500)" msgstr "" #: templates/admin/500.html:10 msgid "" "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." msgstr "" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Run the selected action" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:4 msgid "Go" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:11 msgid "Click here to select the objects across all pages" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:11 #, python-format msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" msgstr "" #: templates/admin/actions.html:13 msgid "Clear selection" msgstr "" #: templates/admin/app_index.html:10 templates/admin/index.html:19 #, python-format msgid "%(name)s" msgstr "" #: templates/admin/base.html:28 msgid "Welcome," msgstr "" #: templates/admin/base.html:33 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Documentation" msgstr "" #: templates/admin/base.html:41 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:15 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:48 #: templates/registration/password_change_done.html:3 #: templates/registration/password_change_form.html:4 msgid "Change password" msgstr "" #: templates/admin/base_site.html:4 msgid "Django site admin" msgstr "" #: templates/admin/base_site.html:7 msgid "Django administration" msgstr "" #: templates/admin/change_form.html:21 templates/admin/index.html:29 msgid "Add" msgstr "" #: templates/admin/change_form.html:28 templates/admin/object_history.html:10 msgid "History" msgstr "" #: templates/admin/change_form.html:29 #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:9 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:28 msgid "View on site" msgstr "" #: templates/admin/change_form.html:39 templates/admin/change_list.html:71 #: templates/admin/auth/user/change_password.html:24 #: templates/registration/password_change_form.html:15 msgid "Please correct the error below." msgid_plural "Please correct the errors below." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/admin/change_list.html:63 #, python-format msgid "Add %(name)s" msgstr "" #: templates/admin/change_list.html:82 msgid "Filter" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:10 #: templates/admin/submit_line.html:4 msgid "Delete" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:16 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " "related objects, but your account doesn't have permission to delete the " "following types of objects:" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:23 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " "All of the following related items will be deleted:" msgstr "" #: templates/admin/delete_confirmation.html:28 #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 msgid "Yes, I'm sure" msgstr "" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 msgid "Delete multiple objects" msgstr "" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 #, python-format msgid "" "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " "your account doesn't have permission to delete the following types of " "objects:" msgstr "" #: templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " "the following objects and their related items will be deleted:" msgstr "" #: templates/admin/filter.html:2 #, python-format msgid " By %(filter_title)s " msgstr "" #: templates/admin/index.html:18 #, python-format msgid "Models available in the %(name)s application." msgstr "" #: templates/admin/index.html:35 msgid "Change" msgstr "" #: templates/admin/index.html:45 msgid "You don't have permission to edit anything." msgstr "" #: templates/admin/index.html:53 msgid "Recent Actions" msgstr "" #: templates/admin/index.html:54 msgid "My Actions" msgstr "" #: templates/admin/index.html:58 msgid "None available" msgstr "" #: templates/admin/index.html:72 msgid "Unknown content" msgstr "" #: templates/admin/invalid_setup.html:7 msgid "" "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " "database tables have been created, and make sure the database is readable by " "the appropriate user." msgstr "" #: templates/admin/login.html:19 msgid "Username:" msgstr "" #: templates/admin/login.html:22 msgid "Password:" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:22 msgid "Date/time" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:23 msgid "User" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:24 msgid "Action" msgstr "" #: templates/admin/object_history.html:38 msgid "" "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " "admin site." msgstr "" #: templates/admin/pagination.html:10 msgid "Show all" msgstr "" #: templates/admin/pagination.html:11 templates/admin/submit_line.html:3 msgid "Save" msgstr "" #: templates/admin/search_form.html:8 msgid "Search" msgstr "" #: templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "1 result" msgid_plural "%(counter)s results" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/admin/search_form.html:10 #, python-format msgid "%(full_result_count)s total" msgstr "" #: templates/admin/submit_line.html:5 msgid "Save as new" msgstr "" #: templates/admin/submit_line.html:6 msgid "Save and add another" msgstr "" #: templates/admin/submit_line.html:7 msgid "Save and continue editing" msgstr "" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:6 msgid "" "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " "options." msgstr "" #: templates/admin/auth/user/add_form.html:8 msgid "Enter a username and password." msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:28 #, python-format msgid "Enter a new password for the user %(username)s." msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:35 msgid "Password" msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:41 #: templates/registration/password_change_form.html:37 msgid "Password (again)" msgstr "" #: templates/admin/auth/user/change_password.html:42 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 #, python-format msgid "Add another %(verbose_name)s" msgstr "" #: templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 msgid "Remove" msgstr "" #: templates/admin/edit_inline/tabular.html:15 msgid "Delete?" msgstr "" #: templates/auth/login.html:11 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "" #: templates/auth/login.html:15 msgid "Log out?" msgstr "" #: templates/auth/login.html:17 msgid "Please log in to continue..." msgstr "" #: templates/auth/login.html:33 msgid "log in" msgstr "" #: templates/auth/login.html:38 msgid "" "If you are participating in a course at http://site.uit.no/ and are seeing this page, you must log in at site." "uit.no first. If you have already done so click here to try logging in again. If it is still not working, make sure " "that you do not have cookies disabled." msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:19 #: templates/courses/courses_main_instructor.html:21 msgid "Welcome" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:21 msgid "Enrolled in…" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:26 msgid "View course lessons" msgstr "Go to the course pages" #: templates/courses/courses_main.html:33 msgid "You don't have any scores yet, go play some games!" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:35 msgid "" "The following scores represent your progress in the games available in " "Oahpa. Instructors will see your scores as shown below, but will also be " "able to see individual scores from every game. Good luck!" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:49 msgid "Course progress" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:55 msgid "Average" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:56 msgid "Highest score" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:57 msgid "Lowest score" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:58 msgid "Number of tries" msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:66 #: templates/courses/courses_main_instructor.html:23 msgid "You are a course instructor." msgstr "" #: templates/courses/courses_main.html:67 msgid "View students' grades" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:28 msgid "Course content is available online" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:35 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:24 msgid "last login" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:36 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:25 msgid "login count" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:42 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:31 msgid "exercise" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:43 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:32 msgid "average" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:44 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:33 msgid "minimum" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:45 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:34 msgid "maximum" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:46 #: templates/courses/instructor_student_detail.html:35 msgid "game count" msgstr "" #: templates/courses/courses_main_instructor.html:58 msgid "More information about this student" msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:8 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." msgstr "" #: templates/registration/logged_out.html:10 msgid "Log in again" msgstr "" #: templates/registration/password_change_done.html:4 #: templates/registration/password_change_form.html:5 #: templates/registration/password_change_form.html:7 #: templates/registration/password_change_form.html:19 msgid "Password change" msgstr "" #: templates/registration/password_change_done.html:6 #: templates/registration/password_change_done.html:10 msgid "Password change successful" msgstr "" #: templates/registration/password_change_done.html:12 msgid "Your password was changed." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:21 msgid "" "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " "password twice so we can verify you typed it in correctly." msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:27 msgid "Old password" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:32 msgid "New password" msgstr "" #: templates/registration/password_change_form.html:43 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:21 msgid "Change my password" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:4 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:4 #: templates/registration/password_reset_form.html:6 #: templates/registration/password_reset_form.html:10 msgid "Password reset" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:6 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10 msgid "Password reset complete" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_complete.html:12 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4 msgid "Password reset confirmation" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12 msgid "Enter new password" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:14 msgid "" "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in " "correctly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:18 msgid "New password:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:20 msgid "Confirm password:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:26 msgid "Password reset unsuccessful" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_confirm.html:28 msgid "" "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " "used. Please request a new password reset." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:6 #: templates/registration/password_reset_done.html:10 msgid "Password reset successful" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_done.html:12 msgid "" "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail " "address you submitted. You should be receiving it shortly." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:2 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:3 #, python-format msgid "for your user account at %(site_name)s" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:5 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Your username, in case you've forgotten:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:11 msgid "Thanks for using our site!" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_email.html:13 #, python-format msgid "The %(site_name)s team" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:12 msgid "" "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail " "instructions for setting a new one." msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "E-mail address:" msgstr "" #: templates/registration/password_reset_form.html:16 msgid "Reset my password" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Erzya to Norwegian" #~ msgstr "North Sámi to Norwegian" #, fuzzy #~ msgid "Norwegian to Erzya" #~ msgstr "Norwegian to North Sámi" #, fuzzy #~ msgid "Erzya to North Saami" #~ msgstr "Norwegian to North Sámi" #, fuzzy #~ msgid "North Saami to Erzya" #~ msgstr "North Sámi to Norwegian" #, fuzzy #~ msgid "humans" #~ msgstr "Человек" #~ msgid "adjective" #~ msgstr "прилагательные" #~ msgid "Dative" #~ msgstr "Датив" #~ msgid "genitive" #~ msgstr "генитив" #, fuzzy #~ msgid "partitive" #~ msgstr "прилагательные" #, fuzzy #~ msgid "Practise dative" #~ msgstr "Упражнения на числительные" #, fuzzy #~ msgid "Practise prolative" #~ msgstr "Упражнения на числительные" #, fuzzy #~ msgid "Practise instrumental" #~ msgstr "Упражнения на числительные" #, fuzzy #~ msgid "Enter the appropriate Arabic numeral. (E.g. 8)" #~ msgstr "Введите числительное (напр. 8)." #, fuzzy #~ msgid "Write an Arabic numeral followed by a period. (E.g. 32.)" #~ msgstr "Напишите числительное с точкой (напр. 32)." #~ msgid "Klokka" #~ msgstr "Часы" #~ msgid "Dato" #~ msgstr "Даты" #~ msgid "Veiledning" #~ msgstr "Руководство пользователя" #, fuzzy #~ msgid "Skolt Sami dialect" #~ msgstr "Language variety" #, fuzzy #~ msgid "Skolt Sámi grammar" #~ msgstr "Кильдин-саамская грамматика" #, fuzzy #~ msgid "Danish" #~ msgstr "финский" #, fuzzy #~ msgid "Georgian" #~ msgstr "норвежский" #, fuzzy #~ msgid "Norwegian Bokmal" #~ msgstr "норвежский" #, fuzzy #~ msgid "Norwegian Nynorsk" #~ msgstr "норвежский" #, fuzzy #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Семья" #, fuzzy #~ msgid "Select %s to change" #~ msgstr "Выберите языки" #, fuzzy #~ msgid "App %r not found" #~ msgstr "Страница не найдена" #, fuzzy #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "Выражения из нескольких слов" #, fuzzy #~ msgid "Username" #~ msgstr "Имена" #~ msgid "name" #~ msgstr "Имена" #, fuzzy #~ msgid "codename" #~ msgstr "Имена" #, fuzzy #~ msgid "permission" #~ msgstr "Выражения из нескольких слов" #, fuzzy #~ msgid "permissions" #~ msgstr "Выражения из нескольких слов" #, fuzzy #~ msgid "username" #~ msgstr "Имена" #, fuzzy #~ msgid "last name" #~ msgstr "Имена" #, fuzzy #~ msgid "user permissions" #~ msgstr "Выражения из нескольких слов" #, fuzzy #~ msgid "Name" #~ msgstr "Названия мест" #, fuzzy #~ msgid "comment" #~ msgstr "Распространенная форма" #, fuzzy #~ msgid "comments" #~ msgstr "Распространенная форма" #, fuzzy #~ msgid "West Flanders" #~ msgstr "Ответы на упражнения" #, fuzzy #~ msgid "Meath" #~ msgstr "Погода" #, fuzzy #~ msgid "Roscommon" #~ msgstr "Распространенная форма" #, fuzzy #~ msgid "Distrito Federal" #~ msgstr "Написание чисел цифрами" #, fuzzy #~ msgid "Galanta" #~ msgstr "Растения" #, fuzzy #~ msgid "Namestovo" #~ msgstr "Названия мест" #, fuzzy #~ msgid "Northamptonshire" #~ msgstr "North Sámi to Finnish" #, fuzzy #~ msgid "South Glamorgan" #~ msgstr "South Sámi" #, fuzzy #~ msgid "Grampian" #~ msgstr "Грамматика" #, fuzzy #~ msgid "Northern Cape" #~ msgstr "Language variety" #, fuzzy #~ msgid "North West" #~ msgstr "North Sámi" #, fuzzy #~ msgid "session" #~ msgstr "Выражения из нескольких слов" #, fuzzy #~ msgid "sessions" #~ msgstr "Выражения из нескольких слов" #, fuzzy #~ msgid "Floating point number" #~ msgstr "Написание чисел цифрами" #, fuzzy #~ msgid "Enter a whole number." #~ msgstr "Введите числительное (напр. 8)." #, fuzzy #~ msgid "Enter a number." #~ msgstr "Введите числительное (напр. 8)." #, fuzzy #~ msgid "Sat" #~ msgstr "Набор" #, fuzzy #~ msgid "mar" #~ msgstr "Грамматика" #, fuzzy #~ msgid "minute" #~ msgid_plural "minutes" #~ msgstr[0] "Ласкательная форма" #~ msgstr[1] "Ласкательная форма" #, fuzzy #~ msgid "minutes" #~ msgstr "Ласкательная форма" #, fuzzy #~ msgid "Active" #~ msgstr "Прилагательные" #~ msgid "numeral" #~ msgstr "числительные" #~ msgid "pronoun" #~ msgstr "местоимения" #~ msgid "Kildin Sami" #~ msgstr "Кильдин-саамский язык" #~ msgid "place" #~ msgstr "Место" #~ msgid "domestic place" #~ msgstr "Места в доме" #~ msgid "travel" #~ msgstr "Путешествие" #~ msgid "plant" #~ msgstr "Растения" #~ msgid "handicraft" #~ msgstr "Рукоделие" #~ msgid "grammar terminology" #~ msgstr "Терминология языка" #~ msgid "expressions" #~ msgstr "Выражения из нескольких слов" #~ msgid "church" #~ msgstr "Церковь" #~ msgid "abstract" #~ msgstr "Абстрактные слова" #~ msgid "easy verbs" #~ msgstr "Глаголы - уровень 1" #~ msgid "intermediate verbs" #~ msgstr "Глаголы - уровень 2" #~ msgid "difficult verbs" #~ msgstr "Глаголы - уровень 3" #~ msgid "diminutive" #~ msgstr "Ласкательная форма" #, fuzzy #~ msgid "Enter the Kildin Sámi number. (Ex. аххц)." #~ msgstr "Введите числительное на кильдин-саамском языке (напр. аххц)." #, fuzzy #~ msgid "Write the ordinal numbers in Kildin Sámi. (Ex. кудант)" #~ msgstr "" #~ "Напишите порядковые числительные на кильдин-саамском языке (напр. кудант)." #, fuzzy #~ msgid "Kildin Sami dialect" #~ msgstr "Кильдинский диалект" #~ msgid "Kildin Sámi" #~ msgstr "Кильдин-саамско" #~ msgid "Copyright 2009 The University of Tromso." #~ msgstr "Copyright 2012 the University of Tromsø" #~ msgid "Cealkke 1" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1" #~ msgid "Cealkke 1-2" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-2" #~ msgid "Cealkke 1-3" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-3" #~ msgid "Cealkke 1-4" #~ msgstr "Cealkke dearvvuođaid 1-4" #~ msgid "algu" #~ msgstr "Álgu" #~ msgid "sara" #~ msgstr "Sárá ja su ustibat" #~ msgid "human-like" #~ msgstr "Human-like" #~ msgid "concretes" #~ msgstr "Concretes" #~ msgid "buildings/rooms" #~ msgstr "Buildings/rooms" #~ msgid "city" #~ msgstr "In the city" #~ msgid "leisuretime/at_home" #~ msgstr "leisuretime/at_home" #~ msgid "christmas" #~ msgstr "Christmas" #~ msgid "literature" #~ msgstr "Literature" #~ msgid "work/economy/tools" #~ msgstr "Work/economy/tools" #~ msgid "2-3" #~ msgstr "3" #~ msgid "South Sámi" #~ msgstr "North Sámi" #~ msgid "" #~ "Copyright 2011 Universitetet i Tromsø og Aajege Saemien gï" #~ "ele- jïh maahtoejarnge" #~ msgstr "Copyright 2011 the University of Tromsø" #~ msgid "Finnish to South Sami" #~ msgstr "Finnish to South Sámi" #~ msgid "Human" #~ msgstr "Human-like" #~ msgid "xsyllabic" #~ msgstr "mixed syllables"